TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRILLE VERIFICATION [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- audit logic matrix
1, fiche 1, Anglais, audit%20logic%20matrix
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ALM 2, fiche 1, Anglais, ALM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The planning tool used for performance audit and special examination. 3, fiche 1, Anglais, - audit%20logic%20matrix
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The [Office of the Auditor General of Canada] has designed ... the audit logic matrix (ALM), which describes the logical relationship between the audit objectives, criteria, audit scope and approach, and the observations to emerge. 2, fiche 1, Anglais, - audit%20logic%20matrix
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grille logique d’audit
1, fiche 1, Français, grille%20logique%20d%26rsquo%3Baudit
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GLA 2, fiche 1, Français, GLA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grille logique de vérification 3, fiche 1, Français, grille%20logique%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Outil de planification utilisé pour les audits de performance et les examens spéciaux. 4, fiche 1, Français, - grille%20logique%20d%26rsquo%3Baudit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le [Bureau du vérificateur général du Canada] a conçu [...] la grille logique d’audit qui décrit la relation logique entre l’objectif, les critères, l’étendue et l’approche de l’audit, ainsi que les observations qui pourraient en découler. 2, fiche 1, Français, - grille%20logique%20d%26rsquo%3Baudit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
grille logique de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 5, fiche 1, Français, - grille%20logique%20d%26rsquo%3Baudit
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
grille logique d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 5, fiche 1, Français, - grille%20logique%20d%26rsquo%3Baudit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- interactive moving grid procedure 1, fiche 2, Anglais, interactive%20moving%20grid%20procedure
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- méthode de vérification interactive par grille mobile
1, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20de%20v%C3%A9rification%20interactive%20par%20grille%20mobile
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- concept validation
1, fiche 3, Anglais, concept%20validation
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
inductive method of testing learned concepts by applying their descriptions to tentative examples and by computing a confusion matrix 1, fiche 3, Anglais, - concept%20validation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
concept validation: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-31:1997]. 2, fiche 3, Anglais, - concept%20validation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- validation de concept
1, fiche 3, Français, validation%20de%20concept
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
vérification, par induction, de la justesse d’un concept appris, en comparant sa description à celle d’exemples provisoires et en enregistrant les résultats sur une grille de correction 1, fiche 3, Français, - validation%20de%20concept
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
validation de concept : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-31:1997]. 2, fiche 3, Français, - validation%20de%20concept
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Launchers (Astronautics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- specification checkout grid
1, fiche 4, Anglais, specification%20checkout%20grid
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ariane. 1, fiche 4, Anglais, - specification%20checkout%20grid
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- grille de vérification des spécifications
1, fiche 4, Français, grille%20de%20v%C3%A9rification%20des%20sp%C3%A9cifications
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- concept validation
1, fiche 5, Anglais, concept%20validation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An inductive method of testing learned concepts by applying their descriptions to tentative examples and computing a confusion matrix. 2, fiche 5, Anglais, - concept%20validation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- validation de concept
1, fiche 5, Français, validation%20de%20concept
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Vérification, par induction, de la justesse d’un concept appris, en comparant sa description à celle d’exemples provisoires et en enregistrant les résultats sur une grille de correction. 2, fiche 5, Français, - validation%20de%20concept
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-08-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- verification classification matrix
1, fiche 6, Anglais, verification%20classification%20matrix
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grille de classification de la vérification
1, fiche 6, Français, grille%20de%20classification%20de%20la%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-05-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mathematics
- Meteorology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- interactive moving grid verification 1, fiche 7, Anglais, interactive%20moving%20grid%20verification
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mathématiques
- Météorologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vérification interactive par grille mobile
1, fiche 7, Français, v%C3%A9rification%20interactive%20par%20grille%20mobile
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-05-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- verification grid 1, fiche 8, Anglais, verification%20grid
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- grille de vérification
1, fiche 8, Français, grille%20de%20v%C3%A9rification
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Toutefois le modèle a regagné de l'efficacité avant l'établissement de la grille de vérification à 12Z le 17. 1, fiche 8, Français, - grille%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


