TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- caribou
1, fiche 1, Anglais, caribou
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- reindeer 2, fiche 1, Anglais, reindeer
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Caribou – sometimes called reindeer in Europe – are members of the deer family. They are generally larger than deer but smaller than moose, and they have thick coats that help them live in cold and snowy environments. ... All caribou belong to a single species despite having different appearances, behaviours, and habitats across their distribution. 3, fiche 1, Anglais, - caribou
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Cervidae. 4, fiche 1, Anglais, - caribou
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caribou
1, fiche 1, Français, caribou
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- renne 2, fiche 1, Français, renne
correct, nom masculin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le caribou – parfois appelé renne en Europe – fait partie de la famille des cervidés. Il est généralement plus gros que le cerf, mais plus petit que l'original, et son épais pelage lui permet de vivre dans des milieux froids et enneigés. [...] Tous les caribous appartiennent à une seule espèce, même s’ils n’ ont pas tous la même apparence, le même comportement ou le même habitat à l'échelle de leur aire de répartition. 2, fiche 1, Français, - caribou
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Cervidae. 3, fiche 1, Français, - caribou
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- caribú
1, fiche 1, Espagnol, carib%C3%BA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fat polypore fungus beetle
1, fiche 2, Anglais, fat%20polypore%20fungus%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Tetratomidae. 2, fiche 2, Anglais, - fat%20polypore%20fungus%20beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gros tétratome
1, fiche 2, Français, gros%20t%C3%A9tratome
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Tetratomidae. 2, fiche 2, Français, - gros%20t%C3%A9tratome
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Vessels (Medicine)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- aorta
1, fiche 3, Anglais, aorta
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The aorta is the first and largest artery in the body. It is responsible for transporting nutrient-rich blood to the systemic circulation following ejection from the left ventricle of the heart. The aorta extends from the aortic valve of the left ventricle to the proximal iliac bifurcation at the L4 [fourth lumbar vertebra] vertebral level. The vessel can be divided into various segments depending on course and location. 2, fiche 3, Anglais, - aorta
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
aorta: English and Latin designations found in the Terminologia Anatomica. 3, fiche 3, Anglais, - aorta
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Vaisseaux (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aorte
1, fiche 3, Français, aorte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'aorte est le plus gros vaisseau du corps humain. Elle permet de transporter le sang du cœur vers les différents organes du corps(cerveau, bras, jambes, intestins, reins …). Ce vaisseau mesure normalement moins de 3 cm de diamètre. 2, fiche 3, Français, - aorte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
aorte : désignation française dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 3, Français, - aorte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
aorta : désignation latine tirée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 3, Français, - aorte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Redes vasculares (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- aorta
1, fiche 3, Espagnol, aorta
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-02-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- advance party
1, fiche 4, Anglais, advance%20party
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Adv P 2, fiche 4, Anglais, Adv%20P
correct, nom, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An element that precedes the main body to facilitate its arrival. [Definition officially approved bv the Defence Terminology Standardization Board]. 3, fiche 4, Anglais, - advance%20party
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
A team that coordinates the arrival of a force at a destination sufficiently ahead of the main body. [Definition standardized by NATO]. 4, fiche 4, Anglais, - advance%20party
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
advance party; Adv P: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 4, Anglais, - advance%20party
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
advance party: designation standardized by NATO. 5, fiche 4, Anglais, - advance%20party
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe précurseur
1, fiche 4, Français, groupe%20pr%C3%A9curseur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Gp P 1, fiche 4, Français, Gp%20P
correct, nom masculin, uniformisé
- groupe avancé 2, fiche 4, Français, groupe%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Élément qui précède le gros des troupes pour faciliter son arrivée. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense]. 3, fiche 4, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Équipe qui coordonne l’arrivée d’une force à destination avec suffisamment d’avance sur l’élément principal. [Définition normalisée par l’OTAN]. 4, fiche 4, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
groupe précurseur; Gp P : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 4, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
groupe avancé : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 4, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estrategia militar
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- destacamento avanzado
1, fiche 4, Espagnol, destacamento%20avanzado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] la misión [comenzó] con el desplazamiento a Bamako, capital de Mali, de un destacamento avanzado de reconocimiento [...] con la misión de realizar las actividades preparatorias para facilitar el despliegue del resto de unidades. 2, fiche 4, Espagnol, - destacamento%20avanzado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Warehousing
- Military Materiel Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bulk storage
1, fiche 5, Anglais, bulk%20storage
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Storage of solid and liquid supplies in large quantities. 2, fiche 5, Anglais, - bulk%20storage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bulk storage: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 5, Anglais, - bulk%20storage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Entreposage général
- Gestion du matériel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- entreposage en gros
1, fiche 5, Français, entreposage%20en%20gros
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Entreposage d’approvisionnements solides et liquides en grandes quantités. 2, fiche 5, Français, - entreposage%20en%20gros
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
entreposage en gros : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - entreposage%20en%20gros
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
entreposage en gros : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 5, Français, - entreposage%20en%20gros
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-12-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heavy icebreaker
1, fiche 6, Anglais, heavy%20icebreaker
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Heavy icebreakers are very large multitasked vessels. They are capable of sustained operations over two seasons per year. 2, fiche 6, Anglais, - heavy%20icebreaker
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- heavy ice breaker
- heavy ice-breaker
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- brise-glace lourd
1, fiche 6, Français, brise%2Dglace%20lourd
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- brise-glaces lourd 2, fiche 6, Français, brise%2Dglaces%20lourd
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les brise-glaces lourds sont de très gros navires polyvalents. Ils effectuent des opérations prolongées deux saisons par année. 3, fiche 6, Français, - brise%2Dglace%20lourd
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2025-10-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- technical sales specialist
1, fiche 7, Anglais, technical%20sales%20specialist
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- spécialiste en support technique
1, fiche 7, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20support%20technique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- spécialiste technico-commercial-commerce de gros 1, fiche 7, Français, sp%C3%A9cialiste%20technico%2Dcommercial%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
- spécialiste technico-commerciale-commerce de gros 1, fiche 7, Français, sp%C3%A9cialiste%20technico%2Dcommerciale%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2025-10-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- technical sales representative
1, fiche 8, Anglais, technical%20sales%20representative
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- technical sales representative - wholesale 1, fiche 8, Anglais, technical%20sales%20representative%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- représentant technico-commercial-commerce de gros
1, fiche 8, Français, repr%C3%A9sentant%20technico%2Dcommercial%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- représentante technico-commerciale-commerce de gros 1, fiche 8, Français, repr%C3%A9sentante%20technico%2Dcommerciale%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-10-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ultrasonic scalpel
1, fiche 9, Anglais, ultrasonic%20scalpel
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The ultrasonic scalpel has been used in surgeries of digestive and cardiovascular organs utilizing the mechanical effects of ultrasound. 2, fiche 9, Anglais, - ultrasonic%20scalpel
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
An ultrasonic scalpel provides a focused area of dissection with excellent hemostasis. Since the tip vibrates, it becomes warm. The temperatures that develop ... are lower than those used in electrosurgery or by lasers. Coagulation occurs as a result of protein denaturation when the vibrating blade sticks to proteins, forming a coagulum that seals small vessels. 3, fiche 9, Anglais, - ultrasonic%20scalpel
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bistouri à ultrasons
1, fiche 9, Français, bistouri%20%C3%A0%20ultrasons
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bistouri ultrasonique 2, fiche 9, Français, bistouri%20ultrasonique
nom masculin
- scalpel à ultrasons 2, fiche 9, Français, scalpel%20%C3%A0%20ultrasons
voir observation, nom masculin
- scalpel ultrasonique 3, fiche 9, Français, scalpel%20ultrasonique
voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Instrument qui utilise des ultrasons pour fragmenter, disséquer et aspirer les tissus biologiques [et qui] peut également avoir un effet hémostatique. 4, fiche 9, Français, - bistouri%20%C3%A0%20ultrasons
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le bistouri à ultrasons dont l'emploi est courant en chirurgie vidéo-endoscopique permet la coagulation de gros vaisseaux. 5, fiche 9, Français, - bistouri%20%C3%A0%20ultrasons
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
scalpel à ultrasons; scalpel ultrasonique : Selon certains auteurs, la désignation «scalpel» est un anglicisme lorsqu’elle est utilisée pour désigner un instrument chirurgical et devrait être réservée à l’instrument utilisé pour effectuer des dissections en laboratoire. 6, fiche 9, Français, - bistouri%20%C3%A0%20ultrasons
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-09-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Marketing
- Electric Power Distribution
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- power marketer
1, fiche 10, Anglais, power%20marketer
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A business entity engaged in buying and selling electricity. 2, fiche 10, Anglais, - power%20marketer
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Power marketers do not usually own generating or transmission facilities. 2, fiche 10, Anglais, - power%20marketer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Commercialisation
- Distribution électrique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- négociant en électricité
1, fiche 10, Français, n%C3%A9gociant%20en%20%C3%A9lectricit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Entreprise qui, en tant qu'intermédiaire, achète et revend de l'électricité sur le marché de gros et de détail [...] 1, fiche 10, Français, - n%C3%A9gociant%20en%20%C3%A9lectricit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Elle] ne possède pas nécessairement d’installation de production, de transport ni de distribution. 1, fiche 10, Français, - n%C3%A9gociant%20en%20%C3%A9lectricit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2025-08-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- butcher helper - retail and wholesale
1, fiche 11, Anglais, butcher%20helper%20%2D%20retail%20and%20wholesale
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- aide-boucher-commerce de gros ou détail
1, fiche 11, Français, aide%2Dboucher%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- aide-bouchère-commerce de gros ou détail 1, fiche 11, Français, aide%2Dbouch%C3%A8re%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-08-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Dauphin
1, fiche 12, Anglais, Dauphin
correct, Antilles
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A former district of Saint Lucia. 2, fiche 12, Anglais, - Dauphin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The Dauphin district was added to Gros Islet in 2014. 2, fiche 12, Anglais, - Dauphin
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Dauphin
1, fiche 12, Français, Dauphin
correct, Antilles
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ancien district de Sainte-Lucie. 2, fiche 12, Français, - Dauphin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Le district de Dauphin a été ajouté au district de Gros Islet en 2014. 2, fiche 12, Français, - Dauphin
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Dauphin
1, fiche 12, Espagnol, Dauphin
correct, Antilles
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Antiguo distrito de Santa Lucía. 2, fiche 12, Espagnol, - Dauphin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Fue disuelto en 2014, pasando a formar parte del distrito de Gros Islet. 2, fiche 12, Espagnol, - Dauphin
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-07-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- phalanx
1, fiche 13, Anglais, phalanx
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- phalange 2, fiche 13, Anglais, phalange
nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Any of the bones of the fingers or toes. 3, fiche 13, Anglais, - phalanx
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
phalanx: The plural form is "phalanges." 4, fiche 13, Anglais, - phalanx
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- phalanges
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Fiche 13, La vedette principale, Français
- phalange
1, fiche 13, Français, phalange
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Petit os tubulaire constituant le squelette des doigts et des orteils. 1, fiche 13, Français, - phalange
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les phalanges sont au nombre de 3 pour les doigts dits longs et de 2 pour le pouce et le gros orteil. La première phalange d’un doigt s’articule toujours à un métacarpien de la main ou à un métatarsien du pied; les autres phalanges s’articulent entre elles. 1, fiche 13, Français, - phalange
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- falange
1, fiche 13, Espagnol, falange
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-07-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pharmacy
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- drug establishment licence
1, fiche 14, Anglais, drug%20establishment%20licence
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- DEL 1, fiche 14, Anglais, DEL
correct, nom
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
All Canadian drug establishments must have a drug establishment licence (DEL) to fabricate, package/label, distribute, import, wholesale or test a drug. 1, fiche 14, Anglais, - drug%20establishment%20licence
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- drug establishment license
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pharmacie
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- licence d’établissement de produits pharmaceutiques
1, fiche 14, Français, licence%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20de%20produits%20pharmaceutiques
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- LEPP 1, fiche 14, Français, LEPP
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Tous les établissements de produits pharmaceutiques au Canada doivent avoir une licence d’établissement de produits pharmaceutiques(LEPP) pour fabriquer, emballer-étiqueter, distribuer, importer, vendre en gros ou analyser un médicament. 1, fiche 14, Français, - licence%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20de%20produits%20pharmaceutiques
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-07-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Neuroses
- Clinical Psychology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- severe anxiety
1, fiche 15, Anglais, severe%20anxiety
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Severe anxiety symptoms present themselves in a variety of ways. Before finding out the ways that this disease manifests itself, it is important for you to have a background on the causes of severe anxiety. In general, the main sources of severe anxiety are either an unresolved emotional trauma, which leads to what is commonly known as post-traumatic stress disorder. It can also be caused by emotional underdevelopment, which leads to the incapacity to deal with stress, or it could also be rooted in physiological causes such as hormonal imbalances. 2, fiche 15, Anglais, - severe%20anxiety
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Névroses
- Psychologie clinique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- anxiété sévère
1, fiche 15, Français, anxi%C3%A9t%C3%A9%20s%C3%A9v%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- anxiété grave 2, fiche 15, Français, anxi%C3%A9t%C3%A9%20grave
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'anxiété sévère survient lorsque le corps réagit fréquemment et exagérément par de l'agitation face à des situations qui ne sont pas dangereuses en soi. L'anxiété peut devenir un gros handicap lorsque la personne qui en souffre cherche à éviter de nombreuses situations qui provoquent chez elle de l'anxiété. Les symptômes sont très désagréables et peuvent engendrer une grande détresse. 3, fiche 15, Français, - anxi%C3%A9t%C3%A9%20s%C3%A9v%C3%A8re
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Neurosis
- Psicología clínica
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- ansiedad grave
1, fiche 15, Espagnol, ansiedad%20grave
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[La] ansiedad grave [entraña] una reducción significativa del campo perceptivo; la persona puede centrarse en detalles específicos, sin poder pensar nada más. 1, fiche 15, Espagnol, - ansiedad%20grave
Fiche 16 - données d’organisme externe 2025-06-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- meat cutter - retail or wholesale
1, fiche 16, Anglais, meat%20cutter%20%2D%20retail%20or%20wholesale
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- commis-boucher-commerce de gros ou de détail
1, fiche 16, Français, commis%2Dboucher%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- commis-bouchère-commerce de gros ou de détail 1, fiche 16, Français, commis%2Dbouch%C3%A8re%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
- coupeur de viande-commerce de gros ou de détail 1, fiche 16, Français, coupeur%20de%20viande%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
- coupeuse de viande-commerce de gros ou de détail 1, fiche 16, Français, coupeuse%20de%20viande%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2025-06-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- fish cutter - retail and wholesale
1, fiche 17, Anglais, fish%20cutter%20%2D%20retail%20and%20wholesale
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- coupeur de poisson-commerce de gros ou de détail
1, fiche 17, Français, coupeur%20de%20poisson%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- coupeuse de poisson-commerce de gros ou de détail 1, fiche 17, Français, coupeuse%20de%20poisson%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2025-06-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- heavy-duty cleaner
1, fiche 18, Anglais, heavy%2Dduty%20cleaner
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- heavy duty cleaner
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- nettoyeur-gros travaux
1, fiche 18, Français, nettoyeur%2Dgros%20travaux
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- nettoyeuse-gros travaux 1, fiche 18, Français, nettoyeuse%2Dgros%20travaux
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- nettoyeur de gros travaux
- nettoyeuse de gros travaux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-05-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- shell case
1, fiche 19, Anglais, shell%20case
correct, nom, spécifique, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- case 2, fiche 19, Anglais, case
correct, nom, uniformisé
- casing 2, fiche 19, Anglais, casing
correct, nom, uniformisé
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A container designed to hold the propelling charge and primer for the firing of a single shot. 2, fiche 19, Anglais, - shell%20case
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A cartridge case typically provides rearward obturation during firing. 2, fiche 19, Anglais, - shell%20case
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The term "cartridge case" is used in relation to small arms. The term "shell case" is used in relation to large calibre weapons and shotguns. 2, fiche 19, Anglais, - shell%20case
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
In French, the term "douille" can refer to either a shell case or a cartridge case. 3, fiche 19, Anglais, - shell%20case
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
shell case; case; casing: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 19, Anglais, - shell%20case
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 19, La vedette principale, Français
- douille
1, fiche 19, Français, douille
correct, nom féminin, générique, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pièce conçue pour contenir la charge propulsive et l’amorce nécessaires à un seul tir. 2, fiche 19, Français, - douille
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La douille assure généralement l’obturation arrière. 2, fiche 19, Français, - douille
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
En anglais, le terme «shell case» désigne les douilles d’armes de gros calibre et de fusils de chasse alors que le terme «cartridge case» désigne les douilles d’armes légères. 3, fiche 19, Français, - douille
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
douille : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 19, Français, - douille
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- casquillo
1, fiche 19, Espagnol, casquillo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- vaina de proyectil 2, fiche 19, Espagnol, vaina%20de%20proyectil
correct, nom féminin
- casquillo de proyectil 3, fiche 19, Espagnol, casquillo%20de%20proyectil
correct, nom masculin
- casquillo de bala 4, fiche 19, Espagnol, casquillo%20de%20bala
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Componentes y piezas de munición: elemento o elementos de repuesto específicamente concebidos para una munición incluidos la bala o proyectil, casquillo o vaina y carga de proyección como pólvora o propelente, cápsula o cebo. 1, fiche 19, Espagnol, - casquillo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-04-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- cartridge case
1, fiche 20, Anglais, cartridge%20case
correct, nom, spécifique, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- case 1, fiche 20, Anglais, case
correct, nom, uniformisé
- casing 2, fiche 20, Anglais, casing
correct, nom, uniformisé
- brass 3, fiche 20, Anglais, brass
correct, nom, familier
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A container designed to hold the propelling charge and primer for the firing of a single shot. 2, fiche 20, Anglais, - cartridge%20case
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A cartridge case typically provides rearward obturation during firing. 2, fiche 20, Anglais, - cartridge%20case
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
The term "cartridge case" is used in relation to small arms. The term "shell case" is used in relation to large calibre weapons and shotguns. 2, fiche 20, Anglais, - cartridge%20case
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
In French, the term "douille" can refer to either a cartridge case or a shell case. 4, fiche 20, Anglais, - cartridge%20case
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
cartridge case; case; casing: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 20, Anglais, - cartridge%20case
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 20, La vedette principale, Français
- douille
1, fiche 20, Français, douille
correct, nom féminin, générique, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Pièce conçue pour contenir la charge propulsive et l’amorce nécessaires à un seul tir. 2, fiche 20, Français, - douille
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La douille assure généralement l’obturation arrière. 2, fiche 20, Français, - douille
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
En anglais, le terme «cartridge case» désigne les douilles d’armes légères alors que le terme «shell case» désigne les douilles d’armes de gros calibre et de fusils de chasse. 3, fiche 20, Français, - douille
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
douille : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 20, Français, - douille
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- vaina
1, fiche 20, Espagnol, vaina
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- vaina de cartuchos 2, fiche 20, Espagnol, vaina%20de%20cartuchos
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
El concepto de arma de fuego no ha cambiado. En esencia, es un cañon de calibre reducido que dispara un proyectil prefabricado que va unido a una vaina metálica llena de material explosivo, y que se activa por percusión. 1, fiche 20, Espagnol, - vaina
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Vainas de cartuchos elaboradas en metal, plástico u otro material no inflamable, cuyo único componente es el iniciador. 2, fiche 20, Espagnol, - vaina
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Bowels
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- lower intestinal microbiota
1, fiche 21, Anglais, lower%20intestinal%20microbiota
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- lower intestinal flora 2, fiche 21, Anglais, lower%20intestinal%20flora
correct, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
However, proton pump inhibitors also have antibacterial properties that could affect the lower intestinal flora and increase the risk of CDAD [Clostridium difficile-associated disease] in that way. 2, fiche 21, Anglais, - lower%20intestinal%20microbiota
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Intestins
Fiche 21, La vedette principale, Français
- microbiote du gros intestin
1, fiche 21, Français, microbiote%20du%20gros%20intestin
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- flore intestinale du gros intestin 2, fiche 21, Français, flore%20intestinale%20du%20gros%20intestin
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'établissement d’un microbiote sain, caractérisé par une grande diversité d’espèces de bactéries, requiert typiquement un régime riche en fibres végétales et pauvre en graisses et protéines animales. Les glucides complexes(polysaccharides) non digestibles sont métabolisés par le microbiote du gros intestin et fermentés pour produire une vaste gamme de composés et favoriser la formation d’une épaisse couche de mucus protecteur. La production microbienne d’acides gras à chaîne courte(SCFA) fournit une source d’énergie supplémentaire aux cellules intestinales(colonocytes) et provoque une diminution du pH qui favorise la croissance d’espèces bénéfiques. 1, fiche 21, Français, - microbiote%20du%20gros%20intestin
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
S. boulardii pourrait "maintenir et restaurer la flore intestinale du gros intestin ainsi que celle de l'intestin grêle" affirmation qui mériterait d’être éclaircie car cette levure n’ appartient pas à la flore normale humaine. On parle de probiotique. 2, fiche 21, Français, - microbiote%20du%20gros%20intestin
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Intestinos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- microbiota del intestino grueso
1, fiche 21, Espagnol, microbiota%20del%20intestino%20grueso
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- coastal slope
1, fiche 22, Anglais, coastal%20slope
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Stabilization of the coastal slope using large rocks was considered but the activity did not move forward. 1, fiche 22, Anglais, - coastal%20slope
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- talus côtier
1, fiche 22, Français, talus%20c%C3%B4tier
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La stabilisation du talus côtier à l'aide de gros rochers a été envisagée, mais l'activité n’ a pas avancé. 1, fiche 22, Français, - talus%20c%C3%B4tier
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- nimbostratus
1, fiche 23, Anglais, nimbostratus
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- nimbo-stratus 2, fiche 23, Anglais, nimbo%2Dstratus
correct, nom
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A large, gray, often dark and dull middle-altitude water cloud, usually ragged and diffuse due to continuous precipitation like rain, snow, or sleet and that is not accompanied by lightning, thunder, or hail. 3, fiche 23, Anglais, - nimbostratus
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- nimbo stratus
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- nimbostratus
1, fiche 23, Français, nimbostratus
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- nimbo-stratus 2, fiche 23, Français, nimbo%2Dstratus
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Gros nuage gris, souvent sombre et terne, situé à moyenne altitude, généralement d’aspect déchiqueté et diffus en raison de précipitations continues telles que la pluie, la neige ou le grésil, et qui n’ est pas accompagné d’éclairs, de tonnerre ou de grêle. 3, fiche 23, Français, - nimbostratus
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- stratonimbus
- strato-nimbus
- nimbo stratus
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Nimbostratus
1, fiche 23, Espagnol, Nimbostratus
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
- Ns 2, fiche 23, Espagnol, Ns
correct
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- nimbostrato 3, fiche 23, Espagnol, nimbostrato
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Capa de nubes gris, a menudo oscura, con un aspecto velado por la precipitación de lluvia o nieve que cae más o menos continuamente desde ella, llegando en la mayoría de los casos al suelo. 2, fiche 23, Espagnol, - Nimbostratus
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
El espesor de esta capa es suficiente por todas partes para ocultar completamente el Sol. Por debajo de la capa existen con frecuencia nubes bajas, en jirones, que pueden o no estar unidas con ella. 2, fiche 23, Espagnol, - Nimbostratus
Fiche 24 - données d’organisme externe 2025-03-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- coarse salt equipment operator
1, fiche 24, Anglais, coarse%20salt%20equipment%20operator
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- opérateur de presse à gros sel
1, fiche 24, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20gros%20sel
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- opératrice de presse à gros sel 1, fiche 24, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20gros%20sel
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Astronautics
- Collaboration with WIPO
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- space debris removal
1, fiche 25, Anglais, space%20debris%20removal
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- orbital debris removal 2, fiche 25, Anglais, orbital%20debris%20removal
correct, nom
- debris removal 3, fiche 25, Anglais, debris%20removal
correct, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Though mitigation policies are being put in place, it appears that the only sustainable solution would be to actively clean the near-Earth orbits. For the last decade, political, economic and legal obstacles have been slowing down the implementation of space debris removal. ... Most of the objects are less than 1 cm (0.39 inches) in diameter. This also includes dust from solid rocket motors, paint chips and other small debris that flaked from satellite systems. Many systems that include nets, large sails and other structures are only effective for objects that can be grasped and provide poor capture of on-orbit debris for subsequent de-orbit and, indeed, can be damaged by other impacts, contributing to the debris problem on orbit. 4, fiche 25, Anglais, - space%20debris%20removal
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Astronautique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 25, La vedette principale, Français
- retrait des débris spatiaux
1, fiche 25, Français, retrait%20des%20d%C3%A9bris%20spatiaux
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- nettoyage des débris spatiaux 2, fiche 25, Français, nettoyage%20des%20d%C3%A9bris%20spatiaux
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Nettoyage des débris spatiaux. La prolifération non contrôlée des débris orbitaux depuis les débuts de la conquête spatiale rend problématique l'accès à l'espace dans les années à venir. Les différentes études sur la population des débris spatiaux et son évolution montrent qu'il serait nécessaire de retirer chaque année 5 gros débris(étages de lanceurs, satellites) en orbite basse pour stabiliser la situation. Des missions de nettoyage sont donc [...] envisagées, consistant à envoyer un véhicule pour capturer successivement plusieurs gros débris et les désorbiter en les plaçant sur des orbites de retombée. 2, fiche 25, Français, - retrait%20des%20d%C3%A9bris%20spatiaux
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Astronáutica
- Colaboración con la OMPI
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- eliminación de basura espacial
1, fiche 25, Espagnol, eliminaci%C3%B3n%20de%20basura%20espacial
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- eliminación de desechos espaciales 2, fiche 25, Espagnol, eliminaci%C3%B3n%20de%20desechos%20espaciales
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Los ''servicios en órbita'' están íntimamente relacionados con la eliminación de basura espacial. En muchos casos, existen programas para dar servicios en órbita (on-orbit servicing) que podrían ser utilizados también en los programas de retirada de basura espacial. 3, fiche 25, Espagnol, - eliminaci%C3%B3n%20de%20basura%20espacial
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
eliminación de basura espacial; eliminación de desechos espaciales: designaciones validadas por un experto de la Comisión de Terminología, Sociedad Española de Astronomía, España. 4, fiche 25, Espagnol, - eliminaci%C3%B3n%20de%20basura%20espacial
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-01-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Hair Styling
- Period Costumes (Museums and Heritage)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- horned headdress
1, fiche 26, Anglais, horned%20headdress
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- horned head-dress 2, fiche 26, Anglais, horned%20head%2Ddress
correct, nom
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Fine transparent veils were a feature of elaborate head-dresses. The veil would be draped over a large horned head-dress or henin ... In the 1470s, for example, an older woman might still be wearing horns ... while her daughters wore the "butterfly" head-dress ... 3, fiche 26, Anglais, - horned%20headdress
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Coiffure
- Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- coiffure à cornes
1, fiche 26, Français, coiffure%20%C3%A0%20cornes
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Ce qui est sûr, c'est qu'entre le XIVe et le XVe siècle, les excroissances sont à la mode : les femmes de la haute société mettent sous leur tuniques de petits sacs pour se donner un léger embonpoint-celui des riches bien nourris-elles portent des hennins qui forment comme un gros pain de sucre sur la tête et auquel est fixé un voile-plus ou moins long selon le rang social-et aussi des truffeaux, des coiffures à cornes pourvues d’armatures de métal, couvertes de tissus ou de cheveux, et elles aussi recouvertes d’un voile. 2, fiche 26, Français, - coiffure%20%C3%A0%20cornes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Animal Reproduction
- Cattle Raising
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- large offspring syndrome
1, fiche 27, Anglais, large%20offspring%20syndrome
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- LOS 1, fiche 27, Anglais, LOS
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Large offspring syndrome (LOS) is a fetal overgrowth condition in bovines most often observed in offspring conceived with the use of assisted reproductive technologies (ART). Phenotypes observed in LOS include, overgrowth, enlarged tongues, umbilical hernias, muscle and skeleton malformations, abnormal organ growth and placental development. 2, fiche 27, Anglais, - large%20offspring%20syndrome
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Reproduction des animaux
- Élevage des bovins
Fiche 27, La vedette principale, Français
- syndrome du gros veau
1, fiche 27, Français, syndrome%20du%20gros%20veau
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Chez la vache, les fœtus clonés issus d’avortements tardifs ont une taille plus grande que la normale et une croissance asynchrone de certains organes(développement excessif du cœur et du foie, développement réduit des poumons et de la rate), qui caractérisent le «syndrome du gros veau» [...] 1, fiche 27, Français, - syndrome%20du%20gros%20veau
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Reproducción de animales
- Cría de ganado bovino
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de la cría grande
1, fiche 27, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20la%20cr%C3%ADa%20grande
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
También está demostrado que la manipulación de los ovocitos o embriones puede influir negativamente en el desarrollo embrionario o fetal y generar lo que da en llamarse el 'síndrome de la cría grande'. 1, fiche 27, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20la%20cr%C3%ADa%20grande
Fiche 28 - données d’organisme interne 2025-01-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Pumps
- Ship and Boat Parts
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- strum box
1, fiche 28, Anglais, strum%20box
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- pump sieve 2, fiche 28, Anglais, pump%20sieve
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
... a strainer on the end of a bilge pump suction line [that] ensures the bilge pump continues to work and does not get clogged with debris. 3, fiche 28, Anglais, - strum%20box
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Pompes
- Parties des bateaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- crépine
1, fiche 28, Français, cr%C3%A9pine
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La présence d’une crépine empêche la pompe de cale de se boucher à cause de débris trop gros [...] 2, fiche 28, Français, - cr%C3%A9pine
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-12-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Work and Production
- Production (Economics)
- Econometrics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- non-manufacturing shipment
1, fiche 29, Anglais, non%2Dmanufacturing%20shipment
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Non-manufacturing shipments. Include wholesaling of goods, rental of new equipment, construction of buildings for the establishment's own use with its own labour, and the operation of cafeterias, laboratories, etc. 1, fiche 29, Anglais, - non%2Dmanufacturing%20shipment
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
non-manufacturing shipment: term generally used in the plural. 2, fiche 29, Anglais, - non%2Dmanufacturing%20shipment
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- non-manufacturing shipments
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Travail et production
- Production (Économie)
- Économétrie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- livraison non manufacturière
1, fiche 29, Français, livraison%20non%20manufacturi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les livraisons non manufacturières comprennent la vente en gros de produits, la location de nouveau matériel, la construction de bâtiments par le personnel de l'établissement et pour le propre usage de l'établissement, ainsi que l'exploitation de cafétérias, de laboratoires, etc. 1, fiche 29, Français, - livraison%20non%20manufacturi%C3%A8re
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
livraison non manufacturière : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 29, Français, - livraison%20non%20manufacturi%C3%A8re
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- livraisons non manufacturières
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Building Elements
- Execution of Work (Construction)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- carcass
1, fiche 30, Anglais, carcass
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- rough work 2, fiche 30, Anglais, rough%20work
correct, uniformisé
- fabric 3, fiche 30, Anglais, fabric
correct
- carcase 4, fiche 30, Anglais, carcase
correct, Grande-Bretagne
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The loadbearing part of a structure without windows, doors, plaster, or finishes. 5, fiche 30, Anglais, - carcass
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
carcass: designation standardized by ISO. 6, fiche 30, Anglais, - carcass
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
rough work: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 30, Anglais, - carcass
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Exécution des travaux de construction
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gros œuvre
1, fiche 30, Français, gros%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- gros-œuvre 2, fiche 30, Français, gros%2D%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des ouvrages d’un bâtiment qui composent son ossature et assurent sa stabilité [...] 3, fiche 30, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[...] par opposition au second-œuvre, qui assure son étanchéité, son équipement, son isolation thermique, sa décoration, etc. 3, fiche 30, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
gros œuvre : désignation normalisée par l'ISO. 4, fiche 30, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
gros œuvre : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques du Nouveau Brunswick. 4, fiche 30, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- obra gruesa
1, fiche 30, Espagnol, obra%20gruesa
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Poultry Production
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- erratic oviposition and defective egg syndrome
1, fiche 31, Anglais, erratic%20oviposition%20and%20defective%20egg%20syndrome
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- EODES 1, fiche 31, Anglais, EODES
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
When hens have too many large ovarian follicles, a problem described as erratic oviposition and defective egg syndrome (EODES) results. This condition is accompanied by a high incidence of double-yolked eggs, prolapses of the oviduct, internal ovulation, and/or internal laying that often results in egg peritonitis and mortality. 1, fiche 31, Anglais, - erratic%20oviposition%20and%20defective%20egg%20syndrome
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des volailles
Fiche 31, La vedette principale, Français
- syndrome de l’oviposition erratique et des œufs défectueux
1, fiche 31, Français, syndrome%20de%20l%26rsquo%3Boviposition%20erratique%20et%20des%20%26oelig%3Bufs%20d%C3%A9fectueux
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- syndrome EODES 1, fiche 31, Français, syndrome%20EODES
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Il est évident que les poules trop grasses développent de manière excessive leurs follicules, ce qui peut avoir un impact négatif sur la production d’œufs. Lorsque les poules ont trop de gros follicules, cela entraîne un problème connu sous le nom de syndrome EODES(oviposition erratique et œufs défectueux). 1, fiche 31, Français, - syndrome%20de%20l%26rsquo%3Boviposition%20erratique%20et%20des%20%26oelig%3Bufs%20d%C3%A9fectueux
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Cría de aves
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de oviposición errática y huevos defectuosos
1, fiche 31, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20oviposici%C3%B3n%20err%C3%A1tica%20y%20huevos%20defectuosos
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
El exceso de estímulo en las aves se puede asociar con la peritonitis, aumento de huevos con doble yema, síndrome de oviposición errática y huevos defectuosos (EODES, su sigla en inglés) y septicemia por E. Coli al inicio de la postura. 1, fiche 31, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20oviposici%C3%B3n%20err%C3%A1tica%20y%20huevos%20defectuosos
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- should cost
1, fiche 32, Anglais, should%20cost
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
Fiche 32, La vedette principale, Français
- coût selon le marché
1, fiche 32, Français, co%C3%BBt%20selon%20le%20march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le coût selon le marché. En gros, il faut donc noter que plusieurs critères influencent le coût de revient pour ce genre de prestation. Au-delà de ces critères, le prix des prestations d’un serrurier est influencé surtout par le type de dépannage qu'il va opérer. Entre déblocage d’une porte simple ou blindée, changement de clé ou de serrure, prestation nocturne ou en journée, le coût des dépannages varie [...] 2, fiche 32, Français, - co%C3%BBt%20selon%20le%20march%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-11-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
- Botany
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Plant Laboratory
1, fiche 33, Anglais, Ottawa%20Plant%20Laboratory
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa Plant Laboratory, located at Fallowfield campus, is part of the Ontario Laboratories Network of the CFIA [Canadian Food Inspection Agency] and it is the agency's largest plant laboratory. The lab provides diagnostic, research, and scientific advice services in support of the Plant Health and Seed programs of the CFIA to protect Canada's agricultural and forestry resources. The laboratory also provides diagnostic services to certify Canadian plants, seeds, and plant-derived products for export. 1, fiche 33, Anglais, - Ottawa%20Plant%20Laboratory
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
- Botanique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Laboratoire des végétaux d’Ottawa
1, fiche 33, Français, Laboratoire%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le laboratoire des végétaux d’Ottawa, situé sur le campus Fallowfield, fait partie du réseau des laboratoires de l'Ontario de l'ACIA [Agence canadienne d’inspection des aliments] et est le plus gros laboratoire des végétaux de l'Agence. Le laboratoire fournit des services de diagnostic, de recherche et de conseils scientifiques à l'appui des programmes de la protection des végétaux et des semences de l'ACIA afin de protéger les ressources agricoles et forestières du Canada. Le laboratoire fournit également des services de diagnostic pour certifier les plantes, les semences et les produits dérivés des plantes canadiennes pour l'exportation. 1, fiche 33, Français, - Laboratoire%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sales (Marketing)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- corporate sales manager
1, fiche 34, Anglais, corporate%20sales%20manager
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Corporate sales managers plan, organize, direct, control and evaluate the activities of establishments and departments involved in commercial, industrial, institutional, e-business and wholesale and retail sales. 2, fiche 34, Anglais, - corporate%20sales%20manager
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
It is the job of a corporate sales manager to ensure that the company maintains a number of sales that is necessary to survive and making a profit. Corporate sales managers establish goals regarding sales based on real data. They are also in charge of overseeing all sales activities and establishing strategies that will help the company meet those goals. 3, fiche 34, Anglais, - corporate%20sales%20manager
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vente
Fiche 34, La vedette principale, Français
- directeur de ventes corporatives
1, fiche 34, Français, directeur%20de%20ventes%20corporatives
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- directrice de ventes corporatives 1, fiche 34, Français, directrice%20de%20ventes%20corporatives
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les directeurs des ventes corporatives planifient, organisent, dirigent, contrôlent et évaluent les activités d’établissements et de services voués aux ventes commerciales, industrielles, institutionnelles, électroniques et aux ventes en gros et au détail. 1, fiche 34, Français, - directeur%20de%20ventes%20corporatives
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-09-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Urinary Tract
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- kidney stone
1, fiche 35, Anglais, kidney%20stone
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- renal calculus 2, fiche 35, Anglais, renal%20calculus
correct
- renal stone 3, fiche 35, Anglais, renal%20stone
correct
- kidney calculus 4, fiche 35, Anglais, kidney%20calculus
correct
- nephrolith 2, fiche 35, Anglais, nephrolith
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Kidney stones are hard, pebble-like pieces of material that form in one or both of your kidneys when high levels of certain minerals are in your urine. ... Kidney stones vary in size and shape. They may be as small as a grain of sand or as large as a pea. Rarely, some kidney stones are as big as golf balls. Kidney stones may be smooth or jagged and are usually yellow or brown. A small kidney stone may pass through your urinary tract on its own, causing little or no pain. A larger kidney stone may get stuck along the way. A kidney stone that gets stuck can block your flow of urine, causing severe pain or bleeding. 2, fiche 35, Anglais, - kidney%20stone
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
renal calculus; kidney calculus: The plural forms are "renal calculi" and "renal calculuses," and "kidney calculi" and "kidney calculuses," respectively. 5, fiche 35, Anglais, - kidney%20stone
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- renal calculi
- renal calculuses
- kidney calculi
- kidney calculuses
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appareil urinaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- calcul rénal
1, fiche 35, Français, calcul%20r%C3%A9nal
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- calcul néphrétique 2, fiche 35, Français, calcul%20n%C3%A9phr%C3%A9tique
correct, nom masculin
- néphrolithe 3, fiche 35, Français, n%C3%A9phrolithe
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Des concrétions ou des cristaux, dénommés calculs rénaux ou calculs néphrétiques, se forment parfois dans un rein. Elles résultent d’une combinaison de calcium, d’acide urique et d’autres substances présentes dans l'urine. De nombreuses personnes évacuent les petits calculs rénaux sans aucun symptôme, mais les calculs plus gros peuvent être très douloureux lorsqu'ils se déplacent dans l'uretère, pour atteindre la vessie et sortir du corps. 2, fiche 35, Français, - calcul%20r%C3%A9nal
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-08-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Applications of Automation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- octocopter drone
1, fiche 36, Anglais, octocopter%20drone
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- octocopter 1, fiche 36, Anglais, octocopter
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[Multi-rotor drones] come in a variety of sizes and are named for the number of rotors they have: quad = 4 rotors, hexa = 6, octo = 8. 1, fiche 36, Anglais, - octocopter%20drone
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Automatisation et applications
Fiche 36, La vedette principale, Français
- drone octocoptère
1, fiche 36, Français, drone%20octocopt%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- octocoptère 1, fiche 36, Français, octocopt%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Octocoptère [:] Ce sont les «gros porteurs» professionnels pour des charges utiles allant jusqu'à 2 kg. Toutefois, leur encombrement peut rebuter. Ils rentrent rarement tout montés, prêts à voler, dans le coffre d’une voiture... 1, fiche 36, Français, - drone%20octocopt%C3%A8re
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-08-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- eyed root-maggot fly
1, fiche 37, Anglais, eyed%20root%2Dmaggot%20fly
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Anthomyiidae. 2, fiche 37, Anglais, - eyed%20root%2Dmaggot%20fly
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- eyed root maggot fly
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- anthomyie à gros yeux
1, fiche 37, Français, anthomyie%20%C3%A0%20gros%20yeux
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Anthomyiidae. 2, fiche 37, Français, - anthomyie%20%C3%A0%20gros%20yeux
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-08-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- click hijacking
1, fiche 38, Anglais, click%20hijacking
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- clickjacking 2, fiche 38, Anglais, clickjacking
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Clickjacking [is a technique that uses] catchy headlines like "find out who's looking at your profile" to get you to cut and paste a link into your browser, which then infects your computer and spreads spam to your contact list. 3, fiche 38, Anglais, - click%20hijacking
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- click-jacking
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- détournement de clic
1, fiche 38, Français, d%C3%A9tournement%20de%20clic
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[Le] détournement de clic [est une] technique de piratage qui utilise de gros titres accrocheurs, comme «Sachez qui a accès à votre profil», pour vous inciter à couper et à coller un hyperlien dans votre navigateur qui, par la suite, infecte votre ordinateur et répand des pourriels dans votre carnet d’adresses. 1, fiche 38, Français, - d%C3%A9tournement%20de%20clic
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-07-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- inner lining
1, fiche 39, Anglais, inner%20lining
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- inner liner 2, fiche 39, Anglais, inner%20liner
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
A small mesh cover attached over the grid collected fish escaping through it while a small mesh inner lining in the codend prevented fish escaping through the codend meshes. 3, fiche 39, Anglais, - inner%20lining
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- double poche
1, fiche 39, Français, double%20poche
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- double poche intérieure 2, fiche 39, Français, double%20poche%20int%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Moins d’individus de moins de 20 cm de longueur ont été capturés lors du relevé sentinelle à cause du maillage plus gros de la double poche du chalut. 3, fiche 39, Français, - double%20poche
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-06-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Air Pollution
- Climatology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- large nucleus
1, fiche 40, Anglais, large%20nucleus
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
nucleus: In meteorology, a minute solid particle suspended in the atmosphere. Classification of nuclei is now generally made into "Aitken nuclei" of radius less than 0-2 [microns] "large nuclei" (radius from 0-2 to 1 [micron]) and "giant nuclei" (radius greater than 1 micron). 1, fiche 40, Anglais, - large%20nucleus
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Climatologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gros noyau
1, fiche 40, Français, gros%20noyau
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les noyaux de condensation sont de dimensions variables : la plupart des noyaux d’Aitken sont très petits(inférieurs à 0, 1 [micromètre]) ;il y a, par ailleurs, les gros noyaux, compris entre 0, 1 et 1 [micromètre], et les noyaux géants, supérieurs à 1 [micromètre]. 1, fiche 40, Français, - gros%20noyau
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2024-04-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Government Contracts
- Public Sector Budgeting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- challenge-based procurement
1, fiche 41, Anglais, challenge%2Dbased%20procurement
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
It's all challenge-based procurement. ... a company ... that used to be a software developer [has] a community of 1.4 million developers worldwide. They basically pull the challenges together through a portal and send them out, and they are bid on. 2, fiche 41, Anglais, - challenge%2Dbased%20procurement
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Marchés publics
- Budget des collectivités publiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- approvisionnement axé sur les défis
1, fiche 41, Français, approvisionnement%20ax%C3%A9%20sur%20les%20d%C3%A9fis
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- approvisionnement fondé sur des défis 2, fiche 41, Français, approvisionnement%20fond%C3%A9%20sur%20des%20d%C3%A9fis
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
C'est de l'approvisionnement axé sur les défis. [Une] entreprise [qui] développait à une époque des logiciels [...] compte une communauté de 1, 4 million de développeurs dans le monde. Elle regroupe en gros les défis par l'entremise d’un portail et les diffuse, et des entreprises présentent des soumissions. 1, fiche 41, Français, - approvisionnement%20ax%C3%A9%20sur%20les%20d%C3%A9fis
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2024-04-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- great toe
1, fiche 42, Anglais, great%20toe
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- big toe 2, fiche 42, Anglais, big%20toe
correct
- first toe 3, fiche 42, Anglais, first%20toe
correct
- first digit of foot 3, fiche 42, Anglais, first%20digit%20of%20foot
correct
- digit 1 of foot 3, fiche 42, Anglais, digit%201%20of%20foot
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The innermost and largest toe of the foot. 4, fiche 42, Anglais, - great%20toe
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
great toe; hallux: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, fiche 42, Anglais, - great%20toe
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- hallux
1, fiche 42, Français, hallux
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- gros orteil 2, fiche 42, Français, gros%20orteil
correct, nom masculin
- premier orteil 3, fiche 42, Français, premier%20orteil
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
hallux : désignation française dérivée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 42, Français, - hallux
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
hallux : désignation latine tirée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 42, Français, - hallux
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- hallux
1, fiche 42, Espagnol, hallux
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2024-04-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- second toe
1, fiche 43, Anglais, second%20toe
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- second digit of foot 2, fiche 43, Anglais, second%20digit%20of%20foot
correct
- digit 2 of foot 2, fiche 43, Anglais, digit%202%20of%20foot
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
second toe; digitus secundus pedis: designations found in the Terminologia Anatomica. 3, fiche 43, Anglais, - second%20toe
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- deuxième orteil
1, fiche 43, Français, deuxi%C3%A8me%20orteil
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Orteil situé entre le gros orteil et le troisième orteil. 1, fiche 43, Français, - deuxi%C3%A8me%20orteil
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
deuxième orteil : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 43, Français, - deuxi%C3%A8me%20orteil
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
digitus secundus pedis : désignation tirée de la Terminologica Anatomica. 2, fiche 43, Français, - deuxi%C3%A8me%20orteil
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2024-03-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Skin Appendages
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ingrown toenail
1, fiche 44, Anglais, ingrown%20toenail
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- ingrowing toenail 2, fiche 44, Anglais, ingrowing%20toenail
correct
- ingrown nail 3, fiche 44, Anglais, ingrown%20nail
correct, voir observation
- ingrowing nail 2, fiche 44, Anglais, ingrowing%20nail
correct, voir observation
- onychocryptosis 4, fiche 44, Anglais, onychocryptosis
correct, voir observation
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
An ingrown nail can result when a deformed toenail grows improperly into the skin or when the skin around the nail grows abnormally fast and engulfs part of the nail. Wearing narrow, ill-fitting shoes and trimming the nail into a curve with short edges rather than straight across can cause or worsen ingrown toenails. 5, fiche 44, Anglais, - ingrown%20toenail
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
ingrown nail; ingrowing nail; onychocryptosis; unguis incarnatus: These generic designations are often used to refer to an ingrown toenail since this condition generally affects the toes. 6, fiche 44, Anglais, - ingrown%20toenail
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- ingrown toe nail
- ingrowing toe nail
- in-grown toenail
- in-growing toenail
- in-grown toe nail
- in-growing toe nail
- in-grown nail
- in-growing nail
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Phanères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ongle d’orteil incarné
1, fiche 44, Français, ongle%20d%26rsquo%3Borteil%20incarn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- ongle incarné au pied 2, fiche 44, Français, ongle%20incarn%C3%A9%20au%20pied
correct, nom masculin
- ongle incarné 3, fiche 44, Français, ongle%20incarn%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- onychocryptose 4, fiche 44, Français, onychocryptose
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
L'ongle incarné(ou onychocryptose) se développe lorsqu'une bordure de l'ongle irrite ou perfore la peau qui l'entoure. Ce problème dermatologique très douloureux cause de la rougeur, de l'enflure et peut même causer une plaie à risque d’infection. [...] Bien qu'il peut se développer sur n’ importe quel orteil, la plupart du temps, il se développe au niveau des coins d’ongle du gros orteil. 5, fiche 44, Français, - ongle%20d%26rsquo%3Borteil%20incarn%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
ongle incarné; onychocryptose; unguis incarnatus : Étant donné que cette affection touche généralement les orteils, ces désignations génériques sont souvent utilisées pour désigner l’atteinte des ongles d’orteils. 6, fiche 44, Français, - ongle%20d%26rsquo%3Borteil%20incarn%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Faneras
Entrada(s) universal(es) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- uña encarnada
1, fiche 44, Espagnol, u%C3%B1a%20encarnada
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- onixis 1, fiche 44, Espagnol, onixis
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2024-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Airfields
- Air Traffic Control
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- airport capacity
1, fiche 45, Anglais, airport%20capacity
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The amount of air traffic, passengers and vehicles which an airport system comprising airside, terminal and landside access can accommodate per unit of time. 2, fiche 45, Anglais, - airport%20capacity
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Aérodromes
- Circulation et trafic aériens
Fiche 45, La vedette principale, Français
- capacité aéroportuaire
1, fiche 45, Français, capacit%C3%A9%20a%C3%A9roportuaire
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- capacité d’un aéroport 1, fiche 45, Français, capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20a%C3%A9roport
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La capacité aéroportuaire. La capacité d’un aéroport est essentiellement limitée par celle de ses accès, surtout aériens. Or le débit des grandes pistes est de 35 à 40 mouvements à l'heure, un peu moins si le trafic comprend beaucoup d’avions gros porteurs dont la turbulence de sillage nécessite des séparations accrues. 1, fiche 45, Français, - capacit%C3%A9%20a%C3%A9roportuaire
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
- Control de tránsito aéreo
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- capacidad aeroportuaria
1, fiche 45, Espagnol, capacidad%20aeroportuaria
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
[...] es la combinación de la capacidad de las pistas y de la terminal. 1, fiche 45, Espagnol, - capacidad%20aeroportuaria
Fiche 46 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- hailstone
1, fiche 46, Anglais, hailstone
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A single unit of hail, ranging in size from that of a pea to, on rare occasions, exceeding that of a grapefruit (i.e., from 5 mm to more than 15 cm in diameter). 2, fiche 46, Anglais, - hailstone
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Hailstones may be spheroidal, conical, or generally irregular in shape. 2, fiche 46, Anglais, - hailstone
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- hail stone
- hail-stone
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- grêlon
1, fiche 46, Français, gr%C3%AAlon
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La grêle est une précipitation de particules de givre dont la taille dépasse 5 millimètres et qui prennent alors le nom de grêlons. Composés de glace soit transparente, soit partiellement ou complètement opaque, ces derniers ont une forme plus ou moins sphéroïdale, conique ou irrégulière. Leur diamètre est le plus souvent compris entre 0, 5 et 5 centimètres. Mais des grêlons beaucoup plus gros peuvent aussi être observés. 2, fiche 46, Français, - gr%C3%AAlon
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- pedrisco
1, fiche 46, Espagnol, pedrisco
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Skiing and Snowboarding
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- corn snow
1, fiche 47, Anglais, corn%20snow
correct, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- corn 2, fiche 47, Anglais, corn
correct, nom, uniformisé
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Large-grained, rounded crystals formed from repeated melting and freezing of the snow. 3, fiche 47, Anglais, - corn%20snow
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
corn snow; corn: designations officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 4, fiche 47, Anglais, - corn%20snow
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Ski et surf des neiges
Fiche 47, La vedette principale, Français
- neige en gros sel
1, fiche 47, Français, neige%20en%20gros%20sel
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- neige gros sel 2, fiche 47, Français, neige%20gros%20sel
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Au printemps, les skieurs attendent impatiemment les conditions de neige qu'on appelle sympathiquement «neige en gros sel»(ou «corn snow» en anglais). Ceci n’ est possible que lorsque le manteau neigeux a subi de nombreux cycles de gel-dégel, qui transforment successivement les grains de neige en grains de plus en plus gros. 1, fiche 47, Français, - neige%20en%20gros%20sel
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
neige gros sel : désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche. 3, fiche 47, Français, - neige%20en%20gros%20sel
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2023-09-12
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Facilities and Instruments (Astronomy)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- reflecting telescope
1, fiche 48, Anglais, reflecting%20telescope
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- reflector 2, fiche 48, Anglais, reflector
correct
- reflector telescope 3, fiche 48, Anglais, reflector%20telescope
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Utilizing two mirrors, a reflector telescope has a concave primary mirror located at the bottom of the telescope. It reflects inbound light to a pinpoint. A second flat mirror set at 45 degrees located below the aperture redirects the light, creating a focal point toward the eyepiece. 4, fiche 48, Anglais, - reflecting%20telescope
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
There are three main types of reflecting telescopes: the Newtonian telescope, the Cassegrain telescope and the Dobsonian telescope. 5, fiche 48, Anglais, - reflecting%20telescope
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Installations et instruments (Astronomie)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- télescope
1, fiche 48, Français, t%C3%A9lescope
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- réflecteur 2, fiche 48, Français, r%C3%A9flecteur
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Les réflecteurs se servent de miroirs au lieu de lentilles pour refléter la lumière sur un foyer : le miroir primaire à l'arrière, gros et incurvé, qui effectue la première focalisation, et le miroir secondaire à l'avant, plus petit, conçu pour rediriger la lumière vers l'œil. Les réflecteurs sont également dotés d’un oculaire. 3, fiche 48, Français, - t%C3%A9lescope
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Il existe trois principaux télescopes : le télescope de Newton, le télescope de Cassegrain et le télescope de Dobson. 4, fiche 48, Français, - t%C3%A9lescope
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la «lunette astronomique», qui est un réfracteur de lumière. 4, fiche 48, Français, - t%C3%A9lescope
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2023-08-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Armour
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- round
1, fiche 49, Anglais, round
correct, nom, générique
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- rd 2, fiche 49, Anglais, rd
correct, nom, générique
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
In French, the term "obus" refers more specifically to those bigger shots of ammunition used in artillery and armoured fighting vehicles. 3, fiche 49, Anglais, - round
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
round; rd: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 49, Anglais, - round
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 49, La vedette principale, Français
- obus
1, fiche 49, Français, obus
correct, nom masculin, spécifique, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
- ob 2, fiche 49, Français, ob
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Dans l'Arme blindée, munition complète utilisée dans les armes de moyen ou de gros calibre. 3, fiche 49, Français, - obus
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «round» est plus général et peut désigner toute munition tirée par une arme. 4, fiche 49, Français, - obus
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
obus; ob : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 49, Français, - obus
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-07-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- superior lobe of right lung
1, fiche 50, Anglais, superior%20lobe%20of%20right%20lung
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- superior lobe of the right lung 2, fiche 50, Anglais, superior%20lobe%20of%20the%20right%20lung
correct
- upper lobe of right lung 3, fiche 50, Anglais, upper%20lobe%20of%20right%20lung
correct
- upper lobe of the right lung 4, fiche 50, Anglais, upper%20lobe%20of%20the%20right%20lung
correct
- right upper lobe 5, fiche 50, Anglais, right%20upper%20lobe
correct
- RUL 5, fiche 50, Anglais, RUL
correct
- RUL 5, fiche 50, Anglais, RUL
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The superior lobe of the right lung has three bronchopulmonary segments: apical segment; posterior segment; anterior segment. 2, fiche 50, Anglais, - superior%20lobe%20of%20right%20lung
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
superior lobe of right lung; lobus superior pulmonis dextri: designations found in the Terminologia Anatomica. 6, fiche 50, Anglais, - superior%20lobe%20of%20right%20lung
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- lobe supérieur du poumon droit
1, fiche 50, Français, lobe%20sup%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- lobe supérieur droit 2, fiche 50, Français, lobe%20sup%C3%A9rieur%20droit
correct, nom masculin
- LSD 3, fiche 50, Français, LSD
correct, nom masculin
- LSD 3, fiche 50, Français, LSD
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Lobe du poumon droit situé au-dessus de la fissure horizontale qui le sépare du lobe moyen et du sommet du lobe inférieur. 1, fiche 50, Français, - lobe%20sup%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Il est plus petit que le lobe inférieur, mais notablement plus gros que le lobe moyen. 1, fiche 50, Français, - lobe%20sup%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
lobe supérieur du poumon droit : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 50, Français, - lobe%20sup%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
