TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROSSES SEMOULES [8 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Food Industries
DEF

A North African dish of steamed semolina usually served with meat or vegetables.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Plat d’origine nord-africaine, formé de semoule de blé avec des légumes et une sauce épicée, pouvant être servi avec de la viande de poulet, de mouton, d’agneau ou de bœuf.

CONT

Le couscous est un mets à base de blé qui est très répandu au Maroc, en Algérie et en Tunisie. Son mode de préparation varie sensiblement dans ces régions. Les grosses semoules de blé dur servent à la préparation des meilleurs couscous.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Industria alimentaria
DEF

Comida típica magrebí, hecha con sémola en grano y salsa, [habitualmente] servida con carne o verduras.

OBS

cuscús; cuzcuz; alcuzcuz: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "cuscús" es la adaptación gráfica recomendada de la voz francesa "couscous", tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. [...] Su plural es cuscuses. También son válidas, aunque menos frecuentes, las formas cuzcuz y alcuzcuz.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
CONT

Hard vitreous kernels are a widely used durum wheat grade specification because nonvitreous kernels are lower in protein content and softer than vitreous kernels.

OBS

grading factor.

OBS

Terms usually used in the plural form.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

Terme(s)-clé(s)
  • non-vitreous kernels
  • nonvitreous kernels

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
CONT

La tendreté des grains non vitreux donne un rendement inférieur de grosses semoules, un facteur qui importe à plusieurs meuniers de blé dur.

OBS

Facteur de classement du grain.

OBS

Terme généralement utilisé au pluriel.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Terme(s)-clé(s)
  • grains non vitreux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
DEF

The sifting of mill stocks by means of wire, silk or nylon covered sieves.

CONT

Flour is the product made by finely grinding and bolting (sifting) wheat or other grains.

OBS

Not to be confused with scalping which is done before milling and involves the removal of roughage material from grain through sifting.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
DEF

Tamisage de la mouture à l’aide de tamis métalliques, en soie ou en nylon.

CONT

Blutage. Objectif. Séparer les produits sortant des broyeurs par tamisage et les classeren 4 ou 5 catégories : refus, grosses semoules, moyennes semoules, fines semoules, farine. Le blutage s’effectue par secouage d’un caisson renfermant plusieurs tamis de mailles différentes.

OBS

Ne pas confondre avec l’extraction du fourrage grossier obtenue lors du tamisage des grains qui se fait avant la mouture.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Noodles and Pasta
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Prior to the advent of continuous automatic machines in pasta manufacturing, preference in the batch process was for coarse semolina because doughs could be processed with a minimum addition of water. With conversion to continuous machines, demand for coarse semolina is diminishing, and more and more processors are using finer granulation semolina. In fact, some are using what might be called "granular flour" semolina containing as much as 20% flour.

Français

Domaine(s)
  • Pâtes alimentaires
  • Minoterie et céréales
CONT

Avant l'adoption des machines automatiques en continu pour la fabrication des pâtes alimentaires, la préférence dans le procédé discontinu allait aux grosses semoules, les pâtes pouvant être fabriquées avec une addition minimale d’eau. Avec la conversion aux machines en continu, la demande de grosses semoules diminue, et de plus en plus de transformateurs utilisent des semoules de granulation plus petite. Certains emploient même ce qu'on pourrait appeler de la «farine granuleuse» contenant jusqu'à 20 % de farine.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Noodles and Pasta
OBS

Prior to the advent of continuous automatic machines in pasta manufacturing, preference in the batch process was for coarse semolina because doughs could be processed with a minimum addition of water. With conversion to continuous machines, demand for coarse semolina is diminishing, and more and more processors are using finer granulation semolina. In fact, some are using what might be called "granular flour" semolina containing as much as 20% flour.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Pâtes alimentaires
OBS

Avant l'adoption des machines automatiques en continu pour la fabrication des pâtes alimentaires, la préférence dans le procédé discontinu allait aux grosses semoules, les pâtes pouvant être fabriquées avec une addition minimale d’eau. Avec la conversion aux machines en continu, la demande de grosses semoules diminue, et de plus en plus de transformateurs utilisent des semoules de granulation plus petite. Certains emploient même ce qu'on pourrait appeler de la «farine granuleuse» contenant jusqu'à 20 % de farine.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Breadmaking
CONT

Prior to the advent of continuous automatic machines in pasta manufacturing, preference in the batch process was for coarse semolina because doughs could be processed with a minimum addition of water. With conversion to continuous machines, demand for coarse semolina is diminishing, and more and more processors are using finer granulation semolina. In fact, some are using what might be called "granular flour" semolina containing as much as 20% flour.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Boulangerie
CONT

Avant l'adoption des machines automatiques en continu pour la fabrication des pâtes alimentaires, la préférence dans le procédé discontinu allait aux grosses semoules, les pâtes pouvant être fabriquées avec une addition minimale d’eau. Avec la conversion aux machines en continu, la demande de grosses semoules diminue, et de plus en plus de transformateurs utilisent des semoules de granulation plus petite. Certains emploient même ce qu'on pourrait appeler de la «farine granuleuse» contenant jusqu'à 20% de farine.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Grain Growing
CONT

Prior to the advent of continuous automatic machines in pasta manufacturing, preference in the batch process was for coarse semolina because doughs could be processed with a minimum addition of water. With conversion to continuous machines, demand for coarse semolina is diminishing, and more and more processors are using finer granulation semolina. In fact, some are using what might be called "granular flour" semolina containing as much as 20% flour.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Culture des céréales
CONT

Avant l'adoption des machines automatiques en continu pour la fabrication des pâtes alimentaires, la préférence dans le procédé discontinu allait aux grosses semoules, les pâtes pouvant être fabriquées avec une addition minimale d’eau. Avec la conversion aux machines en continu, la demande de grosses semoules diminue, et de plus en plus de transformateurs utilisent des semoules de granulation plus petite. Certains emploient même ce qu'on pourrait appeler de la «farine granuleuse» contenant jusqu'à 20% de farine.

OBS

Utilisé le plus souvent au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Milling and Cereal Industries
  • Grain Growing
CONT

In the grading system, the break "chop" is segregated into purifier stocks of a specific particle size range. The narrower the range, the more precise and effective is the work of the purifier. The largest particles of endosperm originating in the first three break passages are too large for immediate inclusion in the finished semolina and are passed to the sizing rolls. These rolls have very fine corrugations, up to 20 per centimetre. When set accurately they clip the coarse semolina into smaller pieces and make a minimum amount of flour in the process.

Français

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
  • Minoterie et céréales
  • Culture des céréales
CONT

Dans le calibrage, le produit de broyage est divisé en produits sassés en fonction de leur granulation. Plus la gamme de produits est étroite, plus le travail des sasseurs est précis et efficace. Les fragments d’albumen provenant des trois premiers passages de mouture sont en général trop gros pour être inclus immédiatement dans les semoules obtenues et sont donc repris par les claqueurs. Ceux-ci ont des cannelures très fines, jusqu'à 20 par cm. Lorsqu'ils sont réglés avec précision, ils écrasent les grosses semoules en plus petits fragments en n’ extrayant qu'un minimum de farine.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :