TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROS ENTRETIEN [12 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
Terme(s)-clé(s)
  • bull mastiff

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
CONT

Le bullmastiff a une tête large et plissée, et un museau carré relativement court. La truffe est noire, et les yeux, noisette foncée. Les oreilles pendantes sont en V. La queue est portée haut à l'extrémité et atteint les jarrets. Le bullmastiff a un gros gabarit carré qui lui donne un air puissant. Le pelage est court et facile d’entretien; il peut être fauve, brun roussâtre ou bringé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Electronics
Universal entry(ies)
2242
code de système de classement, voir observation
OBS

Electronic service technicians service and repair household and business electronic equipment such as audio and video systems, computers and peripherals, office equipment and other consumer electronic equipment and assemblies. They are employed by electronic service and retail establishments, by wholesale distributors and within service departments of electronic manufacturing companies.

OBS

2242: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Électronique
Entrée(s) universelle(s)
2242
code de système de classement, voir observation
OBS

Les électroniciens d’entretien font l'entretien et la réparation de matériel électronique utilisé par le grand public et des établissements commerciaux, tels que des systèmes audio et vidéo, des ordinateurs et des périphériques, du matériel de bureau et d’autre matériel et équipement électroniques. Ils travaillent dans des entreprises d’entretien et de vente au détail, pour des distributeurs en gros, et dans les services d’entretien et de réparation des usines de fabrication de matériel électronique.

OBS

2242 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Mechanics
  • Household Utensils and Appliances (General)
Universal entry(ies)
7332
code de système de classement, voir observation
OBS

Appliance servicers and repairers service and repair domestic and commercial appliances. They are employed by repair shops, appliance service companies and repair departments of retail and wholesale establishments, or they may be self-employed.

OBS

7332: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Mécanique
  • Équipement ménager (Généralités)
Entrée(s) universelle(s)
7332
code de système de classement, voir observation
OBS

Les réparateurs et les préposés à l'entretien d’appareils entretiennent et réparent les appareils domestiques et commerciaux. Ils travaillent dans des ateliers de réparation, des entreprises d’entretien d’appareils, et dans les services de réparation d’entreprises de détail ou de gros. Ils peuvent également être des travailleurs autonomes.

OBS

7332 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Construction Standards and Regulations
DEF

A document which contains advice on care and servicing requirements of a construction works. [Definition standardized by ISO.]

OBS

maintenance manual: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Réglementation et normalisation (Construction)
DEF

Document contenant des conseils sur les précautions à prendre et les exigences d’entretien d’une construction. [Définition normalisée par l’ISO.]

CONT

En 1997, le Groupe [Compagnie des Architecteurs] a édité le premier Guide d’Entretien à remettre à «l'habitant» en même temps que les clés de la maison. Clarifiant le rôle de chacun, il inventorie les opérations à effectuer par le propriétaire ou l'occupant et évite par là même, que le constructeur ou l'assureur n’ intervienne sur des désordres dus à un défaut d’entretien. Propre au projet conçu, il rappelle ainsi les garanties légales, le bon usage de l'assurance dommages-ouvrage, les soins réguliers à apporter à tous les ouvrages, du gros œuvre aux revêtements, ainsi que les précautions à prendre en cas d’absence. Tel un carnet de bord, il récapitule les manœuvres à exécuter dans un ordre chronologique, une fois par mois, tous les trois mois, tous les ans, etc.

OBS

guide d’entretien : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Property Upkeeping

Français

Domaine(s)
  • Travaux d'entretien de la propriété
CONT

Gros entretien. Par opposition au "petit entretien", il s’agit de travaux : d’importance relativement grande; entraînant des dépenses d’une certaine importance; exécutés généralement par du personnel spécialisé; nécessitant la mise en œuvre de moyens importants, notamment en outillage mécanique; se rapportant le plus souvent aux travaux relevant de "l'entretien du propriétaire".

