TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROS CLIENT [7 fiches]

Fiche 1 2014-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

[The delivery of bundles or bags of mail] by vehicle [directly] to a customer who receives mail in volume on a regular basis.

OBS

direct delivery: term used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
DEF

[Livraison de liasses ou de sacs de courrier au moyen d’un] véhicule [effectuée directement] à un client qui reçoit régulièrement un gros volume de courrier.

OBS

livraison directe : terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Sales (Marketing)
DEF

Type of trading in which clients are intermediaries and do not consume the products they purchase.

OBS

wholesale trade: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Vente
DEF

Vente de gros, c'est-à-dire, quand le client est un intermédiaire qui achète pour vendre et non pour consommer.

OBS

commerce en gros : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio
  • Ventas (Comercialización)
DEF

Venta al por mayor, es decir, cuando el cliente es un intermediario que compra para vender y no para consumir.

OBS

comercio al por mayor: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • The Product (Marketing)
  • Advertising

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Produit (Commercialisation)
  • Publicité
DEF

Vente par un média de grandes quantités d’espaces publicitaires à un grossiste qui peut les revendre à sa guise.

CONT

Les réseaux se refusent désormais à faire des ventes en gros; ils préfèrent traiter au cas par cas avec chaque client.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Agencies and Services

Français

Domaine(s)
  • Agences et services de publicité
DEF

Vente par un média de grandes quantités d’espaces publicitaires à un grossiste qui peut les revendre à sa guise.

CONT

Les réseaux refusent désormais de faire des ventes en gros; ils préfèrent traiter avec chaque client.

OBS

Équivalent proposé par Radio-Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1990-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Public Relations

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Relations publiques
OBS

Grand compte (cumulant au moins 1 million de dollars d’achat informatique annuel); Grand compte : Pour un service commercial, désigne un client important et souvent réunissant un ensemble d’établissements : ministère, grande société, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
OBS

See domain-specific information, factural knowledge, factural database.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Les bases généralisées coûtent environ 1400 F et les bases thématiques entre 400 F et 800 F. Chronos devait aussi être disponible sur CD-Rom sous peu. Gros client potentiel : l'Éducation nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Theatre and Opera

Français

Domaine(s)
  • Théâtre et Opéra
OBS

Niveau de soutien à un sous-théâtre. Le terme 'sous-théâtre’ est proposé par le client. Il s’agit plutôt d’un théâtre secondaire par rapport au théâtre principal où est engagé le gros des troupes canadiennes.

OBS

Terme utilisé dans le PD FM 420-88. Etabli en consultation avec le maj. Bertrand, MDN.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :