TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROS OEUVRE [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Building Elements
- Execution of Work (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- carcass
1, fiche 1, Anglais, carcass
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rough work 2, fiche 1, Anglais, rough%20work
correct, uniformisé
- fabric 3, fiche 1, Anglais, fabric
correct
- carcase 4, fiche 1, Anglais, carcase
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The loadbearing part of a structure without windows, doors, plaster, or finishes. 5, fiche 1, Anglais, - carcass
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carcass: designation standardized by ISO. 6, fiche 1, Anglais, - carcass
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
rough work: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 1, Anglais, - carcass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Exécution des travaux de construction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gros œuvre
1, fiche 1, Français, gros%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gros-œuvre 2, fiche 1, Français, gros%2D%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des ouvrages d’un bâtiment qui composent son ossature et assurent sa stabilité [...] 3, fiche 1, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] par opposition au second-œuvre, qui assure son étanchéité, son équipement, son isolation thermique, sa décoration, etc. 3, fiche 1, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
gros œuvre : désignation normalisée par l'ISO. 4, fiche 1, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
gros œuvre : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques du Nouveau Brunswick. 4, fiche 1, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- obra gruesa
1, fiche 1, Espagnol, obra%20gruesa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- carpenter rough
1, fiche 2, Anglais, carpenter%20rough
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rough carpenter 1, fiche 2, Anglais, rough%20carpenter
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- charpentier de gros œuvre
1, fiche 2, Français, charpentier%20de%20gros%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- charpentière de gros œuvre 1, fiche 2, Français, charpenti%C3%A8re%20de%20gros%20%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- groundsill
1, fiche 3, Anglais, groundsill
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ground beam 2, fiche 3, Anglais, ground%20beam
correct
- mudsill 3, fiche 3, Anglais, mudsill
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The lowest sill of a structure, as a foundation timber placed directly on the ground or foundation. 1, fiche 3, Anglais, - groundsill
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- mud sill
- ground sill
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lisse de terre
1, fiche 3, Français, lisse%20de%20terre
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lisse sur la terre 2, fiche 3, Français, lisse%20sur%20la%20terre
correct, nom féminin
- sole sur terre 2, fiche 3, Français, sole%20sur%20terre
correct, nom féminin
- assise de boue 2, fiche 3, Français, assise%20de%20boue
correct, nom féminin
- lisse d’assise 3, fiche 3, Français, lisse%20d%26rsquo%3Bassise
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pièce de gros bois d’œuvre posée directement sur le sol servant de fondation à une construction. 1, fiche 3, Français, - lisse%20de%20terre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- durmiente
1, fiche 3, Espagnol, durmiente
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- solera 1, fiche 3, Espagnol, solera
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Elemento horizontal más bajo de una estructura de entramado de madera anclado en un muro de cimentación. 2, fiche 3, Espagnol, - durmiente
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Construction Methods
- Execution of Work (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- journeyman plasterer
1, fiche 4, Anglais, journeyman%20plasterer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- journeywoman plasterer 2, fiche 4, Anglais, journeywoman%20plasterer
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Procédés de construction
- Exécution des travaux de construction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- compagnon plâtrier
1, fiche 4, Français, compagnon%20pl%C3%A2trier
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- compagne plâtrière 2, fiche 4, Français, compagne%20pl%C3%A2tri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le compagnon plâtrier commence son travail lorsque les structures et les équipements de gros œuvre sont achevés. Il va donner un aspect présentable aux surfaces laissées à l'état brut par le maçon à l'intérieur du bâtiment. Ces surfaces resteront telles quelles ou seront revêtues de peinture ou papiers peints par les peintres. 3, fiche 4, Français, - compagnon%20pl%C3%A2trier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Contracts
- Construction
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- structural work 1, fiche 5, Anglais, structural%20work
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Marchés publics
- Construction
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gros ouvrage
1, fiche 5, Français, gros%20ouvrage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Partie des travaux de construction comprenant l'édification du gros œuvre et certains travaux de revêtement. 1, fiche 5, Français, - gros%20ouvrage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Alors que le gros ouvrage désigne les éléments essentiels du gros œuvre, les menus ouvrages concernent plutôt le cloisonnement, les finitions, etc. 1, fiche 5, Français, - gros%20ouvrage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- timber
1, fiche 6, Anglais, timber
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gros bois d’œuvre
1, fiche 6, Français, gros%20bois%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bois scié à des dimensions généralement supérieures à un minimum variable d’un pays à l’autre et qui est utilisé dans les constructions lourdes telles que ponts, bateaux, quais, etc., ainsi que dans la construction résidentielle pour fournir, par exemple, la poutre qui supporte la charpente d’une maison. 1, fiche 6, Français, - gros%20bois%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Au Canada et aux États-Unis, ce bois est scié à des dimensions de 127 mm (5 pouces) ou plus en largeur et en épaisseur. Dans le reste de l’anglophonie, ce bois est scié à des dimensions de 114 mm (4 pouces et demi) en épaisseur et de 152 mm (6 pouces) en largeur. 1, fiche 6, Français, - gros%20bois%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
gros bois d’œuvre : terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OQLF. 2, fiche 6, Français, - gros%20bois%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- madera de construcción
1, fiche 6, Espagnol, madera%20de%20construcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- maderaje 1, fiche 6, Espagnol, maderaje
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plumbing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- roughing-in
1, fiche 7, Anglais, roughing%2Din
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- rough-in 2, fiche 7, Anglais, rough%2Din
correct, uniformisé
- roughing 3, fiche 7, Anglais, roughing
correct, moins fréquent
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The installation of all parts of the plumbing system which can be completed prior to the installation of fixtures. This includes drainage, water-supply and vent piping, and all ... fixture supports. 3, fiche 7, Anglais, - roughing%2Din
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This includes drainage, water-supply and vent piping, and all ... fixture supports. 3, fiche 7, Anglais, - roughing%2Din
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
roughing-in; rough-in: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 7, Anglais, - roughing%2Din
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plomberie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mise en place des canalisations
1, fiche 7, Français, mise%20en%20place%20des%20canalisations
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- plomberie brute 2, fiche 7, Français, plomberie%20brute
correct, nom féminin, uniformisé
- pose préliminaire des tuyaux 3, fiche 7, Français, pose%20pr%C3%A9liminaire%20des%20tuyaux
correct, nom féminin
- disposition des tuyaux 4, fiche 7, Français, disposition%20des%20tuyaux
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage d’installation de tous les tuyaux dans un système de drainage et de tous les tuyaux d’eau jusqu’au point de leur raccordement aux appareils de plomberie. 3, fiche 7, Français, - mise%20en%20place%20des%20canalisations
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Incorporation au gros œuvre : au début de la préfabrication du gros œuvre, [...] il est apparu intéressant de supprimer les problèmes de mise en place des canalisations en les incorporant aux panneaux, dans le moule, les supports d’appareils pouvant également être incorporés. 1, fiche 7, Français, - mise%20en%20place%20des%20canalisations
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
plomberie brute : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 7, Français, - mise%20en%20place%20des%20canalisations
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Plomería
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- fontanería gruesa
1, fiche 7, Espagnol, fontaner%C3%ADa%20gruesa
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- plomería gruesa 1, fiche 7, Espagnol, plomer%C3%ADa%20gruesa
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Construction Standards and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- maintenance manual
1, fiche 8, Anglais, maintenance%20manual
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A document which contains advice on care and servicing requirements of a construction works. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 8, Anglais, - maintenance%20manual
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
maintenance manual: term standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - maintenance%20manual
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- guide d’entretien
1, fiche 8, Français, guide%20d%26rsquo%3Bentretien
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Document contenant des conseils sur les précautions à prendre et les exigences d’entretien d’une construction. [Définition normalisée par l’ISO.] 2, fiche 8, Français, - guide%20d%26rsquo%3Bentretien
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
En 1997, le Groupe [Compagnie des Architecteurs] a édité le premier Guide d’Entretien à remettre à «l'habitant» en même temps que les clés de la maison. Clarifiant le rôle de chacun, il inventorie les opérations à effectuer par le propriétaire ou l'occupant et évite par là même, que le constructeur ou l'assureur n’ intervienne sur des désordres dus à un défaut d’entretien. Propre au projet conçu, il rappelle ainsi les garanties légales, le bon usage de l'assurance dommages-ouvrage, les soins réguliers à apporter à tous les ouvrages, du gros œuvre aux revêtements, ainsi que les précautions à prendre en cas d’absence. Tel un carnet de bord, il récapitule les manœuvres à exécuter dans un ordre chronologique, une fois par mois, tous les trois mois, tous les ans, etc. 3, fiche 8, Français, - guide%20d%26rsquo%3Bentretien
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
guide d’entretien : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 8, Français, - guide%20d%26rsquo%3Bentretien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- contraction joint
1, fiche 9, Anglais, contraction%20joint
correct, générique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- shrinkage joint 2, fiche 9, Anglais, shrinkage%20joint
générique
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An interruption of a structure specifically allowed for contraction in the time following building. 1, fiche 9, Anglais, - contraction%20joint
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Includes all types of joints for contraction. 2, fiche 9, Anglais, - contraction%20joint
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- joint diapason
1, fiche 9, Français, joint%20diapason
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Il convient de distinguer : les joints de structure du gros œuvre, destinés à découper verticalement une construction de grandes dimensions en plusieurs parties indépendantes [...] pour parer d’une part aux retraits et dilatations thermiques [...], d’autre part aux tassements différentiels des infrastructures(fondations) ou du sol sous-jacent. Ces joints structurels, dits de dilatation ou de rupture selon leur fonction, doivent être judicieusement distribués, et concerner toute l'épaisseur de la maçonnerie(y compris chapes, enduits et revêtements extérieurs rapportés) sur environ 2 cm de largeur [...] Sur les parois très exposées aux différences thermiques, telles que les terrasses, on crée des joints de structure intermédiaires dit joints diapason. 2, fiche 9, Français, - joint%20diapason
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les joints de dilatation sont à prévoir pour les bâtiments de grande longueur. Ils servent à éviter les fissures dues aux allongements et raccourcissements dus aux variations de températures ou au retrait du béton. Ils sont placés sur toute la hauteur et toute la largeur du bâtiment. 3, fiche 9, Français, - joint%20diapason
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
[...] les joints diapasons sont comme des joints de dilatation, mais ne sont réalisés que sur un ou quelques étages, souvent uniquement sur le dernier étage qui est plus sensible aux différences de températures. 3, fiche 9, Français, - joint%20diapason
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Urban Housing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- detached dwelling
1, fiche 10, Anglais, detached%20dwelling
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- detached house 2, fiche 10, Anglais, detached%20house
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dwelling standing completely within the boundaries of the lot on which it is constructed. 3, fiche 10, Anglais, - detached%20dwelling
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
Housing unit with walls and roof independent of any other building as opposed to a semi-detached or row house. 1, fiche 10, Anglais, - detached%20dwelling
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- maison isolée
1, fiche 10, Français, maison%20isol%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- habitation isolée 2, fiche 10, Français, habitation%20isol%C3%A9e
correct, nom féminin
- maison simple 3, fiche 10, Français, maison%20simple
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Maison dont le gros œuvre est indépendant de toute autre construction. 4, fiche 10, Français, - maison%20isol%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] l’habitation isolée est coûteuse en elle-même, et par le grand développement de voirie qu’elle nécessite [...] 2, fiche 10, Français, - maison%20isol%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
maison isolée : terme recommandé par l’Office de la langue française. 5, fiche 10, Français, - maison%20isol%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura de viviendas
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- casa aislada
1, fiche 10, Espagnol, casa%20aislada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- casa independiente 2, fiche 10, Espagnol, casa%20independiente
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Metal Construction
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- heavy metalworking
1, fiche 11, Anglais, heavy%20metalworking
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- heavy smithing 2, fiche 11, Anglais, heavy%20smithing
- heavy ironwork 2, fiche 11, Anglais, heavy%20ironwork
- heavy metalwork 2, fiche 11, Anglais, heavy%20metalwork
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Construction métallique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- grosse serrurerie
1, fiche 11, Français, grosse%20serrurerie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- métallerie 2, fiche 11, Français, m%C3%A9tallerie
voir observation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Exécution et pose des poutres et solives en fer, des combles, des ponts et autres éléments métalliques importants d’un bâtiment. 3, fiche 11, Français, - grosse%20serrurerie
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[...] le terme de serrurerie s’applique aussi aujourd’hui aux ouvrages métalliques en général : ferronnerie (ferrures, balcons, rampes, grilles, ...), charpente métallique légère (vérandas, serres, verrières) ou même lourde (ossatures et structures des bâtiments). 4, fiche 11, Français, - grosse%20serrurerie
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Métallerie : Fabrication et pose de tous ouvrages métalliques, de gros œuvre ou non.(Ce terme tend à remplacer celui, trop limité, de serrurerie). 2, fiche 11, Français, - grosse%20serrurerie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Execution of Work (Construction)
- Government Contracts
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- finishing
1, fiche 12, Anglais, finishing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- finish work 2, fiche 12, Anglais, finish%20work
correct
- finishings 3, fiche 12, Anglais, finishings
pluriel
- finishing processes 4, fiche 12, Anglais, finishing%20processes
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The final perfecting of workmanship on a building, as the adding of casings, baseboards and ornamental moldings. 1, fiche 12, Anglais, - finishing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Exécution des travaux de construction
- Marchés publics
Fiche 12, La vedette principale, Français
- finitions
1, fiche 12, Français, finitions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- travaux de finition 2, fiche 12, Français, travaux%20de%20finition
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des travaux qui, après le gros-œuvre et le second-œuvre, concernent la décoration, la pose des plinthes, les peintures intérieures, les revêtements de sols et de murs, les rideaux, les accessoires de quincaillerie, les antennes, les boîtes à lettres, etc. ;on dit alors que le bâtiment est en finitions. 3, fiche 12, Français, - finitions
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Travaux définitifs concernant les trois catégories :gros œuvre, second œuvre, équipement, et conduisant au plein achèvement de ceux-ci. 4, fiche 12, Français, - finitions
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- finition
- travail de finition
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- insurance for building collapse
1, fiche 13, Anglais, insurance%20for%20building%20collapse
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- insurance against building collapse 2, fiche 13, Anglais, insurance%20against%20building%20collapse
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
We offer four different insurance programs for specialty dwellings ... ice, snow or sleet; Building collapse; Damage caused by heating systems. 1, fiche 13, Anglais, - insurance%20for%20building%20collapse
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Optional coverage can insure against earthwuakes, floods, building collapse, and glass breakage. Property insurance can be categorized by what is insured ... 3, fiche 13, Anglais, - insurance%20for%20building%20collapse
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 13, La vedette principale, Français
- assurance effondrement
1, fiche 13, Français, assurance%20effondrement
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Assurance garantissant les dommages matériels subis par les ouvrages en construction, résultant de l'effondrement total ou partiel desdits ouvrages et entraînant la ruine de tout ou partie du gros œuvre de ceux-ci. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ] 1, fiche 13, Français, - assurance%20effondrement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
assurance effondrement : terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 13, Français, - assurance%20effondrement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Site Development
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- site preparation
1, fiche 14, Anglais, site%20preparation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- site preparation work 2, fiche 14, Anglais, site%20preparation%20work
correct
- preparation of site 3, fiche 14, Anglais, preparation%20of%20site
correct
- preparation of the project site 3, fiche 14, Anglais, preparation%20of%20the%20project%20site
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Construction methods.... Preparation of site. This consists of the removal and clearing of all surface structures and growth from the site of the proposed structure. A bulldozer is used for small structures and trees. Larger structures must be dismantled. 3, fiche 14, Anglais, - site%20preparation
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Building specifications.... Division 2: site work. Include most subjects dealing with site preparation and development. Exceptions: site utilities in divisions 15 and 16. 4, fiche 14, Anglais, - site%20preparation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- préparation du terrain
1, fiche 14, Français, pr%C3%A9paration%20du%20terrain
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- préparation du sol 2, fiche 14, Français, pr%C3%A9paration%20du%20sol
correct, nom féminin
- préparation du chantier 3, fiche 14, Français, pr%C3%A9paration%20du%20chantier
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Préparation du terrain. Dans le cas de chantier en terrain découvert, le débroussaillage, le désouchage, le décapage de la terre végétale et les terrassements généraux incombent généralement à l'Entreprise du gros œuvre. Ces travaux réglés par le Maître d’Ouvrage, font du même coup partie de la préparation du chantier. 4, fiche 14, Français, - pr%C3%A9paration%20du%20terrain
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Préparation - Amélioration superficielle du sol [...] En site neuf, on procède dans un premier temps au décapage de la terre végétale [...] L’opération suivante consiste à régler la surface du terrain au niveau choisi, en procédant par déblai ou remblai, à l’aide d’engins de chantier à grand rendement [...] 2, fiche 14, Français, - pr%C3%A9paration%20du%20terrain
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- roof deck
1, fiche 15, Anglais, roof%20deck
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The term 'roofing' or 'roof covering' is generally considered to refer to the covering material installed in a building over the roof deck which in turn is erected over the building frame. Roofing ... does include the roofing felt placed over the roof deck. 2, fiche 15, Anglais, - roof%20deck
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
When the roof is flat, the material used to form the inner layer is usually referred to as "decking". If it is sloped, the inner skin material is called the "roof sheathing"." 3, fiche 15, Anglais, - roof%20deck
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- plancher-terrasse
1, fiche 15, Français, plancher%2Dterrasse
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- plancher terrasse 2, fiche 15, Français, plancher%20terrasse
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Élément principal d’une toiture-terrasse, couvrant le gros œuvre à sa partie supérieure et portant les ouvrages d’étanchéité. 2, fiche 15, Français, - plancher%2Dterrasse
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-06-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Wood Products
- Treatment of Wood
- Construction Materials
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- treated timber
1, fiche 16, Anglais, treated%20timber
correct, spécifique
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A large, heavy, dressed piece of wood that has been treated to improve its decay or fire resistance. 2, fiche 16, Anglais, - treated%20timber
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In French, "bois traité" is used regardless of the size of the sawn piece of wood. 2, fiche 16, Anglais, - treated%20timber
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Produits du bois
- Traitement des bois
- Matériaux de construction
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bois traité
1, fiche 16, Français, bois%20trait%C3%A9
correct, nom masculin, générique
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[Bois de construction] qui a été traité pour améliorer sa résistance à la pourriture ou au feu. 2, fiche 16, Français, - bois%20trait%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En Amérique du Nord, l'anglais fait généralement une distinction entre «timber» et «lumber» selon qu'il s’agit de gros ou de petit bois d’œuvre. 3, fiche 16, Français, - bois%20trait%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Wood Products
- Treatment of Wood
- Construction Materials
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- treated lumber
1, fiche 17, Anglais, treated%20lumber
correct, spécifique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- treated timber 2, fiche 17, Anglais, treated%20timber
correct, Australie, Europe, spécifique
- preserved lumber 3, fiche 17, Anglais, preserved%20lumber
correct, spécifique
- preserved timber 4, fiche 17, Anglais, preserved%20timber
correct, Australie, Europe, spécifique
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A wooden plank or board that has been treated to improve its resistance to decay, fire or insects. 5, fiche 17, Anglais, - treated%20lumber
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In French, "bois traité" is used regardless of the size of the sawn piece of wood. 5, fiche 17, Anglais, - treated%20lumber
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Produits du bois
- Traitement des bois
- Matériaux de construction
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bois traité
1, fiche 17, Français, bois%20trait%C3%A9
correct, nom masculin, générique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Bois de construction qui a été traité pour améliorer sa résistance à la pourriture, au feu ou aux insectes. 2, fiche 17, Français, - bois%20trait%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En Amérique du Nord, l'anglais fait généralement une distinction entre «lumber» et «timber» selon qu'il s’agit de petit ou de gros bois d’œuvre. 2, fiche 17, Français, - bois%20trait%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- lead company 1, fiche 18, Anglais, lead%20company
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 18, La vedette principale, Français
- entreprise pilote
1, fiche 18, Français, entreprise%20pilote
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Entreprise mandatée par les autres pour les négociations, relations avec les chantiers, etc., lorsqu’un groupe de sociétés est chargé de l’exécution d’un travail d’ensemble. 2, fiche 18, Français, - entreprise%20pilote
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
entreprise ayant sous sa responsabilité la coordination de toutes les entreprises concourant à l’exécution d’un ouvrage. 3, fiche 18, Français, - entreprise%20pilote
Record number: 18, Textual support number: 3 DEF
[Entreprise] qui choisit et dirige les entreprises sous-traitantes, et qui coordonne leurs interventions. 4, fiche 18, Français, - entreprise%20pilote
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas de groupements solidaires d’entreprises, le rôle de coordination des travaux est confié à une entreprise pilote. D'une manière générale, la plus grande part de cette organisation revient à l'entrepreneur de la maçonnerie, dont l'importance et la durée des travaux sont généralement les plus grandes. Les autres corps d’état viennent greffer leurs ouvrages sur le gros œuvre de la construction. 5, fiche 18, Français, - entreprise%20pilote
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- empresa directiva
1, fiche 18, Espagnol, empresa%20directiva
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- contractor 1, fiche 19, Anglais, contractor
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- entreprise générale
1, fiche 19, Français, entreprise%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Entreprise exécutant un marché dans les conditions précisées ci-dessus. 1, fiche 19, Français, - entreprise%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Cette entreprise réalise habituellement le gros œuvre. Certaines entreprises générales ont cependant les moyens de réaliser elles-mêmes les travaux de toutes les spécialités. L'entreprise générale est rémunérée non seulement pour la part des ouvrages qu'elle exécute elle-même, mais pour les tâches de coordination et de direction qu'elle assure. 1, fiche 19, Français, - entreprise%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- colombage 1, fiche 20, Anglais, colombage
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Framework of heavy timber infilled with rubble, brick, plaster or various other materials. 1, fiche 20, Anglais, - colombage
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 20, La vedette principale, Français
- colombage
1, fiche 20, Français, colombage
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Charpente de gros bois d’œuvre dont les vides sont remplis de moellons bruts, de briques, d’enduit ou autres matériaux divers. 1, fiche 20, Français, - colombage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Property Upkeeping
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- major maintenance 1, fiche 21, Anglais, major%20maintenance
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Travaux d'entretien de la propriété
Fiche 21, La vedette principale, Français
- gros entretien
1, fiche 21, Français, gros%20entretien
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Gros entretien. Par opposition au "petit entretien", il s’agit de travaux : d’importance relativement grande; entraînant des dépenses d’une certaine importance; exécutés généralement par du personnel spécialisé; nécessitant la mise en œuvre de moyens importants, notamment en outillage mécanique; se rapportant le plus souvent aux travaux relevant de "l'entretien du propriétaire". 1, fiche 21, Français, - gros%20entretien
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Finish Carpentry
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- carpentry
1, fiche 22, Anglais, carpentry
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The timber work consisting of structural carcassing (floors, roofs, studwork, etc.) 2, fiche 22, Anglais, - carpentry
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
As opposed to finished timber work (architraves, skirtings, etc.) which is joinery. 2, fiche 22, Anglais, - carpentry
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Menuiserie
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- charpenterie
1, fiche 22, Français, charpenterie
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- grosse menuiserie 1, fiche 22, Français, grosse%20menuiserie
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
charpenterie : Technique des charpentes de bois. 2, fiche 22, Français, - charpenterie
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
charpente : Assemblage de pièces de bois ou de fer constituant l’ossature, le bâti d’une construction. 2, fiche 22, Français, - charpenterie
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Le terme de menuiserie désigne, dans son acceptation actuelle, divers ouvrages en bois de dimensions limitées, généralement destinées à compléter le gros œuvre d’un bâtiment, ou à réaliser son aménagement [...]. La menuiserie dérive en fait de la charpente et s’en est progressivement détachée. 3, fiche 22, Français, - charpenterie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- structural material
1, fiche 23, Anglais, structural%20material
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Construction materials which, because of their ability to withstand external forces, are considered in the design of a structural framework. Materials used primarily for decoration, insulation, or other than structural purposes are not included in this group. 1, fiche 23, Anglais, - structural%20material
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 23, La vedette principale, Français
- matériau de gros œuvre
1, fiche 23, Français, mat%C3%A9riau%20de%20gros%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- matériau de résistance 2, fiche 23, Français, mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9sistance
correct, nom masculin
- matériau résistant 3, fiche 23, Français, mat%C3%A9riau%20r%C3%A9sistant
correct, nom masculin
- matériau structural 4, fiche 23, Français, mat%C3%A9riau%20structural
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[...] les matériaux de construction peuvent se diviser en deux grands groupes : les matériaux de résistance qui participent à la stabilité des ouvrages(gros œuvre) ;les matériaux de traitement et de protection qui sont généralement mis en œuvre sur un support appartenant lui-même au premier groupe(second œuvre). 1, fiche 23, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
structural : Qualifie un matériau aux performances suffisamment importantes pour constituer des pièces ou des structures travaillantes. (Celles-ci supportent l’essentiel des sollicitations). 5, fiche 23, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le terme «matériau de gros-œuvre» avait également été relevé dans une ancienne édition des Techniques agricoles. 6, fiche 23, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20gros%20%26oelig%3Buvre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Control Instrumentation (Mechanical Components)
- Electronic Devices
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- auxiliary potentiometer
1, fiche 24, Anglais, auxiliary%20potentiometer
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A potentiometer mounted in or on a modulating motor, which is used to control an external device in response to movements of the motor. 1, fiche 24, Anglais, - auxiliary%20potentiometer
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
- Dispositifs électroniques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- potentiomètre auxiliaire
1, fiche 24, Français, potentiom%C3%A8tre%20auxiliaire
proposition, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le deuxième problème apparaissant rapidement, fut la vitesse excessive du véhicule. Nous avons donc cherché le moyen à mettre en œuvre pour la ralentir, car nous pensions qu'en ralentissant la vitesse du véhicule, nous aurions une meilleure précision sur la distance de déplacement. La première idée venue était de diminuer la tension aux bornes du moteur propulseur, en ajoutant un potentiomètre monté en diviseur de tension. L'un des principaux défauts de ce système est le manque de précision du potentiomètre qui doit être assez gros(puissance > 0, 5 Watt) pour supporter le courant important sur le moteur. Ce montage dissipait donc trop d’énergie, pour nous permettre une répétabilité des mesures. 2, fiche 24, Français, - potentiom%C3%A8tre%20auxiliaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- civil engineering industry
1, fiche 25, Anglais, civil%20engineering%20industry
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
... the building and civil engineering industries. 1, fiche 25, Anglais, - civil%20engineering%20industry
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
civil engineering: The planning, design, construction, and management of all types of works and facilities, including buildings and structures, transportation facilities, water resource development projects, power generation plants, and other facilities for enhancement of the environment. These functions are generally categorized as public works, although the civil engineer also serves industry and private clients. 2, fiche 25, Anglais, - civil%20engineering%20industry
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In British usage, the term "civil engineering industry" is a perfect match for the French term "industrie des Travaux publics", for both exclude the field of building construction. In American usage, however, the term "civil engineering industry" has a wider meaning, since it includes the field of building construction, which makes it more or less synonymous with the term "construction industry". 3, fiche 25, Anglais, - civil%20engineering%20industry
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 25, La vedette principale, Français
- industrie des Travaux publics
1, fiche 25, Français, industrie%20des%20Travaux%20publics
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- industrie des T.P. 1, fiche 25, Français, industrie%20des%20T%2EP%2E
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'industrie des Travaux publics a pour objet la réalisation, sous forme d’ouvrages de Génie civil ou de prestations(à l'exclusion des ouvrages de bâtiment, gros œuvre et second œuvre), de l'ensemble des travaux immobiliers destinés aux infrastructure et aux équipements indispensables aux besoins des diverses activités humaines, lesquels s’expriment dans les sections économiques de l'urbanisme, des transports de toute nature, de l'énergie sous toutes ses formes, des sports et des loisirs, de l'hygiène publique, de l'agriculture et des forêts(Génie rural), de la protection civile et militaire, de l'industrie et du commerce. 1, fiche 25, Français, - industrie%20des%20Travaux%20publics
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Cette conception très élargie de l’industrie des T.P. n’est pas admise par tous. Les juristes continuent à lier la notion de Travaux publics à la nature des contrats; ils distinguent les marchés publics de travaux et les marchés privés, cette classification étant exclusive quelle que soit la nature des travaux ou des prestations. 1, fiche 25, Français, - industrie%20des%20Travaux%20publics
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- structural floor
1, fiche 26, Anglais, structural%20floor
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- bearing floor 2, fiche 26, Anglais, bearing%20floor
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The primary purpose of a floor covering in an industrial building is to protect the structural floor from foot and truck traffic and from corrosive effluents. 3, fiche 26, Anglais, - structural%20floor
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Footsteps can be made almost inaudible if, during construction, an additional layer of concrete or a wood floor is "floated" on special resilient pads on top of the basic structural floor. 4, fiche 26, Anglais, - structural%20floor
Record number: 26, Textual support number: 3 CONT
Strip floorings over wood subfloors placed diagonally on wood joists are widely used to serve as both structural and surface floors. 5, fiche 26, Anglais, - structural%20floor
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- plancher porteur
1, fiche 26, Français, plancher%20porteur
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- support 2, fiche 26, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Ces panneaux de particules sont fréquemment utilisés comme support de parquet mosaïque, sur voligeage. [...] Ils jouent dans ce cas le rôle de plancher porteur [...] 3, fiche 26, Français, - plancher%20porteur
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Les supports font partie intégrante du gros œuvre et sont supposés avoir [...] la résistance nécessaire pour recevoir [les] charges transmises par le revêtement [de sol]. [...] Dans le cas de supports constitués par une dalle pleine en béton armé, la dalle [...] peut subir [...] une déformation par fluage qui peut se poursuivre pendant un temps assez long [...] 2, fiche 26, Français, - plancher%20porteur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Walls and Partitions
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- wood furring
1, fiche 27, Anglais, wood%20furring
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- wood furring strip 2, fiche 27, Anglais, wood%20furring%20strip
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
At gypsumboard joints, wood furring should be at least 1 1/2 in. wide, metal furring 1 1/4 in. wide, to provide adequate bearing surface and space for attachment of the gypsumboard. 1, fiche 27, Anglais, - wood%20furring
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Furring: Strips that are nailed over studs, joists, rafters, or masonry to support lath or gypsumboard. 1, fiche 27, Anglais, - wood%20furring
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Murs et cloisons
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tasseau en bois
1, fiche 27, Français, tasseau%20en%20bois
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- tasseau de bois 1, fiche 27, Français, tasseau%20de%20bois
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Jonction avec le gros œuvre [...] Les fixations par pistoscellement de pattes, feuillards, profilés métalliques ou plastiques, rails ou tasseaux en bois et autres accessoires de pose des cloisons sont interdites dans les cas ci-après [...] 1, fiche 27, Français, - tasseau%20en%20bois
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
tasseau : (Bâtiment) Tringle de bois servant à assurer ou à renforcer la liaison de deux parois, ou à assujettir des lattes sur un poteau de cloison. 2, fiche 27, Français, - tasseau%20en%20bois
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- nonstructural material
1, fiche 28, Anglais, nonstructural%20material
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Plastics have a large place in the manufacture of nonstructural materials used in construction. Materials falling into this category include wall and floor coverings, vapor and moisture barriers, flashing material, water stops, expansion-joint material, pipe and conduit, and a wide variety of hardware products. 1, fiche 28, Anglais, - nonstructural%20material
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Structural materials: Construction materials which, because of their ability to withstand external forces, are considered in the design of a structural framework. Materials used primarily for decoration, insulation, or other than structural purposes are not included in this group. 2, fiche 28, Anglais, - nonstructural%20material
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 28, La vedette principale, Français
- matériau de protection
1, fiche 28, Français, mat%C3%A9riau%20de%20protection
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- matériau de traitement et de protection 2, fiche 28, Français, mat%C3%A9riau%20de%20traitement%20et%20de%20protection
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] les matériaux de construction peuvent se diviser en deux grands groupes : les matériaux de résistance qui participent à la stabilité des ouvrages(gros œuvre) ;les matériaux de traitement et de protection qui sont généralement mis en œuvre sur un support appartenant lui-même au premier groupe(second œuvre). 2, fiche 28, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20protection
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
À côté de ces matériaux dits de «résistance» figurent les matériaux traditionnels de protection. 1, fiche 28, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20protection
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Construction Standards and Regulations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- structural engineering standard 1, fiche 29, Anglais, structural%20engineering%20standard
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- norme du gros œuvre
1, fiche 29, Français, norme%20du%20gros%20%26oelig%3Buvre
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Applied Arts
- Metallurgy - General
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- art metallurgy
1, fiche 30, Anglais, art%20metallurgy
proposition, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- ornamental metallurgy 1, fiche 30, Anglais, ornamental%20metallurgy
proposition, voir observation
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
"Art pottery": "poterie d'art". 2, fiche 30, Anglais, - art%20metallurgy
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
It might be preferable to talk about "metalworking" instead of "metallurgy". 1, fiche 30, Anglais, - art%20metallurgy
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
"Metalworking", "metalwork": the act or process of making things of metal. 3, fiche 30, Anglais, - art%20metallurgy
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Arts appliqués
- Métallurgie générale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- métallurgie d’art
1, fiche 30, Français, m%C3%A9tallurgie%20d%26rsquo%3Bart
voir observation, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Métallurgie d’art : titre d’un cours donné au Cégep Limoilou. 1, fiche 30, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%26rsquo%3Bart
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Le terme «métallurgie d’art» est surprenant : peut-être s’agit-il plutôt de «métallerie d’art» (qui ferait, en anglais, «art metalworking»)? 2, fiche 30, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%26rsquo%3Bart
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Ferronnerie : fabrication d’objets artistiques en fer (garnitures de cheminées, lustres, rampes, grilles, balcons de fer forgé). «Ferronnerie d’art». Par extension : objets, ornements, garnitures artistiques en fer. «Décoration de ferronnerie». 3, fiche 30, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%26rsquo%3Bart
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
Artisan d’art, qui fait des objets d’art. 4, fiche 30, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%26rsquo%3Bart
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
Serrurerie d’art : travail du fer forgé. 3, fiche 30, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%26rsquo%3Bart
Record number: 30, Textual support number: 6 OBS
Ferronnier d’art : serrurier hautement qualifié, capable de concevoir et d’exécuter des pièces (pentures, grilles, rampes et balcons métalliques, etc.) présentant une certaine recherche artistique. 5, fiche 30, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%26rsquo%3Bart
Record number: 30, Textual support number: 7 OBS
Métallerie : fabrication et pose de tous ouvrages métalliques, de gros œuvre ou non.(ce terme tend à remplacer celui, trop limité, de «serrurerie».) 5, fiche 30, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%26rsquo%3Bart
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- tongued timber 1, fiche 31, Anglais, tongued%20timber
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pièce de charpente bouvetée
1, fiche 31, Français, pi%C3%A8ce%20de%20charpente%20bouvet%C3%A9e
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Gros bois d’œuvre assemblé à rainure et languette. 1, fiche 31, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20charpente%20bouvet%C3%A9e
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- acoustic gasket
1, fiche 32, Anglais, acoustic%20gasket
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The wall must be built from the slab floor to the bottom of the slab above. Where the wall encounters the slab, the interstitial space shall contain an acoustic gasket to mitigate transmission from slab to wall. 1, fiche 32, Anglais, - acoustic%20gasket
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- joint d’étanchéité insonorisant
1, fiche 32, Français, joint%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20insonorisant
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- joint insonorisant 1, fiche 32, Français, joint%20insonorisant
proposition, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les plafonds. [...]-l'étanchéité à l'air(propriétés acoustiques et coupe-feu). Celle-ci est réalisée [...] soit par calfeutrement au plâtre et à la filasse, soit par interposition de joints souples, adhérents ou non, entre lisses et gros œuvre, soit par bourrage de laine de verre ou de roche entre les couvre-joints et les plinthes [...] 2, fiche 32, Français, - joint%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20insonorisant
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Ne pas dire «acoustique» pour définir un matériau qui possède des propriétés d’isolation phonique. 1, fiche 32, Français, - joint%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20insonorisant
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Prefabrication
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- small-units prefabrication 1, fiche 33, Anglais, small%2Dunits%20prefabrication
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Préfabrication
Fiche 33, La vedette principale, Français
- préfabrication légère
1, fiche 33, Français, pr%C3%A9fabrication%20l%C3%A9g%C3%A8re
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Mode de construction dans lequel le gros œuvre est formé de petits éléments préfabriqués. 1, fiche 33, Français, - pr%C3%A9fabrication%20l%C3%A9g%C3%A8re
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- structural contractor 1, fiche 34, Anglais, structural%20contractor
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- entrepreneur de gros œuvre et de charpente
1, fiche 34, Français, entrepreneur%20de%20gros%20%26oelig%3Buvre%20et%20de%20charpente
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Building Elements
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- structural failure 1, fiche 35, Anglais, structural%20failure
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
Fiche 35, La vedette principale, Français
- défaillance des œuvres vives
1, fiche 35, Français, d%C3%A9faillance%20des%20%26oelig%3Buvres%20vives
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- défaillance du gros œuvre 1, fiche 35, Français, d%C3%A9faillance%20du%20gros%20%26oelig%3Buvre
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-11-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- corrosive 1, fiche 36, Anglais, corrosive
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 36, La vedette principale, Français
- action corrodante
1, fiche 36, Français, action%20corrodante
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Souple, le bois suit, de manière constante et indiscernable, les déformations légères du gros œuvre; il s’entretient bien à peu de frais, ne fatigue pas lorsqu'on marche, n’ a aucune action corrodante. 1, fiche 36, Français, - action%20corrodante
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-11-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- heavy timber construction 1, fiche 37, Anglais, heavy%20timber%20construction
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Types de constructions
Fiche 37, La vedette principale, Français
- construction en gros bois d’œuvre
1, fiche 37, Français, construction%20en%20gros%20bois%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-11-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Plastic Materials
- Man-Made Construction Materials
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- structural plastic 1, fiche 38, Anglais, structural%20plastic
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
... some plastic products are used ... in construction ... as structural or semi-structural components. 1, fiche 38, Anglais, - structural%20plastic
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
... Plastics have a ... place in the manufacture of nonstructural materials ... in construction. 1, fiche 38, Anglais, - structural%20plastic
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Matières plastiques
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 38, La vedette principale, Français
- plastique armé
1, fiche 38, Français, plastique%20arm%C3%A9
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- plastique pour le gros œuvre 1, fiche 38, Français, plastique%20pour%20le%20gros%20%26oelig%3Buvre
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Créations plastiques dans le gros œuvre du bâtiment. [...] Organisée avec l'appui [...] du Syndicat général des plastiques armés, cette [exposition] concerne des fabrications déjà industrialisées. 1, fiche 38, Français, - plastique%20arm%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-10-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- finishings
1, fiche 39, Anglais, finishings
correct, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- light work 2, fiche 39, Anglais, light%20work
correct, uniformisé
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The treatment of all surfaces in a building and the addition of those fixtures required to convert a carcass into a complete building ... 3, fiche 39, Anglais, - finishings
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
light work: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 39, Anglais, - finishings
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 39, La vedette principale, Français
- second œuvre
1, fiche 39, Français, second%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- second-œuvre 2, fiche 39, Français, second%2D%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des travaux et ouvrages de bâtiment qui ne font pas partie du gros œuvre et ne participent pas à la stabilité et à la cohésion d’une construction [...] 3, fiche 39, Français, - second%20%26oelig%3Buvre
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[...] le second-œuvre [...] comprend les ouvrages du bâtiment en dehors des fondations, des murs et des planchers. Il s’oppose au gros-œuvre en ce sens qu'il utilise des matériaux légers façonnés en usine et nécessitant une main-d’œuvre qualifiée alors que ce dernier emploie des matériaux lourds, bruts, mis en œuvre par des ouvriers peu qualifiés. 2, fiche 39, Français, - second%20%26oelig%3Buvre
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
second œuvre : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau Brunswick. 4, fiche 39, Français, - second%20%26oelig%3Buvre
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