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
CONT

Pyramid fire. This is the best of all campfires. Three or four logs about 3 ft. to 5 ft. long are laid side by side and across them another layer with, if you desire it, a third layer on top of these. On top of the top layer the starting fire is laid. This is built up finally like a small pyramid. This type of fire is lit at the top. the starter fire ignites the logs below with falling coals and so this fire burns down-wards. It radiates heat evenly all round, and requires no attention during the night. Also, because there is no falling in of the fire the risk of sparks spreading and starting a bushfire is greatly minimised.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
CONT

Feu en pyramide. C'est le meilleur des feux de camp car il chauffe bien surtout s’il est muni de réflecteurs. Il peut durer toute une nuit et assure une combustion presque parfaite des bûches sans entretien du foyer. Il peut mesurer jusqu'à 1, 5 m de côté s’il doit chauffer un gros appentis ou être le centre d’une veillée hivernale.-Faites un premier lit de bûches à braises fixé par des pierres si le sol est pentu, sur un tapis de branches vertes si le sol est couvert de neige. Ce lit doit avoir la forme d’un carré régulier.-Faites un second lit de bûches croisées sur la première couche puis, éventuellement, un troisième lit de bûches croisées sur le second rang.-Sur la plate-forme, construisez un feu de branchages en cône dont le centre est occupé par de l'allume feu.-Placez ensuite deux bûches moyennes de part et d’autre du cône de branches puis deux autres bûches croisées sur les premières. Ce feu brûle par le sommet. Sa combustion est lente mais il irradie beaucoup de chaleur. C'est le feu de nuit idéal en tout lieu dès qu'il vous est possible de le construire avec soin en bûches régulières. Les extrémités des bûches forment un écran protecteur qui améliore la combustion et empêche les étincelles de voler. Comme il n’ a pas besoin d’entretiens réguliers et que sa combustion est lente, il en fait de toute façon très peu. Ce feu est donc préférable à tout autre lorsqu'il y a risque d’incendie.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Accommodation (Military)
  • Property Upkeeping
Terme(s)-clé(s)
  • major maintenance programs

Français

Domaine(s)
  • Logement (Militaire)
  • Travaux d'entretien de la propriété
OBS

Source : Lexique de l’agence de logement des Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • programmes de gros travaux d’entretien

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Machinery
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
DEF

Major items of materiel that are not expendable except through depreciation or wear and tear and which, although they may be fixed or positioned in prescribed places, do not lose their identity or become integral parts of other equipment or installations. Items in this category are normally susceptible to running maintenance. Equipment items are usually procured, issued and replaced on the basis of planned departmental capital acquisition programs.

CONT

Aircraft vehicles, vessels, boats, workshop machinery, electronics systems, etc.

Français

Domaine(s)
  • Machines
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Gros articles non consommables, c'est-à-dire articles de matériel qui ne sont pas consommés à l'usage et qui, même s’ils peuvent être fixés ou positionnés dans des endroits prescrits, ne constituent pas des parties intégrantes ou ne deviennent pas des éléments de construction d’autres installations ou d’un autre équipement. Les articles faisant partie de cette catégorie sont normalement utilisés pour l'entretien. Les articles d’équipement sont habituellement achetés, livrés et remplacés en vertu de programmes ministériels planifiés d’acquisition de capital.

CONT

Aéronefs, navires, bateaux, machines d’atelier, systèmes électroniques, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-06-24

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Foreign Trade
OBS

The proposed DB [Design Build] facility will be the operating responsibility of the public sector, with certain maintenance responsibilities given to the private sector under contract.

Terme(s)-clé(s)
  • Design Build Major Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Commerce extérieur
OBS

Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels]-Transports.

Terme(s)-clé(s)
  • conception construction gros entretien

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1989-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Building Management and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Gestion et entretien des immeubles

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • National Accounting
DEF

Major alterations in, or additions to, machinery, equipment, structures or other fixed assets which significantly extend their expected lifetime of use, productivity, or the character or volume of the services they render.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Comptabilité nationale
DEF

Modifications ou additions importantes apportées aux machines, au matériel, aux constructions et aux autres actifs fixes.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :