TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRIS ARDOISE [9 fiches]

Fiche 1 2016-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
CONT

"Kumlien's" Gull. Larus glaucoides kumlieni Brewster. An extremely unstable subspecies, very few individuals exactly alike. Intermediate between L. g. glaucoides and L. g. thayeri. Adults similar to L. g. glaucoides but wing tips more or less smudged with greys or greyish browns (extent of dark markings and their intensity varies greatly: extremes vary from immaculate-white primary tips as in glaucoides to slaty black as dark as in some thayeri).

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Larus glaucoides kumlieni Brewster(Goéland de Kumlien) est une forme très variable : très peu d’individus sont identiques. Cette sous-espèce est intermédiaire entre L. g. glaucoides et L. g. thayeri. Adulte : semblable à L. g. glaucoides, mais bout des ailes plus ou moins tacheté de gris ou de brun grisâtre(ces marques foncées varient d’un oiseau à l'autre quant à leur étendue et à leur intensité; chez certains, le bout des primaires peut être blanc immaculé comme chez glaucoides, alors que chez d’autres, il est de couleur noir ardoise, comme chez quelques individus thayeri) [...]

OBS

Sous-espèce du goéland arctique.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • The Lungs
DEF

Any form of lung tissue including bronchioles, bronchi, blood vessels interstitium, and alveoli.

OBS

Often used to refer solely to alveolar tissue.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Poumons
CONT

Le parenchyme pulmonaire est composé de l’ensemble des tissus des poumons qui jouent un rôle physiologique.

CONT

Le parenchyme pulmonaire est rose pâle chez le sujet jeune, la surface se couvre avec l'âge de taches et de stries gris ardoisé dues aux impuretés de l'air(anthracose pulmonaire).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
OBS

Robe foncée(plus foncée que le gris fer) d’aspect bleuâtre, réfléchissant la couleur de l'ardoise.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Husbandry
DEF

A dark-skinned horse with a coat of black and white hairs mixed together; the whiter ones becoming more predominant with each change of coat.

OBS

Varying mosaic of white and coloured hairs growing from a dark hide. With ... age, the coat becomes lighter and changes from patterns and shades, as the percentage of white hairs increases. If the colour is permanent it will rather be described as roan.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chevaux
CONT

Le gris peut être plus ou moins clair, pommelé, fer ou ardoisé(avec des nuances bleutées).

OBS

Poils noirs (ou presque) et blancs (ou presque), mélangés sur une peau foncée. Le qualificatif de gris peut s’appliquer aussi bien aux chevaux dont la couleur de la robe n’est pas permanente et devient de plus en plus pâle avec l’âge, qu’à ceux dont la robe est permanente, ce qui n’est pas le cas pour «grey».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado caballar
DEF

Caballo de piel oscura con pelos blancos y negros mezclados; los blancos destacan más en cada cambio de pelaje.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The overlying late Middle Ordovician Stanbridge Formation consists of about 2,000 feet of dark grey and black slate and minor siltstone.

OBS

Located in Appalachian Geopsycline, Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation de Stanbridge est sus-jacente et date de la fin de l'Ordovicien moyen, elle est formée de quelque 2, 000 pieds d’ardoise gris foncé et noire et d’un peu de siltstone.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Impure quartzite, phyllite, slate, argillite, and minor grey limestone of the Midas and Snowshoe Formations of the Cariboo Group, the lower part of which is of Lower Cambrian age, form the northeast limb of an anticlinorium that trends northwest and is overturned to the southwest (Sutherland Brown, 1957).

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Du quartzite impur, de la phyllade, de l'ardoise, de l'argilite et un peu de calcaire gris des formations de Midas et de Snowshoe du groupe de Cariboo, dont la partie inférieure date du Cambrien inférieur, forment le flanc nord-est d’un anticlinorium à direction nord-ouest et déversé vers le sud-ouest(Sutherland Brown, 1957).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In the Eastern Townships, the Beaceville and Magog Formations consist of dark grey shale, greywacke, sandstone, minor conglomerate, and chert ...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans les Cantons de l'Est, les formations de Beauceville et de Magog sont formée d’ardoise gris foncé, de grauwacke, de grès, d’un peu de conglomérat et de chert [...]

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In the Eastern Townships, the Beauceville and Magog Formations consist of dark grey slate, greywacke, sandstone, minor conglomerate, and chert ...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans les Cantons de l'Est, les formations de Beauceville et de Magog sont formées d’ardoise gris foncé, de grauwacke, de grès, d’un peu de conglomérat et de chert [...]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Fève non touchée par le processus normal qui intervient au cours de la fermentation et qui reste compacte et prend après séchage une teinte gris ardoise. Un chocolat préparé avec de telles fèves est très astringent, très amer, et ne présente surtout pas l'arôme caractéristique du chocolat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fruticultura
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :