TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRILLE SAISIE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Display Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- input screen
1, fiche 1, Anglais, input%20screen
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- data entry form 2, fiche 1, Anglais, data%20entry%20form
correct
- screen frame 3, fiche 1, Anglais, screen%20frame
correct
- template 4, fiche 1, Anglais, template
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mask sent by a program on a screen, to help the data capture. 1, fiche 1, Anglais, - input%20screen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grille de visualisation
1, fiche 1, Français, grille%20de%20visualisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- masque de saisie 2, fiche 1, Français, masque%20de%20saisie
correct, nom masculin
- grille de saisie 3, fiche 1, Français, grille%20de%20saisie
correct, nom féminin
- grille d’écran 4, fiche 1, Français, grille%20d%26rsquo%3B%C3%A9cran
correct, nom féminin
- grille-écran 4, fiche 1, Français, grille%2D%C3%A9cran
correct, nom féminin
- modèle 5, fiche 1, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
- masque 5, fiche 1, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Masque envoyé par un programme sur un écran pour guider la saisie des données. 4, fiche 1, Français, - grille%20de%20visualisation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La grille d’écran est nécessaire si le dialogue apprenant-machine se fait par l’intermédiaire d’un écran tactile ou d’un crayon optique [CTN, Paris, 1991]. 4, fiche 1, Français, - grille%20de%20visualisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- forma de ingreso de datos
1, fiche 1, Espagnol, forma%20de%20ingreso%20de%20datos
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En un programa de la administración de la base de datos es una forma, visualizada en la pantalla, que facilita la entrada y la revisión de los datos. 1, fiche 1, Espagnol, - forma%20de%20ingreso%20de%20datos
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- operator entry form
1, fiche 2, Anglais, operator%20entry%20form
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
See data entry form. 1, fiche 2, Anglais, - operator%20entry%20form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grille de saisie d’opérateurs
1, fiche 2, Français, grille%20de%20saisie%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rateurs
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans un concept, on trouve une base de structures définissant au gré de l’utilisateur la syntaxe qu’il désire utiliser et qui en permettront l’analyse. On peut les considérer comme des masques de saisie d’opérateurs. 1, fiche 2, Français, - grille%20de%20saisie%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rateurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-02-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Mathematical Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- digitizing mode
1, fiche 3, Anglais, digitizing%20mode
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The mode of capture of coordinates in digitizing. Contrasting modes are point mode and dynamic mode. Within dynamic mode, distance mode or time mode may be used, or even both together ... 1, fiche 3, Anglais, - digitizing%20mode
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Géographie mathématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mode de numérisation
1, fiche 3, Français, mode%20de%20num%C3%A9risation
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mode de saisie des coordonnées sur un numériseur qui peut être : mode "point"(...). mode "distance"(...). mode "temps". mode "grille"(...). 2, fiche 3, Français, - mode%20de%20num%C3%A9risation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


