TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROSEILLE [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Peruvian ground-cherry
1, fiche 1, Anglais, Peruvian%20ground%2Dcherry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Peruvian groundcherry 2, fiche 1, Anglais, Peruvian%20groundcherry
correct
- Cape gooseberry 1, fiche 1, Anglais, Cape%20gooseberry
correct
- goldenberry 3, fiche 1, Anglais, goldenberry
correct
- Peruvian cherry 4, fiche 1, Anglais, Peruvian%20cherry
correct
- gooseberry-tomato 1, fiche 1, Anglais, gooseberry%2Dtomato
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Solanaceae. 5, fiche 1, Anglais, - Peruvian%20ground%2Dcherry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coqueret du Pérou
1, fiche 1, Français, coqueret%20du%20P%C3%A9rou
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cerise de terre 2, fiche 1, Français, cerise%20de%20terre
correct, nom féminin
- groseille du Cap 3, fiche 1, Français, groseille%20du%20Cap
correct, nom féminin
- coqueret 2, fiche 1, Français, coqueret
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Solanaceae. 4, fiche 1, Français, - coqueret%20du%20P%C3%A9rou
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
coqueret : nom commun utilisé aussi pour désigner l’espèce Alkekengi officinarum et l’espèce Physalis pubescens. 4, fiche 1, Français, - coqueret%20du%20P%C3%A9rou
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- roselle
1, fiche 2, Anglais, roselle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rosella 2, fiche 2, Anglais, rosella
correct
- red sorrel 3, fiche 2, Anglais, red%20sorrel
correct
- rozelle 4, fiche 2, Anglais, rozelle
correct
- Jamaica sorrel 5, fiche 2, Anglais, Jamaica%20sorrel
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Malvaceae. 6, fiche 2, Anglais, - roselle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- roselle
1, fiche 2, Français, roselle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- oseille de Guinée 2, fiche 2, Français, oseille%20de%20Guin%C3%A9e
correct, nom féminin
- groseille 3, fiche 2, Français, groseille
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Malvaceae. 4, fiche 2, Français, - roselle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- rosella
1, fiche 2, Espagnol, rosella
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- jamaica 1, fiche 2, Espagnol, jamaica
nom féminin
- acedera colorada 1, fiche 2, Espagnol, acedera%20colorada
nom féminin
- agrio de Guinea 1, fiche 2, Espagnol, agrio%20de%20Guinea
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-02-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Vegetable Crop Production
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- currant tomato
1, fiche 3, Anglais, currant%20tomato
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- red currant tomato 2, fiche 3, Anglais, red%20currant%20tomato
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A plant of the family Solanaceae. 3, fiche 3, Anglais, - currant%20tomato
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Production légumière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tomate groseille
1, fiche 3, Français, tomate%20groseille
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Solanaceae. 2, fiche 3, Français, - tomate%20groseille
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Zoology
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sea gooseberry
1, fiche 4, Anglais, sea%20gooseberry
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A tiny comb jelly only about an inch across, can be found drifting near shore from Maine to Florida and Texas. 2, fiche 4, Anglais, - sea%20gooseberry
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Zoologie
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groseille de mer ronde
1, fiche 4, Français, groseille%20de%20mer%20ronde
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mineralogy
- Gold and Silver Mining
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- proustite
1, fiche 5, Anglais, proustite
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- light-ruby silver 2, fiche 5, Anglais, light%2Druby%20silver
correct
- light red silver ore 3, fiche 5, Anglais, light%20red%20silver%20ore
correct
- light-red silver ore 2, fiche 5, Anglais, light%2Dred%20silver%20ore
correct
- arsenical silver blende 3, fiche 5, Anglais, arsenical%20silver%20blende
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A cochineal-red mineral that crystallizes in the rhombohedral system, consists of silver arsenic sulfide, is isomorphous with pyrargyrite, and occurs massively and in crystals. 2, fiche 5, Anglais, - proustite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Ag3AsS3 4, fiche 5, Anglais, - proustite
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Minéralogie
- Mines d'or et d'argent
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- proustite
1, fiche 5, Français, proustite
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- argent rouge clair 2, fiche 5, Français, argent%20rouge%20clair
correct, nom masculin
- argent rouge arsenical 2, fiche 5, Français, argent%20rouge%20arsenical
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Sulfure d’argent et d’arsenic rouge groseille, du système cristallin rhomboédrique. 2, fiche 5, Français, - proustite
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Proustite. C'est l'argent rouge clair arsenical. Il est rare de le rencontrer bien cristallisé [...] mais le type classique est l'enduit encroûtant. Très tendre, d=2, et fragile, dense [...], d’une belle teinte groseille claire, poussière rouge intense vif, transparent ou au moins translucide avec un bel éclat adamantin [...] Il noircit lentement à l'air et à la lumière. Il peut être confondu avec la cuprite. 1, fiche 5, Français, - proustite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Ag3AsS3 3, fiche 5, Français, - proustite
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- argent rouge clair arsenical
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Minas de oro y de plata
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- proustita
1, fiche 5, Espagnol, proustita
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Arseniosulfuro de plata [...] que cristaliza en el sistema rómbico [...] 1, fiche 5, Espagnol, - proustita
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[La proustita] se encuentra en forma de cristales hexagonales muy brillantes, de color escarlata, que contienen 65 por ciento de plata. 1, fiche 5, Espagnol, - proustita
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: Ag3AsS3 2, fiche 5, Espagnol, - proustita
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- currant-jelly sputum
1, fiche 6, Anglais, currant%2Djelly%20sputum
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mucoid sputum which is stained a deep, pink color, and which may occur with a pulmonary neoplasm. 2, fiche 6, Anglais, - currant%2Djelly%20sputum
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- expectoration gelée de groseille
1, fiche 6, Français, expectoration%20gel%C3%A9e%20de%20groseille
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- crachat gelée de groseille 2, fiche 6, Français, crachat%20gel%C3%A9e%20de%20groseille
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Expectoration constituée par une masse gélatineuse tremblotante teinte en rose. Elle a pu être considérée comme spéciale au cancer du poumon, mais elle est de constatation très rare. 2, fiche 6, Français, - expectoration%20gel%C3%A9e%20de%20groseille
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
expectoration gelée de groseille : terme privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 3, fiche 6, Français, - expectoration%20gel%C3%A9e%20de%20groseille
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-05-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- aonla
1, fiche 7, Anglais, aonla
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- otaheiti gooseberry 1, fiche 7, Anglais, otaheiti%20gooseberry
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Common name of the dried fruit most commonly traded as dried fruit. 1, fiche 7, Anglais, - aonla
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - aonla
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groseille de Ceylan
1, fiche 7, Français, groseille%20de%20Ceylan
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Nom commun du fruit déshydraté le plus courant dans le commerce. 2, fiche 7, Français, - groseille%20de%20Ceylan
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 7, Français, - groseille%20de%20Ceylan
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- grosella de Ceylan
1, fiche 7, Espagnol, grosella%20de%20Ceylan
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- amalaki 1, fiche 7, Espagnol, amalaki
correct, nom masculin
- mely 1, fiche 7, Espagnol, mely
correct, nom masculin
- grosella de la India 1, fiche 7, Espagnol, grosella%20de%20la%20India
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- berry
1, fiche 8, Anglais, berry
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any small, juicy, edible fruit having many seeds instead of a single stone or pit ... 2, fiche 8, Anglais, - berry
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Strawberries and currants are berries. 2, fiche 8, Anglais, - berry
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the currant (red, white: Ribes rubrum Linnaeus). 3, fiche 8, Anglais, - berry
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 3, fiche 8, Anglais, - berry
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- baie
1, fiche 8, Français, baie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- grain 2, fiche 8, Français, grain
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fruit charnu, indéhiscent, contenant des graines ou pépins dispersés dans la pulpe (opposé à drupe). 3, fiche 8, Français, - baie
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le raisin, la tomate, la myrtille sont des baies. 3, fiche 8, Français, - baie
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de la groseille à grappes(rouge, blanche : Ribes rubrum Linnaeus). 4, fiche 8, Français, - baie
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Termes normalisés par l’AFNOR. 4, fiche 8, Français, - baie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- baya
1, fiche 8, Espagnol, baya
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- fruta del bosque 2, fiche 8, Espagnol, fruta%20del%20bosque
correct, nom féminin, Espagne
- fruto del bosque 3, fiche 8, Espagnol, fruto%20del%20bosque
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tipo de fruto carnoso con semillas rodeadas de pulpa; por ejemplo, el tomate y la uva. 4, fiche 8, Espagnol, - baya
