TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRILLE POELE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stove grate
1, fiche 1, Anglais, stove%20grate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
stove grate: an item in the "Temperature Control Equipment" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 1, Anglais, - stove%20grate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grille de poêle
1, fiche 1, Français, grille%20de%20po%C3%AAle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
grille de poêle : objet de la classe «Équipement de régulation de la température» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 1, Français, - grille%20de%20po%C3%AAle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-08-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stone bass fillet
1, fiche 2, Anglais, stone%20bass%20fillet
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
grilled stone bass fillet, pan-fried stone bass fillet 2, fiche 2, Anglais, - stone%20bass%20fillet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- filet de mérou
1, fiche 2, Français, filet%20de%20m%C3%A9rou
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
filet de mérou grillé, filet de mérou poêlé 2, fiche 2, Français, - filet%20de%20m%C3%A9rou
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Restaurant Menus
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- grenadin
1, fiche 3, Anglais, grenadin
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A small slice of fillet of veal, usually larded and braised. 2, fiche 3, Anglais, - grenadin
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Menus (Restauration)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grenadin
1, fiche 3, Français, grenadin
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Médaillons de veau de 2 cm d’épaisseur et de 6 à 7 cm de diamètre taillé dans la longe, la noix ou la noix patissière. 2, fiche 3, Français, - grenadin
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le grenadin est bardé et eventuellement piqué au lard. Il peut être poêlé, grillé ou même braisé. 2, fiche 3, Français, - grenadin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- medallón de ternera a la granadina
1, fiche 3, Espagnol, medall%C3%B3n%20de%20ternera%20a%20la%20granadina
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- granadina 1, fiche 3, Espagnol, granadina
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Filete de ternera del medio de la pierna trasera. 2, fiche 3, Espagnol, - medall%C3%B3n%20de%20ternera%20a%20la%20granadina
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-03-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- chateaubriand
1, fiche 4, Anglais, chateaubriand
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Chateaubriand is a thick cut (weighing approximately 10 ounces, meant to serve 2 people) taken from the middle of the fillet. It is traditionally grilled and then served with a sauce and potatoes. The term refers more properly to a specific recipe than a cut from the tenderloin. 2, fiche 4, Anglais, - chateaubriand
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- châteaubriand
1, fiche 4, Français, ch%C3%A2teaubriand
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chateaubriand 2, fiche 4, Français, chateaubriand
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tranche de filet de bœuf, de 3 à 5 cm d’épaisseur, coupée dans le cœur du filet, la partie la plus tendre. 3, fiche 4, Français, - ch%C3%A2teaubriand
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le châteaubriand est grillé ou poêlé. 3, fiche 4, Français, - ch%C3%A2teaubriand
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Chateaubriand
1, fiche 4, Espagnol, Chateaubriand
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Filete grande de carne de res, obtenido del solomillo, generalmente asado con aceite, vino, sal y especias. 2, fiche 4, Espagnol, - Chateaubriand
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-02-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Forestry Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- grate shaker 1, fiche 5, Anglais, grate%20shaker
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Exploitation forestière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- brasseur de grille de poêle
1, fiche 5, Français, brasseur%20de%20grille%20de%20po%C3%AAle
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


