TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROSSE-TETE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- egghead
1, fiche 1, Anglais, egghead
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- egg-head 2, fiche 1, Anglais, egg%2Dhead
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An intellectual, a high-brow. 1, fiche 1, Anglais, - egghead
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- crâne d’œuf
1, fiche 1, Français, cr%C3%A2ne%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buf
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grosse-tête 2, fiche 1, Français, grosse%2Dt%C3%AAte
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] pour la première fois depuis 1936, le socialisme recrute des Grosses-Têtes. 2, fiche 1, Français, - cr%C3%A2ne%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buf
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La chasse aux crânes d’œuf. La chasse aux hauts fonctionnaires. Il s’agit de repérer parmi toutes ces têtes bien faites, celles qui pourraient et voudraient, peupler les cabinets ministériels. 3, fiche 1, Français, - cr%C3%A2ne%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buf
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stolid flycatcher
1, fiche 2, Anglais, stolid%20flycatcher
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, fiche 2, Anglais, - stolid%20flycatcher
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - stolid%20flycatcher
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tyran grosse-tête
1, fiche 2, Français, tyran%20grosse%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, fiche 2, Français, - tyran%20grosse%2Dt%C3%AAte
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tyran grosse-tête : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - tyran%20grosse%2Dt%C3%AAte
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - tyran%20grosse%2Dt%C3%AAte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


