TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRIPPE ESPAGNOLE [7 fiches]

Fiche 1 2022-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

[The unintended administration of zoster vaccine to an elderly person without prior varicella] should be infrequent because most adults have preexisting immunity to VZV [varicella-zoster virus].

Terme(s)-clé(s)
  • pre-existing immunity
  • pre-immunity

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

Les vagues 1 et 3 [de la pandémie de grippe espagnole] ont frappé des populations plus jeunes, possiblement à cause de l'absence d’immunité préexistante(préimmunité), ces populations n’ ayant jamais été exposées au virus de l'influenza.

Terme(s)-clé(s)
  • pré-immunité

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
CONT

Multiple waves of transmission during infectious disease epidemics represent a major public health challenge, but the ecological and behavioral drivers of epidemic resurgence are poorly understood.

PHR

epidemic wave, first wave, first wave of infections, second wave, second wave of infections

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses
CONT

L'une des pandémies les plus mortelles, celle de la grippe espagnole(1918-1920), est celle souvent citée par les experts pour expliquer le phénomène des vagues, soit de nouvelles flambées épidémiques après une réduction du nombre de cas.

PHR

deuxième vague, deuxième vague d’infections, première vague, première vague d’infections, seconde vague, seconde vague d’infections

PHR

vague épidémique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas varias
CONT

Es bien conocido que la primera ola de gripe española en la primavera de 1918 no fue tan mala, pero en agosto, cuando una segunda ola se extendió en gran parte del mundo, el virus había mutado a una forma mucho más mortífera, golpeando principalmente a regiones que aún no habían sido expuestas.

OBS

ola; oleada: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en las noticias sobre los nuevos casos de covid-19, se emplean indistintamente los sustantivos "ola" y "oleada". En este sentido, cabe indicar que, aunque el término "oleada" es adecuado y no es preciso siquiera ponerlo entre comillas, resulta preferible optar por "ola".

OBS

ola: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que ["ola"] hace referencia a un número creciente de personas infectadas por una enfermedad, que alcanza un máximo para, a continuación, descender más lentamente.

PHR

primera ola de coronavirus

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Epidemiology
DEF

Influenza that caused several waves of pandemic in 1918-1919, resulting in more than 20 million deaths worldwide; it was particularly severe in Spain (hence the name), but now is thought to have originated in the U.S. as a form of swine influenza.

CONT

The Spanish flu pandemic is the catastrophe against which all modern pandemics are measured. Many people died from this very quickly. Some people who felt well in the morning became sick by noon, and were dead by nightfall. Those who did not succumb to the disease within the first few days often died of complications from the flu (such as pneumonia) caused by bacteria. One of the most unusual aspects of the Spanish flu was its ability to kill young adults.

Français

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Épidémiologie
CONT

La plus meurtrière évocation de la grippe demeure la tristement célèbre pandémie de 1918-19 ou «Grippe espagnole», qui a touché le quart de la population mondiale de l'époque(500 millions de personnes) et décimée environ 40 millions de personnes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades víricas
  • Epidemiología
DEF

Enfermedad infecciosa viral, que mató entre 25 y 40 millones de personas en todo el mundo entre 1918 y 1919.

OBS

Se cree que ha sido la más letal pandemia en la historia de la humanidad, con mortalidad mayor que la Peste Negra y el SIDA.

OBS

La influenza española recibió ese nombre porque España sufrío un brote temprano y agudo, pero no se originó allí. Su verdadero origen permanece incierto. La primera cepa fue lo bastante leve para que la mayoría de las fuerzas militares de la Primera Guerra Mundial la descartaran, considerándola una molestia pasajera. En cambio, cuando la segunda cepa atacó a Norteamérica en el verano de 1918, el virus causó una ola de muertes.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Human Diseases
  • Epidemiology
OBS

The Armed Forces Institute of Pathology (AFIP) was founded as the Army Medical Museum on May 21, 1862, to collect pathological specimens along with their case histories. ... Increased emphasis on pathology during the twentieth century turned the museum, renamed the Armed Forces Institute of Pathology in 1949, into an international resource for pathology and the study of disease. AFIP's pathological collections have been used, for example, in the characterization of the 1918-influenza virus in 1997.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Maladies humaines
  • Épidémiologie
OBS

