TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRILLE MAINTIEN [3 fiches]

Fiche 1 2011-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Nuclear Power Stations
CONT

The present invention relates to a modular nuclear fuel element, which can be adapted by an assembly system allowing it to be used in different nuclear power plants with horizontal and vertical cooling channels. The module is a cluster of parallel fuel rods mounted as circular concentric crowns and supported by a structural system. It has a single diameter fuel rod array where the ratio of the heat transfer area to the transverse rod area is higher than 330. It also has self-supporting fuel element spacer grids, which are collapsible sheaths attached to them with fewer than 13 welded end stoppers.

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Centrales nucléaires

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
CONT

Spacer grids in a nuclear fuel assembly are used to support fuel rods for maintaining proper spacing, to provide proper flow mixing and to maintain core coolable geometry.

OBS

The spacer grid is formed in the shape of a lattice with intersecting lattice members defining a plurality of cells, most of which respectively support the nuclear fuel rods. The remaining cells support nuclear control rod guide tubes and instrumentation thimbles.

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
CONT

Chaque assemblage combustible, dont la longueur totale est de 10,015 m, comprend deux demi-éléments de 3,60 m, séparés par une entretoise de 20 mm. Ils sont montés sur un tube central en Zr- 2%Nb, de 15 mm de diamètre, servant à la manutention. Chacun d’eux est constitué de 18 crayons combustibles chargés de pastilles en UO2 enrichi initialement à 1,8 % en235U (ultérieurement, deux enrichissements ont été utilisés : 2 et 2,4 %). Une grille d’extrémité en Zr-2%Nb et 10 grilles d’espacement en acier inoxydable complètent l’architecture de l’assemblage combustible qui se présente sous forme cylindrique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Search and Rescue (Paramilitary)
DEF

A line of rescuers, formed along a contour and facing uphill, organized to probe the snow with poles to locate an avalanche victim.

CONT

A probe line is a coordinated and systematic three-dimensional group search for a victim of an avalanche. The patterns differ for coarse probing, fine probing, and vehicle probing. Working a probe line is slow and tedious: It is close to the last resort when a visual search of the surface, a transceiver search, spot probing, and dog searches have been unsuccessful.

CONT

Spot-probe ... any small, likely deposits. Repeat, until you are confident the buried person is not in these areas. If spot-probing is unsuccessful, set up a line of probers, again considering the last seen point and estimated trajectory.

Terme(s)-clé(s)
  • probeline
  • avalanche probeline

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
CONT

La vague de sondage doit être limitée en nombre afin de permettre un contrôle réellement efficace par le chef de vague(15 à 20 sondeurs). [...] Les personnes sont alignées «épaule contre épaule», ce qui garantit la cohésion de la vague de sondage et son maintien de façon simple et durable. [...] Les sondes sont tenues verticalement et alignées entre les pieds de chaque sondeur. [Au] commandement «Sondez», la sonde est enfoncée verticalement de deux mètres. [Au] commandement «En avant», les sondeurs avancent et se mettent en position de sondage, les pieds de part et d’autre de la sonde comme précédemment, jusqu'au commandement suivant :«Sondez». Cette méthode garantit un déplacement effectif de 50 cm, et constitue de fait une grille de 50 cm par 50 cm.

PHR

Former une chaîne de sondage.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :