TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROS FICHIER [3 fiches]

Fiche 1 2005-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A single large file which is an exact representation of the whole set of data and programs as it will appear on a CD, in terms of both content and logical format.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Gros fichier qui renferme le contenu fidèle de l'ensemble des données et des programmes tels qu'ils apparaîtront sur un CD, tant au plan du contenu que du format logique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Users should be warned of large file sizes and non-standard formats (i.e. wider than 640 pixels).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

On devrait informer l’utilisateur de la taille des gros fichiers et des présentations non standards, c.-à.d. plus larges que 640 pixels.

OBS

Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions
  • Information Processing (Informatics)
DEF

To read a large data file entirely into core before working on it. This may be contrasted with the strategy of reading a small piece at a time, processing it, and then reading the next piece.

CONT

"This program slurps in a 1024-by-1024 matrix of numbers and then crunches them using an FFT (Fast Fourier Transform).

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Lire un très gros fichier en mémoire avant de le traiter. S’ oppose à la stratégie qui consiste à lire et traiter le fichier par morceaux.

CONT

Ce programme engloutit une matrice de 1K sur 1K et fait une transformée de Fourier rapide.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :