TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROS GIBIER [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blood-tracking dog handler
1, fiche 1, Anglais, blood%2Dtracking%20dog%20handler
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- blood-trailing dog handler 2, fiche 1, Anglais, blood%2Dtrailing%20dog%20handler
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conducteur de chiens de sang
1, fiche 1, Français, conducteur%20de%20chiens%20de%20sang
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- conductrice de chiens de sang 2, fiche 1, Français, conductrice%20de%20chiens%20de%20sang
correct, nom féminin
- conducteur de chien de sang 3, fiche 1, Français, conducteur%20de%20chien%20de%20sang
correct, nom masculin
- conductrice de chien de sang 4, fiche 1, Français, conductrice%20de%20chien%20de%20sang
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le conducteur de chien de sang fait équipe avec son chien entraîné pour pister l'odeur d’une blessure [...] d’un gros gibier. Le chien peut détecter l'odeur du gibier blessé dans des conditions qui seraient impossibles pour le chasseur et ses compagnons. 5, fiche 1, Français, - conducteur%20de%20chiens%20de%20sang
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- matrass 1, fiche 2, Anglais, matrass
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes anciennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matras
1, fiche 2, Français, matras
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Gros trait d’arbalète terminé par une tête cylindrique ou quadrangulaire. 2, fiche 2, Français, - matras
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le matras est un type de carreau assez gros et lourd avec une tête plate rectangulaire ou cylindrique utilisé pour la chasse où il frappe violemment le gibier sans le transpercer(et donc sans abimer la peau). Utilisé contre un homme, il est destiné à assommer malgré un casque ou à briser les membres sous les armures(ce qui compte là n’ est pas la pénétration du projectile mais la dispersion de l'énergie cinétique). 3, fiche 2, Français, - matras
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- European Union of the Wholesale Trade in Eggs, Egg Products, Poultry and Game
1, fiche 3, Anglais, European%20Union%20of%20the%20Wholesale%20Trade%20in%20Eggs%2C%20Egg%20Products%2C%20Poultry%20and%20Game
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EUWEP 2, fiche 3, Anglais, EUWEP
correct, Europe
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Union européenne du commerce de gros des œufs, produits d’œufs, volaille et gibier
1, fiche 3, Français, Union%20europ%C3%A9enne%20du%20commerce%20de%20gros%20des%20%26oelig%3Bufs%2C%20produits%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bufs%2C%20volaille%20et%20gibier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- big game
1, fiche 4, Anglais, big%20game
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Big game: Canis-coyotes and wolves, Gulo-wolverine, Ovibos-muskox, Ursus-bears, Odobenidae-walrus, Cervidae-including caribou, moose, deer, and reindeer. 2, fiche 4, Anglais, - big%20game
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
big game: term and observation taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 3, fiche 4, Anglais, - big%20game
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
- Arts et culture autochtones
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gros gibier
1, fiche 4, Français, gros%20gibier
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Gros gibier : Canis-coyote et loup, Gulo-carcajou, Ovibos-bœuf musqué, Ursus-ours, Odebenidae-morse, Cervidae-notamment le caribou, l'orignal, le cerf et le renne. 2, fiche 4, Français, - gros%20gibier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gros gibier : terme et observation relevés dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada(1993). 3, fiche 4, Français, - gros%20gibier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Animal Pests (Crops)
- Finance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Big Game Damage Compensation Fund
1, fiche 5, Anglais, Big%20Game%20Damage%20Compensation%20Fund
correct, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Big Game Damage Compensation Fund was established on April 1, 1997 pursuant to Section 11 of The Wildlife Act, 1997. The purpose of the Fund is to provide funding to the Saskatchewan Agricultural Stabilization Fund, Big Game Damage Compensation Program. 1, fiche 5, Anglais, - Big%20Game%20Damage%20Compensation%20Fund
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Big Game Crop Damage Compensation Fund
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Animaux nuisibles aux cultures
- Finances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Big Game Damage Compensation Fund
1, fiche 5, Français, Big%20Game%20Damage%20Compensation%20Fund
correct, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Fonds d’indemnisation des dommages causés par le gros gibier 2, fiche 5, Français, Fonds%20d%26rsquo%3Bindemnisation%20des%20dommages%20caus%C3%A9s%20par%20le%20gros%20gibier
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Officiellement, il n’y a pas d’équivalent en français. Information obtenue par l’Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 3, fiche 5, Français, - Big%20Game%20Damage%20Compensation%20Fund
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les agriculteurs qui voient leurs récoltes endommagées par le gros gibier peuvent recevoir des indemnisations en vertu d’un partenariat avec le gouvernement fédéral. 3, fiche 5, Français, - Big%20Game%20Damage%20Compensation%20Fund
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Fonds d’indemnisation des dommages causés par le gros gibier : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 2, fiche 5, Français, - Big%20Game%20Damage%20Compensation%20Fund
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-03-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Environmental Economics
- Forestry Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- non-timber forest product
1, fiche 6, Anglais, non%2Dtimber%20forest%20product
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- nontimber forest product 2, fiche 6, Anglais, nontimber%20forest%20product
correct
- special forest product 3, fiche 6, Anglais, special%20forest%20product
correct
- non-wood forest product 4, fiche 6, Anglais, non%2Dwood%20forest%20product
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
All forest products except timber, including resins, oils, leaves, bark, plants other than trees, fungi, and animals or animal products. 2, fiche 6, Anglais, - non%2Dtimber%20forest%20product
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural. 5, fiche 6, Anglais, - non%2Dtimber%20forest%20product
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- non-timber forest products
- nontimber forest products
- non-wood forest products
- special forest products
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Exploitation forestière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- produit forestier non ligneux
1, fiche 6, Français, produit%20forestier%20non%20ligneux
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- produit forestier autre que le bois 2, fiche 6, Français, produit%20forestier%20autre%20que%20le%20bois
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Produits comme le gros gibier, les animaux à fourrure, les noix et les graines, les petits fruits, les champignons, les huiles, le feuillage, les plantes médicinales, la tourbe et le bois de chauffage, les plantes fourragères, etc. 3, fiche 6, Français, - produit%20forestier%20non%20ligneux
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 6, Français, - produit%20forestier%20non%20ligneux
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- produits forestiers non ligneux
- produits forestiers autres que le bois
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
- Explotación forestal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- producto forestal no leñoso
1, fiche 6, Espagnol, producto%20forestal%20no%20le%C3%B1oso
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- producto forestal no maderero 2, fiche 6, Espagnol, producto%20forestal%20no%20maderero
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Toda sustancia biológica, excluyendo la leña y sus subproductos, que se puede extraer de ecosistemas naturales o de plantaciones hechas por el hombre. 3, fiche 6, Espagnol, - producto%20forestal%20no%20le%C3%B1oso
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Los productos forestales no leñosos comprenden productos tales como plantas utilizadas para forraje, combustible, medicinas, fibras o productos bioquímicos, así como también animales para el consumo de carne o para la utilización de pieles, plumas, etcétera. 3, fiche 6, Espagnol, - producto%20forestal%20no%20le%C3%B1oso
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-08-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Environmental Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- featured-species management
1, fiche 7, Anglais, featured%2Dspecies%20management
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- featured species management 2, fiche 7, Anglais, featured%20species%20management
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A type of wildlife management that does not attempt to manage for all species, but selects a few species of particular concern or interest (for example, big game species or endangered species) and aims management programs at them. 1, fiche 7, Anglais, - featured%2Dspecies%20management
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gestion axée sur les espèces
1, fiche 7, Français, gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20esp%C3%A8ces
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Type de gestion de la faune et de la flore ne visant pas à gérer toutes les espèces, mais plutôt à choisir quelques espèces d’une importance ou d’un intérêt particulier(par exemple des espèces de gros gibier, des espèces en voie de disparition) et à concentrer les programmes de gestion sur ces espèces. 1, fiche 7, Français, - gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20esp%C3%A8ces
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-04-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Paleontology
- Mammals
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- short-faced bear
1, fiche 8, Anglais, short%2Dfaced%20bear
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- bulldog bear 2, fiche 8, Anglais, bulldog%20bear
- Arctodus simus 3, fiche 8, Anglais, Arctodus%20simus
latin
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The short-faced bear (Arctodus simus) seems to have been mainly a flesh-eater and was by far the most powerful land predator during the Ice Age in North America. It may have attacked bison, deer, and horses ... this species ranged the high grasslands of western North America from Alaska to Mexico ... The short-faced bear became extinct some 10,000 years ago, perhaps partly because some of its large prey died out earlier, and partly because of competition with the smaller, more herbivorous brown bears that entered North America from Eurasia. The short-faced bear (Arctodus simus), sometimes called the "bulldog", was the largest land carnivore in North America during the ice age. 2, fiche 8, Anglais, - short%2Dfaced%20bear
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Paléontologie
- Mammifères
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ours à tête courte
1, fiche 8, Français, ours%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20courte
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ours à face courte 2, fiche 8, Français, ours%20%C3%A0%20face%20courte
correct, nom masculin
- Arctodus simus 3, fiche 8, Français, Arctodus%20simus
latin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Surtout carnivore, semble-t-il, l'ours à tête courte(Arctodus simus) fut le plus puissant prédateur terrestre durant la période glaciaire en Amérique du Nord. [...] Cette espèce hantait les plateaux herbeux de l'Ouest nord-américain, de l'Alaska au Mexique [...] L'ours à tête courte disparut il y a 10, 000 ans, peut-être jusqu'à un certain point à cause de la disparition d’une partie de son gros gibier, et aussi de la concurrence de l'ours brun, plus petit et davantage herbivore, arrivé d’Eurasie en amérique septentrionale. 1, fiche 8, Français, - ours%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20courte
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Dans le cas de l’ours à face courte (Arctodus simus), qui vivait en Amérique du Nord jusqu’il y a environ 10,000 ans, l’analyse morphologique de ces éléments donne lieu à des interprétations opposées. 2, fiche 8, Français, - ours%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20courte
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-12-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- big game fishing 1, fiche 9, Anglais, big%20game%20fishing
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pêche au gros
1, fiche 9, Français, p%C3%AAche%20au%20gros
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
«Big game» s’applique normalement au gros gibier, aux grands fauves [...] 1, fiche 9, Français, - p%C3%AAche%20au%20gros
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-04-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Big Game Hunting Regulations
1, fiche 10, Anglais, Big%20Game%20Hunting%20Regulations
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Wildlife Act, Gazette Part II. 1, fiche 10, Anglais, - Big%20Game%20Hunting%20Regulations
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement sur la chasse au gros gibier
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20chasse%20au%20gros%20gibier
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la faune, Gazette partie II. 1, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20chasse%20au%20gros%20gibier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Environmental Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Big Game Population Management Program 1, fiche 11, Anglais, Big%20Game%20Population%20Management%20Program
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Big Game Population Management Programme
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Gestion environnementale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Programme de gestion des populations de gros gibier
1, fiche 11, Français, Programme%20de%20gestion%20des%20populations%20de%20gros%20gibier
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Animal Pests (Crops)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Big Game Crop Damage Compensation Program 1, fiche 12, Anglais, Big%20Game%20Crop%20Damage%20Compensation%20Program
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Animaux nuisibles aux cultures
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Programme d’indemnisation pour les dégats causés aux cultures par le gros gibier
1, fiche 12, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bindemnisation%20pour%20les%20d%C3%A9gats%20caus%C3%A9s%20aux%20cultures%20par%20le%20gros%20gibier
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Agriculture, mai 1995. 1, fiche 12, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bindemnisation%20pour%20les%20d%C3%A9gats%20caus%C3%A9s%20aux%20cultures%20par%20le%20gros%20gibier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-09-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting the transportation and registration of big game and black bear
1, fiche 13, Anglais, Regulation%20respecting%20the%20transportation%20and%20registration%20of%20big%20game%20and%20black%20bear
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Règlement sur le transport et l'enregistrement du gros gibier et de l'ours noir
1, fiche 13, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20transport%20et%20l%27enregistrement%20du%20gros%20gibier%20et%20de%20l%27ours%20noir
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-05-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Big Game Damage Compensation
1, fiche 14, Anglais, Big%20Game%20Damage%20Compensation
Manitoba
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Crop Insurance Corporation. 1, fiche 14, Anglais, - Big%20Game%20Damage%20Compensation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Programme d’indemnisation des dommages causés aux récoltes par le gros gibier
1, fiche 14, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bindemnisation%20des%20dommages%20caus%C3%A9s%20aux%20r%C3%A9coltes%20par%20le%20gros%20gibier
Manitoba
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Administré par la Société d’assurance-récolte du Manitoba. 1, fiche 14, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bindemnisation%20des%20dommages%20caus%C3%A9s%20aux%20r%C3%A9coltes%20par%20le%20gros%20gibier
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-12-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Big Game
1, fiche 15, Anglais, Big%20Game
correct, Yukon
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Yukon Government, Department of Renewable Resources. 1, fiche 15, Anglais, - Big%20Game
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Gros gibier
1, fiche 15, Français, Gros%20gibier
correct, Yukon
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Yukon, ministère des Richesses renouvelables. 1, fiche 15, Français, - Gros%20gibier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-03-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Clovis Big Game Hunting tradition 1, fiche 16, Anglais, Clovis%20Big%20Game%20Hunting%20tradition
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
AMERI, 1977, v. 27, p. 689. 1, fiche 16, Anglais, - Clovis%20Big%20Game%20Hunting%20tradition
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chasseurs de gros gibier de Clovis
1, fiche 16, Français, chasseurs%20de%20gros%20gibier%20de%20Clovis
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
D’après LAROG, 1982, volume 3, page 2324. 1, fiche 16, Français, - chasseurs%20de%20gros%20gibier%20de%20Clovis
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- big-game hunting
1, fiche 17, Anglais, big%2Dgame%20hunting
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chasse au gros gibier
1, fiche 17, Français, chasse%20au%20gros%20gibier
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Ecology (General)
- Plant and Crop Production
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Emergency Big Game Crop Damage Compensation Program 1, fiche 18, Anglais, Emergency%20Big%20Game%20Crop%20Damage%20Compensation%20Program
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écologie (Généralités)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Programme d’indemnisation d’urgence pour les dégâts causés aux récoltes par le gros gibier
1, fiche 18, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bindemnisation%20d%26rsquo%3Burgence%20pour%20les%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20caus%C3%A9s%20aux%20r%C3%A9coltes%20par%20le%20gros%20gibier
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-01-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Criminology
- Police
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- sting operation
1, fiche 19, Anglais, sting%20operation
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- undercover buy 2, fiche 19, Anglais, undercover%20buy
correct
- undercover purchase 2, fiche 19, Anglais, undercover%20purchase
correct
- security sting operation 3, fiche 19, Anglais, security%20sting%20operation
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Criminologie
- Police
Fiche 19, La vedette principale, Français
- achat par un agent d’infiltration
1, fiche 19, Français, achat%20par%20un%20agent%20d%26rsquo%3Binfiltration
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- achat surveillé 1, fiche 19, Français, achat%20surveill%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de termes d’origine américaine qui désignent des opérations policières complexes. Dans le contexte américain, un «sting» consiste en une opération d’infiltration où les policiers se posent en clients désireux d’acheter de la marchandise, tandis que dans un «reverse sting», les policiers se posent en vendeurs pour capturer les grossistes. Cependant, ces termes sont souvent utilisés indifféremment et leurs définitions exactes varient d’un État à l'autre. Pour traduire ces termes, il faut obtenir des précisions de l'auteur du texte, si possible [...] Autre possibilité de traduction, lorsque «sting» désigne une opération qui vise les petits trafiquants et «reverse sting» les gros trafiquants. souricière(petit gibier) ratière(gros gibier). 1, fiche 19, Français, - achat%20par%20un%20agent%20d%26rsquo%3Binfiltration
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Voir fiche «reverse sting operation». 2, fiche 19, Français, - achat%20par%20un%20agent%20d%26rsquo%3Binfiltration
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-01-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Police
- Criminology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- reverse sting operation
1, fiche 20, Anglais, reverse%20sting%20operation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Police
- Criminologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- vente par un agent d’infiltration
1, fiche 20, Français, vente%20par%20un%20agent%20d%26rsquo%3Binfiltration
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- vente surveillée 1, fiche 20, Français, vente%20surveill%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de termes d’origine américaine qui désignent des opérations policières complexes. Dans le contexte américain, un "sting" consiste en une opération d’infiltration où les policiers se posent en clients désireux d’acheter de la marchandise, tandis que dans un "reverse sting", les policiers se posent en vendeurs pour capturer les grossistes. Cependant, ces termes sont souvent utilisés indifféremment et leurs définitions exactes varient d’un État à l'autre. Pour traduire ces termes, il faut obtenir des précisions de l'auteur du texte, si possible. [...] Autre possibilité de traduction, lorsque "sting" désigne une opération qui vise les petits trafiquants et "reverse sting" les gros trafiquants. souricière(petit gibier)/ratière(gros gibier). 1, fiche 20, Français, - vente%20par%20un%20agent%20d%26rsquo%3Binfiltration
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Voir fiche "sting operation". 2, fiche 20, Français, - vente%20par%20un%20agent%20d%26rsquo%3Binfiltration
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-08-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Big Game Biologist
1, fiche 21, Anglais, Big%20Game%20Biologist
voir observation, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 21, Anglais, - Big%20Game%20Biologist
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Biologiste(gros gibier)
1, fiche 21, Français, Biologiste%28gros%20gibier%29
voir observation, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 21, Français, - Biologiste%28gros%20gibier%29
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-08-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Big Game Technician
1, fiche 22, Anglais, Big%20Game%20Technician
voir observation, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 22, Anglais, - Big%20Game%20Technician
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Technicien du gros gibier
1, fiche 22, Français, Technicien%20du%20gros%20gibier
voir observation, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 22, Français, - Technicien%20du%20gros%20gibier
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- natural vegetation buffer
1, fiche 23, Anglais, natural%20vegetation%20buffer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Natural vegetation buffers should be left between the project and the habitats of rare or unusual wildlife - a heron nesting area, a big game wintering area, an elk migratory route, etc. 1, fiche 23, Anglais, - natural%20vegetation%20buffer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- région tampon de végétation naturelle
1, fiche 23, Français, r%C3%A9gion%20tampon%20de%20v%C3%A9g%C3%A9tation%20naturelle
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- tampon naturel de végétation 1, fiche 23, Français, tampon%20naturel%20de%20v%C3%A9g%C3%A9tation
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
On devrait laisser en place des régions tampons de végétation naturelle entre le projet et les habitats d’une faune rare ou exceptionnelle comme, par exemple, une aire de nidification de hérons, une région servant de quartiers d’hiver au gros gibier, une route de migration d’orignaux, etc. 1, fiche 23, Français, - r%C3%A9gion%20tampon%20de%20v%C3%A9g%C3%A9tation%20naturelle
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1988-03-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- big-game hunting zone
1, fiche 24, Anglais, big%2Dgame%20hunting%20zone
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 24, La vedette principale, Français
- zone de chasse au gros gibier
1, fiche 24, Français, zone%20de%20chasse%20au%20gros%20gibier
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1983-04-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- big-game hunter 1, fiche 25, Anglais, big%2Dgame%20hunter
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
one hunting big animals, such as buffaloes, elephants, deer, lions, etc. 1, fiche 25, Anglais, - big%2Dgame%20hunter
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- chasseur de gros gibier 1, fiche 25, Français, chasseur%20de%20gros%20gibier
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


