TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROSSES SEMENCES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Plant and Crop Production
- Agriculture - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grader
1, fiche 1, Anglais, grader
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- seed grader 2, fiche 1, Anglais, seed%20grader
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A seed grader's responsibility to assess seed varietal purity extends only to the identification of visually distinguishable varietal impurities found during the examination of the grading sample of large-seeded crop kinds. 2, fiche 1, Anglais, - grader
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cultures (Agriculture)
- Agriculture - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- classificateur
1, fiche 1, Français, classificateur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- classificatrice 2, fiche 1, Français, classificatrice
correct, nom féminin
- classificateur de semences 3, fiche 1, Français, classificateur%20de%20semences
correct, nom masculin
- classificatrice de semences 2, fiche 1, Français, classificatrice%20de%20semences
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La responsabilité du classificateur de semences quant à l'évaluation de la pureté variétale d’une semence se limite à l'identification des impuretés variétales visuellement perceptibles lors de l'examen d’échantillons de classification d’espèces à grosses graines. 3, fiche 1, Français, - classificateur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Milling and Cereal Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- large seeds
1, fiche 2, Anglais, large%20seeds
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LSDS 2, fiche 2, Anglais, LSDS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Large seeds include domestic and wild seeds that remain on top of the No. 4.5 round-hole sieve. Specific tolerances are established for specific types of large seeds in some grains, e.g. sunflower seeds and soybeans in barley. 3, fiche 2, Anglais, - large%20seeds
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 2, Anglais, - large%20seeds
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Minoterie et céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grosses graines
1, fiche 2, Français, grosses%20graines
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LSDS 2, fiche 2, Français, LSDS
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- grosses semences 2, fiche 2, Français, grosses%20semences
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Comprennent les graines cultivées et sauvages qui ne passent pas au tamis à trous ronds no 4,5. Des tolérances spécifiques sont établies pour des types spécifiques de grosses graines dans certains grains, par exemple les graines de tournesol et de soja dans l’orge. 3, fiche 2, Français, - grosses%20graines
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation en usage à la Commission Canadienne des grains dans l’agréage du grain. 4, fiche 2, Français, - grosses%20graines
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


