TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRILLE REPONSE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Soil Science
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- systematic grid sampling
1, fiche 1, Anglais, systematic%20grid%20sampling
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Systematic grid sampling is recommended when: a site is suspected to be heterogeneous and there is little background information known to guide sampling[. It] is also recommended when the data are to be used for geostatistical modelling to generate biological response maps of the site. 1, fiche 1, Anglais, - systematic%20grid%20sampling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Science du sol
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échantillonnage systématique en grille
1, fiche 1, Français, %C3%A9chantillonnage%20syst%C3%A9matique%20en%20grille
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'échantillonnage systématique en grille est recommandé dans les cas suivants : le site est présumé hétérogène et il existe peu d’information documentaire pour orienter l'échantillonnage [...] On conseille aussi de procéder à un échantillonnage systématique en grille lorsque les données doivent être utilisées pour cartographier, au moyen de la modélisation géostatistique, la réponse biologique in situ. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillonnage%20syst%C3%A9matique%20en%20grille
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- answer grid
1, fiche 2, Anglais, answer%20grid
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
an objective test answer sheet with the correct answers for each item punched out. 2, fiche 2, Anglais, - answer%20grid
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grille de correction
1, fiche 2, Français, grille%20de%20correction
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- grille de réponse 2, fiche 2, Français, grille%20de%20r%C3%A9ponse
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Feuille perforée pour corriger les épreuves ou tests faits sur des formules spéciales. 3, fiche 2, Français, - grille%20de%20correction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fluorescent tube
1, fiche 3, Anglais, fluorescent%20tube
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Compare to cathodic tube. 1, fiche 3, Anglais, - fluorescent%20tube
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tube fluorescent
1, fiche 3, Français, tube%20fluorescent
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les tubes fluorescents s’apparentent aux cathodiques : ce sont des tubes à vide sans balayage, constitués d’une cathode recouverte d’oxydes, d’une grille et d’une anode recouverte d’un matériau phosphorescent conducteur. La faible distance entre anode et cathode permet le bombardement électronique sous faible tension : 25 à 50 volts pour les petits afficheurs courants. Ils présentent des temps de réponse rapides, une bonne tenue en température et de nombreuses couleurs d’émission. 1, fiche 3, Français, - tube%20fluorescent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-01-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- scoring template 1, fiche 4, Anglais, scoring%20template
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- grille de correction
1, fiche 4, Français, grille%20de%20correction
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Grille ayant la même dimension que le formulaire de réponse et sur laquelle sont localisées les réponses correctes. 2, fiche 4, Français, - grille%20de%20correction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-06-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- instantaneous feedback 1, fiche 5, Anglais, instantaneous%20feedback
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- information immédiate
1, fiche 5, Français, information%20imm%C3%A9diate
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans un questionnaire, information immédiate se dit des questions dont on sait la réponse immédiatement, grâce à une grille. 1, fiche 5, Français, - information%20imm%C3%A9diate
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-05-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pop-up screen 1, fiche 6, Anglais, pop%2Dup%20screen
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- écran flash
1, fiche 6, Français, %C3%A9cran%20flash
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- écran instantané 1, fiche 6, Français, %C3%A9cran%20instantan%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Apparition instantanée d’un écran(ou grille) dans la surface d’affichage, en réponse au choix d’option de menu. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9cran%20flash
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