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Comer frutas del bosque, como arándanos, frambuesas y moras, con un alto nivel de sustancias antioxidantes, puede retrasar los efectos del envejecimiento. 2, fiche 8, Espagnol, - baya
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-09-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- currant jelly
1, fiche 9, Anglais, currant%20jelly
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
jelly: A clear, shiny mixture of cooked fruit juice and sugar thickened with pectin ... 2, fiche 9, Anglais, - currant%20jelly
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Épices et condiments
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gelée de groseilles
1, fiche 9, Français, gel%C3%A9e%20de%20groseilles
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- gelée de gadelles 1, fiche 9, Français, gel%C3%A9e%20de%20gadelles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
groseille, gadelle : Petite baie rouge ou blanche qu'on consomme plus souvent cuite à cause de sa saveur aigre. 2, fiche 9, Français, - gel%C3%A9e%20de%20groseilles
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- black currant
1, fiche 10, Anglais, black%20currant
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Common name of the dried fruit most commonly traded as dried fruit. 1, fiche 10, Anglais, - black%20currant
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
black currant: term standardized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - black%20currant
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cassis
1, fiche 10, Français, cassis
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- groseille noire 2, fiche 10, Français, groseille%20noire
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Il existe jusqu'à 150 espèces différentes de cassis, variant en goûts et en couleurs. À noter que le cassis est cousin avec la groseille; on l'appelle d’ailleurs la groseille noire. 2, fiche 10, Français, - cassis
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Nom commun du fruit déshydraté le plus courant dans le commerce. 3, fiche 10, Français, - cassis
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cassis : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 10, Français, - cassis
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- grosella negra
1, fiche 10, Espagnol, grosella%20negra
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-03-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gooseberry
1, fiche 11, Anglais, gooseberry
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Common name of the dried fruit most commonly traded as dried fruit. 1, fiche 11, Anglais, - gooseberry
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
gooseberry: term standardized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - gooseberry
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Arboriculture fruitière
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groseille à maquereau
1, fiche 11, Français, groseille%20%C3%A0%20maquereau
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Nom commun du fruit déshydraté le plus courant dans le commerce. 2, fiche 11, Français, - groseille%20%C3%A0%20maquereau
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
groseille à maquereau : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 11, Français, - groseille%20%C3%A0%20maquereau
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
- Fruticultura
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- grosella espinosa
1, fiche 11, Espagnol, grosella%20espinosa
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- uva espina 1, fiche 11, Espagnol, uva%20espina
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-03-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- red currant
1, fiche 12, Anglais, red%20currant
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- white currant 1, fiche 12, Anglais, white%20currant
correct, normalisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Common name of the dried fruit most commonly traded as dried fruit. 1, fiche 12, Anglais, - red%20currant
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
red currant, white currant: terms standardized by ISO. 2, fiche 12, Anglais, - red%20currant
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- groseille rouge
1, fiche 12, Français, groseille%20rouge
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- groseille à grappe 2, fiche 12, Français, groseille%20%C3%A0%20grappe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Nom commun du fruit déshydraté le plus courant dans le commerce. 3, fiche 12, Français, - groseille%20rouge
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
groseille à grappe : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 12, Français, - groseille%20rouge
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- grosella roja
1, fiche 12, Espagnol, grosella%20roja
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-09-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- kiwi fruit
1, fiche 13, Anglais, kiwi%20fruit
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- kiwi 2, fiche 13, Anglais, kiwi
correct
- Chinese gooseberry 2, fiche 13, Anglais, Chinese%20gooseberry
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An edible fruit resembling a large gooseberry, produced by a New Zealand vine and sold in the United States as a delicacy. 3, fiche 13, Anglais, - kiwi%20fruit
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
kiwi: A vine, Actinidia chinensis, native to Asia, bearing fuzzy, edible fruit. In this sense, also called "Chinese gooseberry". 4, fiche 13, Anglais, - kiwi%20fruit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- kiwi
1, fiche 13, Français, kiwi
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- yang tao 2, fiche 13, Français, yang%20tao
correct, nom masculin, moins fréquent
- groseille de Chine 3, fiche 13, Français, groseille%20de%20Chine
correct, nom féminin, moins fréquent
- actinidia de Chine 3, fiche 13, Français, actinidia%20de%20Chine
correct, nom féminin, moins fréquent
- souris végétale 2, fiche 13, Français, souris%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fruit ovoïde de 6 cm de longueur avec une peau fine duveteuse. À la coupe, on trouve un axe central cellulosique autour duquel se groupent une centaine de toutes petites graines noires entourées d’une pulpe verte, sucrée, savoureuse et fraîche. 4, fiche 13, Français, - kiwi
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- actinidie
- actinidia
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- kiwi
1, fiche 13, Espagnol, kiwi
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-10-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- comb jelly
1, fiche 14, Anglais, comb%20jelly
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(the Ctenophore) 1, fiche 14, Anglais, - comb%20jelly
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Beroe species. 2, fiche 14, Anglais, - comb%20jelly
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groseille de mer
1, fiche 14, Français, groseille%20de%20mer
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- cténophore 2, fiche 14, Français, ct%C3%A9nophore
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Méduse observée au parc national Terra Nova [Terre-Neuve]. Espèce de Béroé. 3, fiche 14, Français, - groseille%20de%20mer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Culture of Fruit Trees
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Pixwell 1, fiche 15, Anglais, Pixwell
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Gooseberry variety. 1, fiche 15, Anglais, - Pixwell
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Arboriculture fruitière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Pixwell 1, fiche 15, Français, Pixwell
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Agriculture, mai 1995. 1, fiche 15, Français, - Pixwell
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Variété de groseille à maquereau. 1, fiche 15, Français, - Pixwell
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bunch
1, fiche 16, Anglais, bunch
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- truss 1, fiche 16, Anglais, truss
correct, normalisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the currant (red, white: Ribes rubrum Linnaeus). 2, fiche 16, Anglais, - bunch
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - bunch
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 16, Français, grappe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de la groseille à grappes(rouge, blanche : Ribes rubrum Linnaeus). 2, fiche 16, Français, - grappe
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 16, Français, - grappe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- main stalk
1, fiche 17, Anglais, main%20stalk
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- strig 1, fiche 17, Anglais, strig
correct, normalisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the currant (red, white: Ribes rubrum Linnaeus). 2, fiche 17, Anglais, - main%20stalk
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - main%20stalk
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- rafle
1, fiche 17, Français, rafle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de la groseille à grappes(rouge, blanche : Ribes rubrum Linnaeus). 2, fiche 17, Français, - rafle
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 17, Français, - rafle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-06-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Cumberland sauce
1, fiche 18, Anglais, Cumberland%20sauce
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Orange and lemon peel julienne and juice, currant jelly, port wine and ground ginger. 2, fiche 18, Anglais, - Cumberland%20sauce
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
Accompaniment made from dry mustard, red-currant jelly, egg yolk and seasonings to serve with ham, braised tongue or cold beef or game. 3, fiche 18, Anglais, - Cumberland%20sauce
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sauce Cumberland
1, fiche 18, Français, sauce%20Cumberland
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Sauce froide aigre-douce de la cuisine anglaise, que l'on sert traditionnellement avec la venaison, le jambon et le mouton. Il s’agit d’un mélange de porto avec du jus d’orange et de citron, de la moutarde, de la gelée de groseille et des échalotes. 1, fiche 18, Français, - sauce%20Cumberland
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- currant red 1, fiche 19, Anglais, currant%20red
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- rouge groseille
1, fiche 19, Français, rouge%20groseille
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Peut aussi être un adjectif. 2, fiche 19, Français, - rouge%20groseille
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