Redoutant le scénario catastrophe de la grippe espagnole, les chercheurs s’acharnent à percer les mystères d’une telle pandémie historique. Depuis 1997, Jeffery Tautenberger, directeur du département de pathologie moléculaire à l'Institut de pathologie des forces armées, et son équipe s’ingénient à décortiquer le génome de ce virus H1N1 particulièrement meurtrier. Ils ont récupéré des échantillons biologiques, prélevés soit sur les fragments de poumon d’une victime de 1918 et conservés à l'Institut des forces armées de Washington, soit à partir de corps enterrés dans le permafrost en Alaska.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Enfermedades humanas
  • Epidemiología
DEF

Organización del Departamento de Defensa de los Estados Unidos que se especializa en patología, educación e investigación médica.

OBS

El Instituto de Patología de las Fuerzas Armadas es una organización acreditada por el Consejo de Acreditación de Educación Médica Continuada de los Estados Unidos (ACCME) para patrocinar cursos de educación médica.

OBS

ACCME son las siglas en inglés para Accreditation Council for Continuing Medical Education.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
  • Immunology
DEF

The homeopathic blend of the various flu and virus strains around from the year before, potentized to arm the immune system to be ready to what is to come this coming season.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
  • Immunologie
DEF

Dilution infinitésimale du vaccin anti-grippal de l’année. La souche change donc tous les ans.

CONT

Influenzinum est le nom du nosode de l'influenza, de la grippe endémique ou épidémique à virus, quelque nom qu'on lui donne(espagnole, italienne, asiatique) ;quel que soit le virus grippal en cause-A ou A’, B ou B’-quelles que soient les associations microbiennes ou les germes de sortie trouvés dans l'expectoration ou les exsudats(streptocoque, pneumocoque, coccobacille de Pfeiffer, pneumo bacille de Friedlander, micrococcus catarrhalis).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

All Hermann Associates manufactured teller windows are stand alone units - all parts are included. Each window will include frame, glazing, deal tray, neoprene rubber glass spacers, setting blocks and glass tracks.

OBS

deal tray: Bank of Montreal, Translation Service, Montreal

Terme(s)-clé(s)
  • teller window pass-through
  • teller window deal tray

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Dispositif d’un guichet permettant l’échange de fonds entre le caissier et le public et empêchant toute intervention sur la caisse.

CONT

Le passe-voix «Classic» connu du public sous le nom d’«hygiaphone» a été conçu par André Bourlier en 1946, à la demande d’un dirigeant de la SNCF [Société nationale des chemins de fer] qui souhaitait protéger les agents de l'épidémie de la grippe espagnole [...] Septembre 97 : le nouveau passe-voix est conçu, assorti de son passe-monnaie.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
CONT

Voice communication in solid partitions or security glazing. In public facilities where counters or teller windows have solid partitions or security glazing to separate personnel from the public, at least one of each type shall provide a method to facilitate voice communication. The methods may include, but are not limited to, grilles, slats, talk-through baffles, intercoms, or telephone handset devices.

OBS

In December 97, Gunnebo set up a security subsidiary division in France under the direction of Christian Selosse and in February bought over the French company Hygiaphone, manufacturing bank protection equipment, with a turnoverof 11 MF.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

Dispositif formé de deux plaques transparentes dont les perforations sont disposées en chicane, utilisé pour protéger le personnel des guichets publics [postes, banques, etc.] des germes microbiens propagés par l’haleine [tout en permettant les communications verbales].

CONT

Le passe-voix «Classic» connu du public sous le nom d’«hygiaphone» a été conçu par André Bourlier en 1946, à la demande d’un dirigeant de la SNCF(Société nationale des chemins de fer] qui souhaitait protéger les agents de l'épidémie de la grippe espagnole [...] Septembre 97 : le nouveau passe-voix est conçu, assorti de son passe-monnaie.

OBS

hygiaphone. Il s’agit ici d’une marque de commerce mais il semble que le terme soit d’un usage de plus en plus courant en France. Renseignement : Service de traduction de la Banque canadienne nationale à Montréal.

OBS

Certains guichets ne sont pas munis d’un hygiaphone à proprement parler, mais présentent une simple ouverture (vide) pratiquée dans la cloison ou la baie vitrée, faisant usage d’hygiaphone; les termes «passe-voix» ou «passe-son» sont alors préférables.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :