TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROS BOIS OEUVRE [10 fiches]

Fiche 1 2022-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
DEF

The lowest sill of a structure, as a foundation timber placed directly on the ground or foundation.

Terme(s)-clé(s)
  • mud sill
  • ground sill

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
DEF

Pièce de gros bois d’œuvre posée directement sur le sol servant de fondation à une construction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras (Construcción)
DEF

Elemento horizontal más bajo de una estructura de entramado de madera anclado en un muro de cimentación.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
DEF

Bois scié à des dimensions généralement supérieures à un minimum variable d’un pays à l’autre et qui est utilisé dans les constructions lourdes telles que ponts, bateaux, quais, etc., ainsi que dans la construction résidentielle pour fournir, par exemple, la poutre qui supporte la charpente d’une maison.

OBS

Au Canada et aux États-Unis, ce bois est scié à des dimensions de 127 mm (5 pouces) ou plus en largeur et en épaisseur. Dans le reste de l’anglophonie, ce bois est scié à des dimensions de 114 mm (4 pouces et demi) en épaisseur et de 152 mm (6 pouces) en largeur.

OBS

gros bois d’œuvre : terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OQLF.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación forestal
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Products
  • Treatment of Wood
  • Construction Materials
DEF

A large, heavy, dressed piece of wood that has been treated to improve its decay or fire resistance.

OBS

In French, "bois traité" is used regardless of the size of the sawn piece of wood.

Français

Domaine(s)
  • Produits du bois
  • Traitement des bois
  • Matériaux de construction
DEF

[Bois de construction] qui a été traité pour améliorer sa résistance à la pourriture ou au feu.

OBS

En Amérique du Nord, l'anglais fait généralement une distinction entre «timber» et «lumber» selon qu'il s’agit de gros ou de petit bois d’œuvre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Products
  • Treatment of Wood
  • Construction Materials
DEF

A wooden plank or board that has been treated to improve its resistance to decay, fire or insects.

OBS

In French, "bois traité" is used regardless of the size of the sawn piece of wood.

Français

Domaine(s)
  • Produits du bois
  • Traitement des bois
  • Matériaux de construction
DEF

Bois de construction qui a été traité pour améliorer sa résistance à la pourriture, au feu ou aux insectes.

OBS

En Amérique du Nord, l'anglais fait généralement une distinction entre «lumber» et «timber» selon qu'il s’agit de petit ou de gros bois d’œuvre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
DEF

Framework of heavy timber infilled with rubble, brick, plaster or various other materials.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
DEF

Charpente de gros bois d’œuvre dont les vides sont remplis de moellons bruts, de briques, d’enduit ou autres matériaux divers.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Finish Carpentry
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
DEF

The timber work consisting of structural carcassing (floors, roofs, studwork, etc.)

OBS

As opposed to finished timber work (architraves, skirtings, etc.) which is joinery.

Français

Domaine(s)
  • Menuiserie
  • Menuiserie (Industr. du bois)
DEF

charpenterie : Technique des charpentes de bois.

OBS

charpente : Assemblage de pièces de bois ou de fer constituant l’ossature, le bâti d’une construction.

OBS

Le terme de menuiserie désigne, dans son acceptation actuelle, divers ouvrages en bois de dimensions limitées, généralement destinées à compléter le gros œuvre d’un bâtiment, ou à réaliser son aménagement [...]. La menuiserie dérive en fait de la charpente et s’en est progressivement détachée.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Joints and Connections (Construction)
  • Walls and Partitions
CONT

At gypsumboard joints, wood furring should be at least 1 1/2 in. wide, metal furring 1 1/4 in. wide, to provide adequate bearing surface and space for attachment of the gypsumboard.

OBS

Furring: Strips that are nailed over studs, joists, rafters, or masonry to support lath or gypsumboard.

Français

Domaine(s)
  • Joints et assemblages (Construction)
  • Murs et cloisons
CONT

Jonction avec le gros œuvre [...] Les fixations par pistoscellement de pattes, feuillards, profilés métalliques ou plastiques, rails ou tasseaux en bois et autres accessoires de pose des cloisons sont interdites dans les cas ci-après [...]

OBS

tasseau : (Bâtiment) Tringle de bois servant à assurer ou à renforcer la liaison de deux parois, ou à assujettir des lattes sur un poteau de cloison.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie
DEF

Gros bois d’œuvre assemblé à rainure et languette.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
CONT

Souple, le bois suit, de manière constante et indiscernable, les déformations légères du gros œuvre; il s’entretient bien à peu de frais, ne fatigue pas lorsqu'on marche, n’ a aucune action corrodante.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :