TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROS UTILISATEUR [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- power user
1, fiche 1, Anglais, power%20user
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A computer user of considerable skill and ability, who is not a computer specialist. 2, fiche 1, Anglais, - power%20user
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- utilisateur avancé
1, fiche 1, Français, utilisateur%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- utilisateur expérimenté 2, fiche 1, Français, utilisateur%20exp%C3%A9riment%C3%A9
correct, nom masculin
- utilisateur chevronné 3, fiche 1, Français, utilisateur%20chevronn%C3%A9
correct, nom masculin
- grand utilisateur 4, fiche 1, Français, grand%20utilisateur
correct, nom masculin
- gros utilisateur 5, fiche 1, Français, gros%20utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] les «spécialistes» sont ceux qui développent ou gèrent des systèmes informatiques; les «utilisateurs avancés» sont ceux qui utilisent de manière «compétente» ou «avancée» des outils logiciels, souvent spécifiques au secteur d’activité; les utilisateurs «de base» sont ceux qui utilisent de manière compétente les outils de base (Word, Excel, etc.). 1, fiche 1, Français, - utilisateur%20avanc%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
L’aide est généralement accessible par le biais d’un manuel en ligne qui répond lui aussi, mais de façon plus détaillée cette fois, à la question «Qu’est-ce que?». Cependant, la recherche dans ce type d’aide nécessite une certaine expérience. Elle s’adresse à des utilisateurs expérimentés. Les débutants s’y perdent généralement. 2, fiche 1, Français, - utilisateur%20avanc%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- usuario avanzado
1, fiche 1, Espagnol, usuario%20avanzado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- usuario experimentado 2, fiche 1, Espagnol, usuario%20experimentado
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Parece que Microsoft no puede ganar por sí sola esta cruzada contra Windows XP, hasta tal punto que ha hecho un llamamiento a través de su blog oficial en el que pide a los usuarios avanzados de Windows que [...] convenzan a sus amigos y familiares menos expertos de que deben abandonar Windows XP. 1, fiche 1, Espagnol, - usuario%20avanzado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Coal Preparation
- Processing of Mineral Products
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dry screening
1, fiche 2, Anglais, dry%20screening
correct, générique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The screening of solid materials of different sizes without the aid of water. 2, fiche 2, Anglais, - dry%20screening
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dry screening: Contrarily to the French terms "tamisage" and "criblage," the term "screening" does not mean a particular size of the material. 3, fiche 2, Anglais, - dry%20screening
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Préparation des charbons
- Préparation des produits miniers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- criblage par voie sèche
1, fiche 2, Français, criblage%20par%20voie%20s%C3%A8che
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- criblage à sec 2, fiche 2, Français, criblage%20%C3%A0%20sec
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Choix d’un type de crible. Parmi les nombreuses réalisations mécaniques [...] l'utilisateur a [...] à faire un choix. [...] Criblage à sec. Pour les opérations portant sur du gros tout-venant [...] on a [...] le choix entre grilles fixes, grilles mécaniques et cribles vibrants ultra-puissants. Pour les opérations de criblage proprement dit [entre] les cribles vibrants et les cribles à résonance [...] Pour le criblage fin(tamisage) [...] entre tamis plans à mouvement giratoire et tamis vibrants électriques ou électromagnétiques. 3, fiche 2, Français, - criblage%20par%20voie%20s%C3%A8che
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Contrairement au tamisage à sec qui est un criblage fin, le criblage à sec porte sur du tout-venant de grande dimension. 4, fiche 2, Français, - criblage%20par%20voie%20s%C3%A8che
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- automated printing
1, fiche 3, Anglais, automated%20printing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... Fully automated printing and customer tracking of label and packaging to ensure media and customer correctly match. 1, fiche 3, Anglais, - automated%20printing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- impression automatisée
1, fiche 3, Français, impression%20automatis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] L'Optra W810 permet de réduire le nombre d’intervention de l'utilisateur. Grâce à une capacité d’alimentation papier de 1250 feuilles et de fonctions de finition en option, l'[imprimante] Optra W810 est idéale pour l'impression automatisée de gros volumes d’impression. 1, fiche 3, Français, - impression%20automatis%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- non-standard format
1, fiche 4, Anglais, non%2Dstandard%20format
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Users should be warned of large file sizes and non-standard formats (i.e. wider than 640 pixels). 1, fiche 4, Anglais, - non%2Dstandard%20format
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- présentation non standard
1, fiche 4, Français, pr%C3%A9sentation%20non%20standard
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On devrait informer l'utilisateur de la taille des gros fichiers et des présentations non standards, c.-à. d. plus larges que 640 pixels. 1, fiche 4, Français, - pr%C3%A9sentation%20non%20standard
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 4, Français, - pr%C3%A9sentation%20non%20standard
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- large file size
1, fiche 5, Anglais, large%20file%20size
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Users should be warned of large file sizes and non-standard formats (i.e. wider than 640 pixels). 1, fiche 5, Anglais, - large%20file%20size
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gros fichier
1, fiche 5, Français, gros%20fichier
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On devrait informer l'utilisateur de la taille des gros fichiers et des présentations non standards, c.-à. d. plus larges que 640 pixels. 1, fiche 5, Français, - gros%20fichier
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 5, Français, - gros%20fichier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-01-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electronic Warfare
- Intelligence (Military)
- Encryption and Decryption
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- magnetic storage medium
1, fiche 6, Anglais, magnetic%20storage%20medium
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The company indicates that the average user runs out of key every six months or so, but can simply load the next key from some form of Mils-supplied magnetic storage medium (diskette, portable hard disk and so on). 1, fiche 6, Anglais, - magnetic%20storage%20medium
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Guerre électronique
- Renseignement (Militaire)
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- support magnétique
1, fiche 6, Français, support%20magn%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Mils indique que l'utilisateur moyen «vide son réservoir» de clés en gros tous les six mois mais qu'il lui est très facile de refaire le plein à partir de supports magnétiques ordinaires fournis par Mils. 1, fiche 6, Français, - support%20magn%C3%A9tique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-04-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- indirect selling 1, fiche 7, Anglais, indirect%20selling
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vente
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vente indirecte
1, fiche 7, Français, vente%20indirecte
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Vente par un producteur à un consommateur ou un utilisateur final en passant par l'intermédiaire du commerçant de gros ou de détail. 1, fiche 7, Français, - vente%20indirecte
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-06-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- user company
1, fiche 8, Anglais, user%20company
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
... one of the largest manufacturers of cans in the United States is a user company, Campbell Soup. 1, fiche 8, Anglais, - user%20company
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- utilisateur
1, fiche 8, Français, utilisateur
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[...] un des plus gros producteurs de boîtes aux États-Unis est un utilisateur : Campbell Soup. 1, fiche 8, Français, - utilisateur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


