TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRILLE SEPARATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grizzly
1, fiche 1, Anglais, grizzly
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- grizzley 2, fiche 1, Anglais, grizzley
correct
- grizzly for scalping 3, fiche 1, Anglais, grizzly%20for%20scalping
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A coarse screen used for rough sizing and separation of ore, gravel, or soil. 4, fiche 1, Anglais, - grizzly
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Screen constructed of strong steel bars, evenly spaced and set at a slope sufficient to ensure smooth passage of oversized ore, finer material falling through. 2, fiche 1, Anglais, - grizzly
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In a moving grizzly alternate bars are moved mechanically to aid progress of material at a flatter angle. A cantilever grizzly is only partly fixed, so that rock falling on it sets the free end vibrating. 2, fiche 1, Anglais, - grizzly
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Vibrating grizzly. 5, fiche 1, Anglais, - grizzly
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grizzly
1, fiche 1, Français, grizzly
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grille scalpeur 2, fiche 1, Français, grille%20scalpeur
correct, nom féminin
- grille 3, fiche 1, Français, grille
correct, nom féminin
- grille mécanique de précriblage 4, fiche 1, Français, grille%20m%C3%A9canique%20de%20pr%C3%A9criblage
nom féminin
- grille à barreaux 5, fiche 1, Français, grille%20%C3%A0%20barreaux
correct, nom féminin
- grille de scalpage 6, fiche 1, Français, grille%20de%20scalpage
correct, voir observation, nom féminin
- crible scalpeur 6, fiche 1, Français, crible%20scalpeur
correct, voir observation, nom masculin
- crible à barres 7, fiche 1, Français, crible%20%C3%A0%20barres
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Grille inclinée permettant la séparation des gros blocs dans un tout-venant, en amont d’un concasseur, d’une trémie, etc. 8, fiche 1, Français, - grizzly
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le grizzly est utilisé pour le calibrage des gros. Le minerai est versé sur un plateau formé de fortes barres parallèles assez écartées. Ces barres sont vibrantes ou non. 9, fiche 1, Français, - grizzly
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon la source «Matériels d’extraction et de préparation des minéraux, carrière, ballastière, gravière, sablière et minière», par J. Costes (COSMI 1968), le grizzly est une grille mécanique vibrante, dont les vibrations sont produites par excentrique ou par balourd. 10, fiche 1, Français, - grizzly
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
grille de scalpage : Selon la même source (COSMI 1968), le grille de scalpage est un appareil fixe. 10, fiche 1, Français, - grizzly
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
crible scalpeur : Selon la même source (COSMI 1968), le crible scalpeur est une grille mécanique, c’est-à-dire un appareil à vibrations. 10, fiche 1, Français, - grizzly
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Grille vibrante. 11, fiche 1, Français, - grizzly
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- crible à barreaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fill screen
1, fiche 2, Anglais, fill%20screen
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
screen: A filter medium for liquid-solid separation. 2, fiche 2, Anglais, - fill%20screen
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grille de remplissage
1, fiche 2, Français, grille%20de%20remplissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tamis de remplissage 1, fiche 2, Français, tamis%20de%20remplissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
grille : Élément filtrant pour la séparation solide-liquide. 2, fiche 2, Français, - grille%20de%20remplissage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
grille de remplissage; tamis de remplissage : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 2, Français, - grille%20de%20remplissage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hospital Furniture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- divided partition 1, fiche 3, Anglais, divided%20partition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Service trolleys an equipment. All purpose plastic trolley. 1, fiche 3, Anglais, - divided%20partition
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mobilier d'hôpital
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grille de séparation
1, fiche 3, Français, grille%20de%20s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mobilier et matériel de service. Chariot plastique. 1, fiche 3, Français, - grille%20de%20s%C3%A9paration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Remer jig 1, fiche 4, Anglais, Remer%20jig
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jig Remer
1, fiche 4, Français, jig%20Remer
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Le] jig Remer [...] possède une particularité consistant dans l'action conjuguée de deux excentriques qui combine les mouvements alternatifs relativement lents des jigs ordinaires, avec une pulsation de fréquence plus élevée qui assure une grande liberté de mouvement aux particules du lit en cours de classement : le minerai se comporte à la façon d’un produit fluidisé. Seules les fines filtrent à travers la grille. Les lourds grenus sont évacués en bout d’appareil par ponction de la strate inférieure, les légers par ponction latérale de la strate supérieure. Ces jigs ont des surfaces de séparation de l, 525 m de large et 3, 35 ou 4, 875 m de long, ce qui leur assure du débit de 30 à 50 t/h. 1, fiche 4, Français, - jig%20Remer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