lobus superior pulmonis dextri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 50, Français, - lobe%20sup%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2023-07-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- blockbuster movie
1, fiche 51, Anglais, blockbuster%20movie
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- blockbuster 2, fiche 51, Anglais, blockbuster
correct
- box office hit 3, fiche 51, Anglais, box%20office%20hit
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A movie which is a huge financial success. 4, fiche 51, Anglais, - blockbuster%20movie
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
In common usage, a "blockbuster" is a movie that has a box-office of more than $100 million upon release in North America. 4, fiche 51, Anglais, - blockbuster%20movie
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- block buster movie
- block buster
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- superproduction
1, fiche 51, Français, superproduction
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- grosse machine 2, fiche 51, Français, grosse%20machine
correct, nom féminin
- succès de salle 3, fiche 51, Français, succ%C3%A8s%20de%20salle
correct, nom masculin
- succès commercial 3, fiche 51, Français, succ%C3%A8s%20commercial
correct, nom masculin
- blockbuster 4, fiche 51, Français, blockbuster
à éviter, anglicisme
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Film [...] qui bénéficie d’un gros budget et d’une vaste couverture médiatique et dont on attend un grand succès commercial. 5, fiche 51, Français, - superproduction
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
grosse machine : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 15 septembre 2006. 6, fiche 51, Français, - superproduction
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- éxito de taquilla
1, fiche 51, Espagnol, %C3%A9xito%20de%20taquilla
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- taquillazo 1, fiche 51, Espagnol, taquillazo
correct, nom masculin
- exitazo 1, fiche 51, Espagnol, exitazo
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La nueva y esperadísima película del director es todo un taquillazo [...] 1, fiche 51, Espagnol, - %C3%A9xito%20de%20taquilla
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
éxito de taquilla; taquillazo; exitazo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "éxito de taquilla" y "éxito de ventas" son alternativas adecuadas al anglicismo "blockbuster" [...] Además, como variantes estilísticas coloquiales, también es posible optar, según el contexto, por los términos "taquillazo", "exitazo" [...] 1, fiche 51, Espagnol, - %C3%A9xito%20de%20taquilla
Fiche 52 - données d’organisme interne 2023-06-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Centesis and Samplings
- Anesthesia and Recovery
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- spinal needle introducer
1, fiche 52, Anglais, spinal%20needle%20introducer
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- introducer for spinal needle 2, fiche 52, Anglais, introducer%20for%20spinal%20needle
correct
- introducer needle 3, fiche 52, Anglais, introducer%20needle
correct
- spinal introducer needle 4, fiche 52, Anglais, spinal%20introducer%20needle
correct
- spinal introducer 5, fiche 52, Anglais, spinal%20introducer
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A large-gauge needle used during a lumbar puncture to insert, support and guide the smaller-gauge spinal needle into the subarachnoid space. 6, fiche 52, Anglais, - spinal%20needle%20introducer
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Ponctions et prélèvements
- Anesthésie et réanimation
Fiche 52, La vedette principale, Français
- introducteur d’aiguille spinale
1, fiche 52, Français, introducteur%20d%26rsquo%3Baiguille%20spinale
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- introducteur pour aiguille spinale 2, fiche 52, Français, introducteur%20pour%20aiguille%20spinale
correct, nom masculin
- aiguille d’introduction spinale 3, fiche 52, Français, aiguille%20d%26rsquo%3Bintroduction%20spinale
correct, nom féminin
- aiguille d’introduction à l’aiguille spinale 3, fiche 52, Français, aiguille%20d%26rsquo%3Bintroduction%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Baiguille%20spinale
correct, nom féminin
- aiguille d’introduction pour la stabilisation de l’aiguille spinale 3, fiche 52, Français, aiguille%20d%26rsquo%3Bintroduction%20pour%20la%20stabilisation%20de%20l%26rsquo%3Baiguille%20spinale
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Aiguille de gros calibre qui permet, durant la ponction lombaire, d’insérer, de supporter et de guider l'aiguille spinale de plus petit calibre afin d’atteindre l'espace sous-arachnoïdien. 4, fiche 52, Français, - introducteur%20d%26rsquo%3Baiguille%20spinale
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Typography
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- special characters (for testing purposes)
1, fiche 53, Anglais, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
correct, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Partial list of characters: acute accent (´); ligature AE (Æ); ligature ae (æ); ampersand (&); apostrophe ('); broken bar (¦); cedilla (¸); cent sign (¢); circumflex accent (^); colon (:); comma (,); copyright sign (©); degree (°); diaeresis (¨); division sign (÷); dollar sign ($); dot - full stop (.); em dash (—); en dash (–); equal sign (=); exclamation mark (!); feminine ordinal indicator (ª); figure dash (–); grave accent (`); greater than sign (>); greater than or equal sign (≤); Greek small letter mu (μ); half fraction (½); hyphen (-); hyphen bullet (⁃); hyphen-minus (-); inverted exclamation mark (¡); inverted question mark (¿); large circle (bullet) (●); latin small letter o with stroke (ø); latin small letter sharp S (ß); left curly bracket ({); left parenthesis ((); left square bracket ([); left-pointing double angle quotation mark («); less than or equal sign (≤); long-dash - horizontal (―); low line (_); macron (¯); masculine ordinal indicator (º); micro sign (µ); middle dot (•); minus sign (−); multiplication sign (×); non-breaking hyphen (‑); not sign (¬); OE ligature (Œ); oe ligature (œ); one quarter fraction (¼); paragraph sign (¶); percent sign (%); plus minus sign (±); plus sign (+); pound sign (£); question mark (?); quotation mark ("); registered sign (®); reverse solidus (\); right curly bracket (}); right parenthesis ()); right single quotation mark (’); right square bracket (]); right-pointing double angle quotation mark (»); section sign (§); semicolon (;); small circle (bullet) (•); smaller than sign (<); soft hyphen (-); solidus (/); superscripted one (¹); superscripted three (³); superscripted two (²); three quarters fraction (¾); tilde (~); trademark symbol (™); vertical line (|); yen sign (¥). 1, fiche 53, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
This record was created for testing purposes. 1, fiche 53, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
See also the record "Greek character." 1, fiche 53, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, fiche 53, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- special character (for testing purposes)
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Typographie (Caractères)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- caractères spéciaux (pour fins de test)
1, fiche 53, Français, caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Liste partielle de caractères : accent aigu(´) ;accent circonflexe(^) ;accent grave(`) ;accolade droite(}) ;accolade gauche({) ;ligature AE(Æ) ;ligature ae(æ) ;apostrophe, symbole minute(’) ;apostrophe(’) ;barre horizontale(―) ;barre oblique(/) ;barre oblique inversée(\) ;barre verticale(|) ;barre verticale interrompue(¦) ;cédille(¸) ;centime(¢) ;copyright(©) ;crochet droite, fermant(]) ;crochet gauche, ouvrant([) ;degré(°) ;deux-points(:) ;exposant deux(²) ;exposant trois(³) ;exposant un(¹) ;fraction trois quarts(¾) ;fraction un quart(¼) ;fraction une demie(½) ;gros point centré, disque noir, point de multiplication(●) ;guillemet anglais(") ;guillemet droit(») ;guillemet gauche(«) ;indicateur ordinal féminin(ª) ;indicateur ordinal masculin(º) ;lettre latine S dur(ß) ;lettre minuscule grecque mu(μ) ;lettre minuscule latine o barré(ø) ;ligature OE(Œ) ;ligature oe(œ) ;livre(£) ;macron(¯) ;marque de commerce(mettre la mention "MC" entre crochet dans l'OBS) ;marque déposée(®) ;paragraphe, pied de mouche(¶) ;parenthèse droite()) ;parenthèse gauche(() ;perluète(&) ;plus-ou-moins(±) ;point(.) ;point d’exclamation(!) ;point d’exclamation inversé(¡) ;point d’interrogation(?) ;point d’interrogation inversé(¿) ;point médian(•) ;point-virgule(;) ;puce(•) ;puce trait d’union(⁃) ;section(§) ;signe de négation(¬) ;signe moins(−) ;symbole de division(÷) ;symbole de multiplication(×) ;symbole du dollar($) ;symbole égal à(=) ;symbole inférieur à(<) ;symbole inférieur ou égal à(≤) ;symbole micro(µ) ;symbole plus(+) ;symbole pour cent(%) ;symbole supérieur à(>) ;symbole supérieur ou égal à(≤) ;tilde(~) ;tiret cadratin(—) ;tiret de césure(-) ;tiret demi-cadratin(–) ;tiret numérique(–) ;trait bas(_) ;trait d’union conditionnel(-) ;trait d’union insécable(‑) ;trait d’union signe moins(-) ;tréma(¨) ;virgule(,) ;yen(¥). 1, fiche 53, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Cette fiche a été rédigée pour fins de test. 1, fiche 53, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi la fiche «caractère grec». 1, fiche 53, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, fiche 53, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- caractère spécial (pour fins de test)
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- special characters (for testing purposes) 1, fiche 53, Espagnol, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
1010; 1010; 10x; 1010; 10x; 1010 1, fiche 53, Espagnol, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 54 - données d’organisme interne 2023-05-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Sales (Marketing)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- fish product processor
1, fiche 54, Anglais, fish%20product%20processor
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Vente
Fiche 54, La vedette principale, Français
- transformateur de produits de la pêche
1, fiche 54, Français, transformateur%20de%20produits%20de%20la%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- transformatrice de produits de la pêche 1, fiche 54, Français, transformatrice%20de%20produits%20de%20la%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
- transformateur des produits de la pêche 2, fiche 54, Français, transformateur%20des%20produits%20de%20la%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
- transformatrice des produits de la pêche 3, fiche 54, Français, transformatrice%20des%20produits%20de%20la%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
[...] la transformatrice de produits de la pêche [...] a [...] installé un séchoir moderne, qui est plus efficace pour sécher le poisson que les séchoirs traditionnels et permet d’obtenir des produits de pêche de meilleure qualité, ayant une plus longue durée de conservation. [Les] transformateurs de produits de la pêche [...] sèchent et transforment le poisson pour la vente [...] en gros ou au détail. 1, fiche 54, Français, - transformateur%20de%20produits%20de%20la%20p%C3%AAche
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- anchor ring
1, fiche 55, Anglais, anchor%20ring
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 55, La vedette principale, Français
- organeau d’ancre
1, fiche 55, Français, organeau%20d%26rsquo%3Bancre
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- cigale d’ancre 2, fiche 55, Français, cigale%20d%26rsquo%3Bancre
correct, nom féminin
- organeau 3, fiche 55, Français, organeau
correct, nom masculin
- cigale 4, fiche 55, Français, cigale
correct, nom féminin
- arganeau 4, fiche 55, Français, arganeau
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Gros anneau de fer fixé à l'extrémité de la verge d’une ancre pour y étalinguer un câble. 4, fiche 55, Français, - organeau%20d%26rsquo%3Bancre
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- arganeo de ancla
1, fiche 55, Espagnol, arganeo%20de%20ancla
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- arganeo 2, fiche 55, Espagnol, arganeo
correct, nom masculin
- argollón 3, fiche 55, Espagnol, argoll%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Argolla de hierro en el extremo superior de la caña del ancla. 4, fiche 55, Espagnol, - arganeo%20de%20ancla
Fiche 56 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- hawser
1, fiche 56, Anglais, hawser
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A large strong rope used for towing purposes and for securing mooring ships. 2, fiche 56, Anglais, - hawser
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Hawsers are now mostly made of steel. 2, fiche 56, Anglais, - hawser
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 56, La vedette principale, Français
- aussière
1, fiche 56, Français, aussi%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- haussière 2, fiche 56, Français, haussi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Gros cordage formé de 3 ou 4 torons commis de gauche à droite [qui] sert à l'amarrage [et] au remorquage. 3, fiche 56, Français, - aussi%C3%A8re
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
aussière : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 56, Français, - aussi%C3%A8re
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- amarraje
1, fiche 56, Espagnol, amarraje
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- amarra 1, fiche 56, Espagnol, amarra
nom féminin
- calabrote 2, fiche 56, Espagnol, calabrote
nom masculin
- cable 2, fiche 56, Espagnol, cable
nom masculin
- cabo 2, fiche 56, Espagnol, cabo
nom masculin
- estache 1, fiche 56, Espagnol, estache
nom masculin
- guindaleza 1, fiche 56, Espagnol, guindaleza
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2023-04-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- radial escape section
1, fiche 57, Anglais, radial%20escape%20section
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- RES 2, fiche 57, Anglais, RES
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Radial escape section (RES) is primarily designed to allow fish to swim through large square meshes that extend radially around the codend and escape. 3, fiche 57, Anglais, - radial%20escape%20section
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- section d’échappement radiale
1, fiche 57, Français, section%20d%26rsquo%3B%C3%A9chappement%20radiale
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- SER 2, fiche 57, Français, SER
correct, nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
La section d’échappement radiale(SER) a été conçue pour exclure les gros poissons capturés accidentellement. Elle est constituée d’un entonnoir en nappe de filet fixé au cul de chalut, avec de grands orifices d’échappement disposés radialement sur le pourtour du cul de chalut. 3, fiche 57, Français, - section%20d%26rsquo%3B%C3%A9chappement%20radiale
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2023-04-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- major electric household appliance installer
1, fiche 58, Anglais, major%20electric%20household%20appliance%20installer
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- installateur de gros appareils électroménagers
1, fiche 58, Français, installateur%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- installatrice de gros appareils électroménagers 1, fiche 58, Français, installatrice%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
correct, nom féminin
- monteur de gros appareils électroménagers 1, fiche 58, Français, monteur%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
correct, nom masculin
- monteuse de gros appareils électroménagers 1, fiche 58, Français, monteuse%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2023-04-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- major electrical appliance installer
1, fiche 59, Anglais, major%20electrical%20appliance%20installer
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- installateur de gros appareils électriques
1, fiche 59, Français, installateur%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- installatrice de gros appareils électriques 1, fiche 59, Français, installatrice%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- major electrical appliance servicer
1, fiche 60, Anglais, major%20electrical%20appliance%20servicer
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- ouvrier à l'entretien et à la réparation de gros appareils électriques
1, fiche 60, Français, ouvrier%20%C3%A0%20l%27entretien%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- ouvrière à l'entretien et à la réparation de gros appareils électriques 1, fiche 60, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20l%27entretien%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom féminin
- préposé à l'entretien et à la réparation de gros appareils ménagers 1, fiche 60, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27entretien%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20de%20gros%20appareils%20m%C3%A9nagers
correct, nom masculin
- préposée à l'entretien et à la réparation de gros appareils ménagers 1, fiche 60, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27entretien%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20de%20gros%20appareils%20m%C3%A9nagers
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- major electric appliance repairer
1, fiche 61, Anglais, major%20electric%20appliance%20repairer
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- réparateur de gros appareils électroménagers
1, fiche 61, Français, r%C3%A9parateur%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- réparatrice de gros appareils électroménagers 1, fiche 61, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- major electrical appliance repairer
1, fiche 62, Anglais, major%20electrical%20appliance%20repairer
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- réparateur de gros appareils électriques
1, fiche 62, Français, r%C3%A9parateur%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- réparatrice de gros appareils électriques 1, fiche 62, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- big-eyed riverbank ground beetle
1, fiche 63, Anglais, big%2Deyed%20riverbank%20ground%20beetle
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 63, Anglais, - big%2Deyed%20riverbank%20ground%20beetle
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- big eyed riverbank ground beetle
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- trèque à gros yeux
1, fiche 63, Français, tr%C3%A8que%20%C3%A0%20gros%20yeux
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 63, Français, - tr%C3%A8que%20%C3%A0%20gros%20yeux
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- close-up shot
1, fiche 64, Anglais, close%2Dup%20shot
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- close up shot 1, fiche 64, Anglais, close%20up%20shot
correct
- close-up 2, fiche 64, Anglais, close%2Dup
correct, nom
- C.U. 3, fiche 64, Anglais, C%2EU%2E
correct
- C.U. 3, fiche 64, Anglais, C%2EU%2E
- close up 1, fiche 64, Anglais, close%20up
correct, nom
- CU 1, fiche 64, Anglais, CU
correct
- CU 1, fiche 64, Anglais, CU
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The close-up is a shot often taken at relatively close range on a longer lens. The benefit of the close up is that it gives us a detailed and intimate look we might normally miss. 1, fiche 64, Anglais, - close%2Dup%20shot
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- closeup shot
- closeup
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- gros plan
1, fiche 64, Français, gros%20plan
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- G.P. 2, fiche 64, Français, G%2EP%2E
correct, nom masculin
- GP 3, fiche 64, Français, GP
correct, nom masculin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Un gros plan est une image filmée de près, qui présente plus de détails au spectateur. Le résultat sera à la fois intime et informatif, car vous saurez ce qui se passe autour du sujet. 4, fiche 64, Français, - gros%20plan
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Avec le plan américain, c’est peut-être le plus célèbre des plans de cinéma, celui qui traduit le mieux émotions et frémissements [...] 3, fiche 64, Français, - gros%20plan
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- primer plano
1, fiche 64, Espagnol, primer%20plano
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
- P.P. 2, fiche 64, Espagnol, P%2EP%2E
correct, nom masculin
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[Plano que] muestra el rosto entero o una parte de la figura humana, o bien un objeto globalmente. 3, fiche 64, Espagnol, - primer%20plano
Fiche 65 - données d’organisme externe 2023-03-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- large electrical appliance assembly group leader
1, fiche 65, Anglais, large%20electrical%20appliance%20assembly%20group%20leader
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- chef de groupe de montage de gros appareils électriques
1, fiche 65, Français, chef%20de%20groupe%20de%20montage%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2023-03-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- large electrical appliance assembly lead hand
1, fiche 66, Anglais, large%20electrical%20appliance%20assembly%20lead%20hand
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- chef d’équipe de montage de gros appareils électriques
1, fiche 66, Français, chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipe%20de%20montage%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme externe 2023-03-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- large electrical appliance assembler
1, fiche 67, Anglais, large%20electrical%20appliance%20assembler
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- assembleur de gros appareils électriques
1, fiche 67, Français, assembleur%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- assembleuse de gros appareils électriques 1, fiche 67, Français, assembleuse%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2023-02-23
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- liner
1, fiche 68, Anglais, liner
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Fewer fish less than 20 cm were caught in the sentinel survey owing to the larger mesh size of the liner used in the sentinel trawl. 1, fiche 68, Anglais, - liner
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 68, La vedette principale, Français
- double poche
1, fiche 68, Français, double%20poche
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Moins [de poissons] de moins de 20 cm de longueur ont été capturés lors du relevé [de pêche] sentinelle à cause du maillage plus gros de la double poche du chalut. 1, fiche 68, Français, - double%20poche
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- large blackberry aphid 1, fiche 69, Anglais, large%20blackberry%20aphid
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hemiptera) of the family Aphididae. 2, fiche 69, Anglais, - large%20blackberry%20aphid
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- gros puceron de la ronce
1, fiche 69, Français, gros%20puceron%20de%20la%20ronce
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hémiptères) de la famille des Aphididae. 2, fiche 69, Français, - gros%20puceron%20de%20la%20ronce
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- wholesale establishment manager
1, fiche 70, Anglais, wholesale%20establishment%20manager
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- gérant de commerce de gros
1, fiche 70, Français, g%C3%A9rant%20de%20commerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- gérante de commerce de gros 1, fiche 70, Français, g%C3%A9rante%20de%20commerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- assistant manager - wholesale trade
1, fiche 71, Anglais, assistant%20manager%20%2D%20wholesale%20trade
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- assistant gérant-commerce de gros
1, fiche 71, Français, assistant%20g%C3%A9rant%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- assistante gérante-commerce de gros 1, fiche 71, Français, assistante%20g%C3%A9rante%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- wholesale establishment managing supervisor
1, fiche 72, Anglais, wholesale%20establishment%20managing%20supervisor
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- directeur-gérant de commerce de gros
1, fiche 72, Français, directeur%2Dg%C3%A9rant%20de%20commerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- directrice-gérante de commerce de gros 1, fiche 72, Français, directrice%2Dg%C3%A9rante%20de%20commerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- directeur gérant de commerce de gros
- directrice gérante de commerce de gros
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- sales director (except retail and wholesale)
1, fiche 73, Anglais, sales%20director%20%28except%20retail%20and%20wholesale%29
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- sales manager (except retail and wholesale) 1, fiche 73, Anglais, sales%20manager%20%28except%20retail%20and%20wholesale%29
correct
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- chef des ventes(sauf vente en gros et au détail)
1, fiche 73, Français, chef%20des%20ventes%28sauf%20vente%20en%20gros%20et%20au%20d%C3%A9tail%29
correct, nom masculin et féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- directeur des ventes(sauf vente en gros et au détail) 1, fiche 73, Français, directeur%20des%20ventes%28sauf%20vente%20en%20gros%20et%20au%20d%C3%A9tail%29
correct, nom masculin
- directrice des ventes(sauf vente en gros et au détail) 1, fiche 73, Français, directrice%20des%20ventes%28sauf%20vente%20en%20gros%20et%20au%20d%C3%A9tail%29
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2023-02-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- heavy-duty transformer coil winder
1, fiche 74, Anglais, heavy%2Dduty%20transformer%20coil%20winder
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- large transformer coil winder 1, fiche 74, Anglais, large%20transformer%20coil%20winder
correct
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- bobineur de gros transformateurs
1, fiche 74, Français, bobineur%20de%20gros%20transformateurs
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- bobineuse de gros transformateurs 1, fiche 74, Français, bobineuse%20de%20gros%20transformateurs
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2023-02-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- power transformer core builder
1, fiche 75, Anglais, power%20transformer%20core%20builder
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- monteur de noyaux de gros transformateurs
1, fiche 75, Français, monteur%20de%20noyaux%20de%20gros%20transformateurs
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- monteuse de noyaux de gros transformateurs 1, fiche 75, Français, monteuse%20de%20noyaux%20de%20gros%20transformateurs
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2023-02-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- large power transformer coil winder
1, fiche 76, Anglais, large%20power%20transformer%20coil%20winder
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- bobineur de gros transformateurs de puissance
1, fiche 76, Français, bobineur%20de%20gros%20transformateurs%20de%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- bobineuse de gros transformateurs de puissance 1, fiche 76, Français, bobineuse%20de%20gros%20transformateurs%20de%20puissance
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2023-01-31
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- camera shot
1, fiche 77, Anglais, camera%20shot
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- shot 2, fiche 77, Anglais, shot
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
[The] part of the subject matter that is viewed and photographed by the camera. 3, fiche 77, Anglais, - camera%20shot
Record number: 77, Textual support number: 1 PHR
extreme long shot, full shot, long shot, medium shot 2, fiche 77, Anglais, - camera%20shot
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- plan de caméra
1, fiche 77, Français, plan%20de%20cam%C3%A9ra
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- plan 2, fiche 77, Français, plan
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Le plan est une portion de film impressionnée par la caméra entre le début et la fin d’une prise; sur un film fini, le plan est limité par les collures qui le lient aux plans précédent et suivant. Un effet optique (fondu, etc.) ou un chevauchement sonore rendent parfois plus floue la frontière entre les plans. 3, fiche 77, Français, - plan%20de%20cam%C3%A9ra
Record number: 77, Textual support number: 1 PHR
gros plan, plan américain, plan d’ensemble, plan moyen, très gros plan 4, fiche 77, Français, - plan%20de%20cam%C3%A9ra
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- heavy-duty transformer assembler
1, fiche 78, Anglais, heavy%2Dduty%20transformer%20assembler
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- monteur de gros transformateurs
1, fiche 78, Français, monteur%20de%20gros%20transformateurs
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- monteuse de gros transformateurs 1, fiche 78, Français, monteuse%20de%20gros%20transformateurs
correct, nom féminin
- monteur de transformateurs à grande puissance 1, fiche 78, Français, monteur%20de%20transformateurs%20%C3%A0%20grande%20puissance
correct, nom masculin
- monteuse de transformateurs à grande puissance 1, fiche 78, Français, monteuse%20de%20transformateurs%20%C3%A0%20grande%20puissance
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- windings inspector - large electric motors manufacturing
1, fiche 79, Anglais, windings%20inspector%20%2D%20large%20electric%20motors%20manufacturing
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- vérificateur de bobines-fabrication de gros moteurs électriques
1, fiche 79, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20bobines%2Dfabrication%20de%20gros%20moteurs%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- vérificatrice de bobines-fabrication de gros moteurs électriques 1, fiche 79, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20bobines%2Dfabrication%20de%20gros%20moteurs%20%C3%A9lectriques
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- inspector - large transformer manufacturing
1, fiche 80, Anglais, inspector%20%2D%20large%20transformer%20manufacturing
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- contrôleur de la fabrication de gros transformateurs
1, fiche 80, Français, contr%C3%B4leur%20de%20la%20fabrication%20de%20gros%20transformateurs
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- contrôleuse de la fabrication de gros transformateurs 1, fiche 80, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20la%20fabrication%20de%20gros%20transformateurs
correct, nom féminin
- vérificateur de la fabrication de gros transformateurs 1, fiche 80, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20la%20fabrication%20de%20gros%20transformateurs
correct, nom masculin
- vérificatrice de la fabrication de gros transformateurs 1, fiche 80, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20la%20fabrication%20de%20gros%20transformateurs
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Musculoskeletal System
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- hind leg
1, fiche 81, Anglais, hind%20leg
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- back leg 2, fiche 81, Anglais, back%20leg
correct
- rear leg 3, fiche 81, Anglais, rear%20leg
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Grasshoppers and crickets are related and together with the katydids and locusts, make up the order Orthoptera (meaning "straight wings"). ... Members of the Orthoptera are usually large bodied insects with the enlarged rear legs adapted for jumping. 3, fiche 81, Anglais, - hind%20leg
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 81, La vedette principale, Français
- patte postérieure
1, fiche 81, Français, patte%20post%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- patte arrière 2, fiche 81, Français, patte%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Les sauterelles et les criquets ont les pattes arrière surdimensionnées, avec un gros fémur abritant une musculature puissante et un long tibia faisant levier, leur permettant de se déplacer en sautant. 2, fiche 81, Français, - patte%20post%C3%A9rieure
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
pattes arrière : pluriel. 3, fiche 81, Français, - patte%20post%C3%A9rieure
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- pattes arrière
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2022-11-22
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
- Legal System
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- jurilinguist translator
1, fiche 82, Anglais, jurilinguist%20translator
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Law is a sector that requires the support of a high-calibre translation firm boasting not only advanced language skills, but also firmly established sectoral expertise. Our division of hand-picked jurilinguist translators translates your documents in accordance with the official terminology, and our team of revisers performs comprehensive quality control to ensure the linguistic quality of the final content. 1, fiche 82, Anglais, - jurilinguist%20translator
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
- Théorie du droit
Fiche 82, La vedette principale, Français
- traducteur jurilinguiste
1, fiche 82, Français, traducteur%20jurilinguiste
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- traductrice jurilinguiste 2, fiche 82, Français, traductrice%20jurilinguiste
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Le droit est un secteur qui requiert le soutien d’une firme de traduction de gros calibre, dotée non seulement de compétences langagières pointues, mais également d’une expertise sectorielle bien ancrée. Notre division de traducteurs jurilinguistes triés sur le volet traduisent vos documents dans le respect de la terminologie officielle, et notre équipe de réviseurs effectue un contrôle de la qualité global afin d’assurer la qualité linguistique des contenus finaux. 3, fiche 82, Français, - traducteur%20jurilinguiste
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2022-11-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- large-eyed water scavenger beetle
1, fiche 83, Anglais, large%2Deyed%20water%20scavenger%20beetle
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Hydrophilidae. 2, fiche 83, Anglais, - large%2Deyed%20water%20scavenger%20beetle
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- hydrophile à gros yeux
1, fiche 83, Français, hydrophile%20%C3%A0%20gros%20yeux
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Hydrophilidae. 2, fiche 83, Français, - hydrophile%20%C3%A0%20gros%20yeux
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- carpenter rough
1, fiche 84, Anglais, carpenter%20rough
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- rough carpenter 1, fiche 84, Anglais, rough%20carpenter
correct
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- charpentier de gros œuvre
1, fiche 84, Français, charpentier%20de%20gros%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- charpentière de gros œuvre 1, fiche 84, Français, charpenti%C3%A8re%20de%20gros%20%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2022-10-21
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- The Lungs
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- coarse crackle
1, fiche 85, Anglais, coarse%20crackle
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- coarse rale 2, fiche 85, Anglais, coarse%20rale
correct, vieilli
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Coarse crackles: low-pitched, bubbling or gurgling sounds that start early during inspiration and extend into the first part of expiration. 3, fiche 85, Anglais, - coarse%20crackle
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Poumons
Fiche 85, La vedette principale, Français
- gros crépitant
1, fiche 85, Français, gros%20cr%C3%A9pitant
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- craquement grossier 2, fiche 85, Français, craquement%20grossier
nom masculin
- râle sous-crépitant 3, fiche 85, Français, r%C3%A2le%20sous%2Dcr%C3%A9pitant
nom masculin
- râle muqueux 1, fiche 85, Français, r%C3%A2le%20muqueux
nom masculin
- râle gras 1, fiche 85, Français, r%C3%A2le%20gras
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- cashier
1, fiche 86, Anglais, cashier
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- caissier-commerce de détail et de gros
1, fiche 86, Français, caissier%2Dcommerce%20de%20d%C3%A9tail%20et%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- caissière-commerce de détail et de gros 1, fiche 86, Français, caissi%C3%A8re%2Dcommerce%20de%20d%C3%A9tail%20et%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2022-10-04
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- technical support specialist - wholesale trade
1, fiche 87, Anglais, technical%20support%20specialist%20%2D%20wholesale%20trade
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- spécialiste en soutien technique-commerce de gros
1, fiche 87, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20soutien%20technique%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin et féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme externe 2022-10-04
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- sales broker - wholesale
1, fiche 88, Anglais, sales%20broker%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- courtier-commerce de gros
1, fiche 88, Français, courtier%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- courtière-commerce de gros 1, fiche 88, Français, courti%C3%A8re%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme externe 2022-10-04
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- livestock sales representative - wholesale
1, fiche 89, Anglais, livestock%20sales%20representative%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- représentant de commerce en bestiaux-commerce de gros
1, fiche 89, Français, repr%C3%A9sentant%20de%20commerce%20en%20bestiaux%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- représentante de commerce en bestiaux-commerce de gros 1, fiche 89, Français, repr%C3%A9sentante%20de%20commerce%20en%20bestiaux%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme externe 2022-10-03
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- technical salesperson - wholesale
1, fiche 90, Anglais, technical%20salesperson%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- agent technico-commercial-commerce de gros
1, fiche 90, Français, agent%20technico%2Dcommercial%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- agente technico-commerciale-commerce de gros 1, fiche 90, Français, agente%20technico%2Dcommerciale%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2022-10-03
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- customer support representative - wholesale
1, fiche 91, Anglais, customer%20support%20representative%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- représentant du service après-vente-commerce de gros
1, fiche 91, Français, repr%C3%A9sentant%20du%20service%20apr%C3%A8s%2Dvente%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- représentante du service après-vente-commerce de gros 1, fiche 91, Français, repr%C3%A9sentante%20du%20service%20apr%C3%A8s%2Dvente%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2022-10-03
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- electronic equipment salesperson - wholesale
1, fiche 92, Anglais, electronic%20equipment%20salesperson%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- vendeur de matériel électronique-commerce de gros
1, fiche 92, Français, vendeur%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- vendeuse de matériel électronique-commerce de gros 1, fiche 92, Français, vendeuse%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 2022-10-03
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- office equipment salesperson - wholesale
1, fiche 93, Anglais, office%20equipment%20salesperson%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- technical business equipment salesperson - wholesale 1, fiche 93, Anglais, technical%20business%20equipment%20salesperson%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- vendeur d’équipement technique de bureau-commerce de gros
1, fiche 93, Français, vendeur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20technique%20de%20bureau%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- vendeuse d’équipement technique de bureau-commerce de gros 1, fiche 93, Français, vendeuse%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20technique%20de%20bureau%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
- vendeur de matériel de bureau-commerce de gros 1, fiche 93, Français, vendeur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20bureau%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
- vendeuse de matériel de bureau-commerce de gros 1, fiche 93, Français, vendeuse%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20bureau%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- buyer - wholesale
1, fiche 94, Anglais, buyer%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- acheteur-commerce de gros
1, fiche 94, Français, acheteur%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- acheteuse-commerce de gros 1, fiche 94, Français, acheteuse%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- chief buyer
1, fiche 95, Anglais, chief%20buyer
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- chief buyer - retail or wholesale 1, fiche 95, Anglais, chief%20buyer%20%2D%20retail%20or%20wholesale
correct
- senior buyer - retail or wholesale 1, fiche 95, Anglais, senior%20buyer%20%2D%20retail%20or%20wholesale
correct
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- acheteur en chef-commerce de gros ou de détail
1, fiche 95, Français, acheteur%20en%20chef%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- acheteuse en chef-commerce de gros ou de détail 1, fiche 95, Français, acheteuse%20en%20chef%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
- acheteur principal-commerce de gros ou de détail 1, fiche 95, Français, acheteur%20principal%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
- acheteuse principale-commerce de gros ou de détail 1, fiche 95, Français, acheteuse%20principale%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
- acheteur en chef 1, fiche 95, Français, acheteur%20en%20chef
correct, nom masculin
- acheteuse en chef 1, fiche 95, Français, acheteuse%20en%20chef
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- wholesale buyer
1, fiche 96, Anglais, wholesale%20buyer
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- acheteur en gros
1, fiche 96, Français, acheteur%20en%20gros
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- acheteuse en gros 1, fiche 96, Français, acheteuse%20en%20gros
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme externe 2022-09-28
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- butcher assistant - retail or wholesale
1, fiche 97, Anglais, butcher%20assistant%20%2D%20retail%20or%20wholesale
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- assistant boucher – commerce de gros ou de détail
1, fiche 97, Français, assistant%20boucher%20%26ndash%3B%20commerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- assistante bouchère – commerce de gros ou de détail 1, fiche 97, Français, assistante%20bouch%C3%A8re%20%26ndash%3B%20commerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme externe 2022-09-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- apprentice butcher - retail or wholesale
1, fiche 98, Anglais, apprentice%20butcher%20%2D%20retail%20or%20wholesale
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- butcher apprentice 1, fiche 98, Anglais, butcher%20apprentice
correct
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- apprenti boucher
1, fiche 98, Français, apprenti%20boucher
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- apprentie bouchère 1, fiche 98, Français, apprentie%20bouch%C3%A8re
correct, nom féminin
- apprenti boucher-commerce de gros ou de détail 1, fiche 98, Français, apprenti%20boucher%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
- apprentie bouchère-commerce de gros ou de détail 1, fiche 98, Français, apprentie%20bouch%C3%A8re%2Dcommerce%20de%20gros%20ou%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme externe 2022-09-28
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- head butcher - wholesale
1, fiche 99, Anglais, head%20butcher%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- boucher en chef-commerce de gros
1, fiche 99, Français, boucher%20en%20chef%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- bouchère en chef-commerce de gros 1, fiche 99, Français, bouch%C3%A8re%20en%20chef%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme externe 2022-09-28
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- butcher - wholesale
1, fiche 100, Anglais, butcher%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- boucher-commerce de gros
1, fiche 100, Français, boucher%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- bouchère-commerce de gros 1, fiche 100, Français, bouch%C3%A8re%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


