TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROSSEUR POIGNEE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lobster gauge
1, fiche 1, Anglais, lobster%20gauge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- lobster gage 2, fiche 1, Anglais, lobster%20gage
correct
- lobster measure 3, fiche 1, Anglais, lobster%20measure
correct, vieilli
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A tool consisting of a metal strip equipped with measuring notches [that is used] to measure the size of a lobster's carapace. 4, fiche 1, Anglais, - lobster%20gauge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jauge à homard
1, fiche 1, Français, jauge%20%C3%A0%20homard
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mesure à homards 2, fiche 1, Français, mesure%20%C3%A0%20homards
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Outil constitué d’une bande de métal munie de crans d’arrêt, parfois d’une poignée, [qui sert] à mesurer la grosseur de la carapace [d’un] homard. 3, fiche 1, Français, - jauge%20%C3%A0%20homard
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mesure à homard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- racket handle
1, fiche 2, Anglais, racket%20handle
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- racquet handle 2, fiche 2, Anglais, racquet%20handle
correct, voir observation, nom
- handle 3, fiche 2, Anglais, handle
correct, nom
- grip 4, fiche 2, Anglais, grip
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The part of a tennis racquet that is held in the hand and covered in tape (grip) or any substance of that kind. 5, fiche 2, Anglais, - racket%20handle
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A tennis racquet is normally held at the end of the shaft called the "grip". The "shaft" is a long structural part of a tennis racket, stretching from the throat area all the way to the butt of the racquet. Only a part of the "shaft" is made for contact with the hand. This part is called the "handle". Nonetheless some authors have confused the issue by making "shaft" and "handle" synonyms by saying that new dampening materials have been incorporated in the "handle", when they really mean "shaft": "... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for more secure feel". 5, fiche 2, Anglais, - racket%20handle
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
As the shaft enters the handle it may be covered by an octagonal foam rubber pallet. Frames are balanced with lead put into the pallet during production. 6, fiche 2, Anglais, - racket%20handle
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
... a racquet which has two handles ... Single-handed players use the top handle, with the bottom handle providing stability. The off-set handles help players strike the ball further in front of the serve and the forehand. The loop design of the handle dampens vibration .... 7, fiche 2, Anglais, - racket%20handle
Record number: 2, Textual support number: 4 CONT
Squeeze your grip, lock your wrist and keep your racket head up. 6, fiche 2, Anglais, - racket%20handle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In Canada, "racket" and "racquet" are both correct spellings. 8, fiche 2, Anglais, - racket%20handle
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Racket handle size. 5, fiche 2, Anglais, - racket%20handle
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Grip on the back hand. 5, fiche 2, Anglais, - racket%20handle
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
Flat side of the grip. 5, fiche 2, Anglais, - racket%20handle
Record number: 2, Textual support number: 4 PHR
To squeeze the grip. 5, fiche 2, Anglais, - racket%20handle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- racket handle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 2, Français, manche
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- manche de raquette 2, fiche 2, Français, manche%20de%20raquette
correct, nom masculin
- manche de la raquette 3, fiche 2, Français, manche%20de%20la%20raquette
correct, nom masculin
- poignée 4, fiche 2, Français, poign%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- poignée de la raquette 3, fiche 2, Français, poign%C3%A9e%20de%20la%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie de la raquette que l’on tient dans sa main. 2, fiche 2, Français, - manche
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La poignée est recouverte de languettes octogonales en caoutchouc mousse. Les cadres sont équilibrés par l’ajout de plomb dans ces languettes au moment de la fabrication. 5, fiche 2, Français, - manche
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Tenir solidement la poignée pour maintenir haute la tête de la raquette. 6, fiche 2, Français, - manche
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...] 7, fiche 2, Français, - manche
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Manche» et «poignée» : termes polysémiques dans le monde du tennis. En français on parle de la grosseur de «manche»(=shaft) ;en anglais on parle du «grip size»(=littéralement la grosseur de la prise ou poignée), mais on peut dire indifféremment «la poignée» ou «le manche» est recouvert(e) de languettes [...] 2, fiche 2, Français, - manche
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche. Crisper les doigts sur le manche. 2, fiche 2, Français, - manche
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Serrer solidement la poignée. 2, fiche 2, Français, - manche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 2, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- mango 2, fiche 2, Espagnol, mango
correct, nom masculin
- presa 3, fiche 2, Espagnol, presa
correct, nom féminin
- puño 4, fiche 2, Espagnol, pu%C3%B1o
correct, nom masculin
- puño de la raqueta 5, fiche 2, Espagnol, pu%C3%B1o%20de%20la%20raqueta
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Se coge la empuñadura como un martillo, en el mismo plano que el antebrazo, formando un ángulo, antebrazo raqueta, de 100 a 110° más o menos. 3, fiche 2, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
La mano debe estar ejerciendo la máxima presión sobre la empuñadura [...] 6, fiche 2, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Al llegar al mango, el cuello suele quedar protegido por una cubierta octogonal de espuma de goma. 7, fiche 2, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 2, Textual support number: 4 CONT
Apriete el puño, trabe la muñeca y mantenga alto el encordado. 7, fiche 2, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Mango": término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: "shaft" o "handle". "Empuñadura" igualmente un término genérico que tiene dos traducciones en inglés: "grip" o "(racquet) handle". 8, fiche 2, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Empuñadura eastern, oriental. 8, fiche 2, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Cambiar la empuñadura. 8, fiche 2, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shaft
1, fiche 3, Anglais, shaft
correct, nom, spécifique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- shaft of racket 2, fiche 3, Anglais, shaft%20of%20racket
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The part of the racket between the head and the grip. 3, fiche 3, Anglais, - shaft
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The "shaft" of a tennis racket is a long piece that stretches from the throat area all the way to the butt. It includes the handle. 4, fiche 3, Anglais, - shaft
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[The RD-7] features Yonex's signature Oval Pressed Shaft for increased racquet stability. 5, fiche 3, Anglais, - shaft
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 3, Français, manche
correct, nom masculin, générique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- manche de la raquette 2, fiche 3, Français, manche%20de%20la%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie où l’on tient la raquette. 3, fiche 3, Français, - manche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En français on parle de la grosseur de «manche»(=shaft) ;en anglais on parle du «grip»(=prise ou poignée) size. Question de perspectives distinctes. 4, fiche 3, Français, - manche
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...] 5, fiche 3, Français, - manche
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche. 4, fiche 3, Français, - manche
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Serrer le manche de sa raquette. 4, fiche 3, Français, - manche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mango
1, fiche 3, Espagnol, mango
correct, nom masculin, générique
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- mango de la raqueta 2, fiche 3, Espagnol, mango%20de%20la%20raqueta
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: «shaft» o «handle». 3, fiche 3, Espagnol, - mango
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Para lograr [la empuñadura occidental] colóquese la raqueta en un peldaño de escalera y coged el mango desde arriba. Así podéis golpear el drive y el revés sin tener que cambiar la posición de la mano ni de los dedos. 4, fiche 3, Espagnol, - mango
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Agarrar un mango. 3, fiche 3, Espagnol, - mango
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grip covering
1, fiche 4, Anglais, grip%20covering
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- replacement grip 2, fiche 4, Anglais, replacement%20grip
correct, voir observation
- overgrip 2, fiche 4, Anglais, overgrip
correct, voir observation, nom
- grip 3, fiche 4, Anglais, grip
correct, voir observation, nom
- leather of the grip 4, fiche 4, Anglais, leather%20of%20the%20grip
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Leather-like wrapping around the handle of the racket, frequently changed by the top players to adjust the feel and wear. 2, fiche 4, Anglais, - grip%20covering
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Grip coverings can be fitted to provide more "feel". Tightly wind the grip covering diagonally up the handle from the butt end. Secure it by overlapping the first wrap and taping it down at the end. 1, fiche 4, Anglais, - grip%20covering
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A "grip" can be wrapped around the "shaft" of the racquet. To avoid confusion (the term "grip" alone could refer to a certain way of grasping the racquet), use one of the following terms: "overgrip", "replacement grip" or "grip covering". Note that for marketing purposes, competing manufacturers will make a distinction between the 3 terms. Indeed some tennis purists would rather use the term "overgrip" for the material that one slides over an existing and worn-out covering and the term "replacement grip" for the material that one wraps over the shaft after removing the worn-out one. If in doubt, use the more generic term "grip covering" which can apply to either of these two types. Nonetheless the average tennis player will likely use the abbreviated term "grip" even though it is both ambiguous and polysemous since the context will normally provide ample clarification. 2, fiche 4, Anglais, - grip%20covering
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for [a] more secure feel. 5, fiche 4, Anglais, - grip%20covering
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Australian, cushion, replacement, tacky grip covering. 2, fiche 4, Anglais, - grip%20covering
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Grip covering delivers unparalleled comfort. 2, fiche 4, Anglais, - grip%20covering
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poignée
1, fiche 4, Français, poign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- couvre-manche 2, fiche 4, Français, couvre%2Dmanche
correct, nom masculin
- grip 3, fiche 4, Français, grip
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
- cuir de la poignée 4, fiche 4, Français, cuir%20de%20la%20poign%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Matière, en général du cuir qui entoure le manche d’une raquette de tennis. 5, fiche 4, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les poignées de raquettes sont habituellement en cuir [...] La poignée se compose de 8 faces incluant le dessus et le dessous, les méplats et les chanfreins [...] En général, la grosseur des poignées varie entre 2 et 5(système européen) [...] 6, fiche 4, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Pour mieux sentir la raquette, on peut ajouter un couvre-manche synthétique. À partir du talon, enrouler fermement le ruban en diagonale autour de la poignée tout en le faisant se chevaucher. Fixer avec l’embout. 2, fiche 4, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
La poignée est composée de ruban ultra adhésif de type Contour Cushion, idéal pour le confort et la performance. 7, fiche 4, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
Les grips en tissu adhésif ou en éponge assurent une meilleure prise. 8, fiche 4, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En général, le français n’a retenu qu’un seul sens de l’anglicisme polysémique «grip». Bref, en français il veut dire cuir ou tissu-éponge qui revêt le manche de la raquette pour contrarier le glissement de la main. Un «grip» en mauvais état est souvent cause d’ampoules aux doigts et à la paume de la main. Ne pas confondre avec «poignet», bandeau que l’on porte autour du poignet pour absorber la transpiration. Dans certains textes d’expression française, on voit encore l’anglicisme «grip». 5, fiche 4, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Poignée absorbante, mousse, rembourrée, SoftZorb, synthétique. 5, fiche 4, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
La poignée s’effiloche, perd son efficacité. 5, fiche 4, Français, - poign%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sobre-grip
1, fiche 4, Espagnol, sobre%2Dgrip
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- cuero del puño 2, fiche 4, Espagnol, cuero%20del%20pu%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los sobre-grips incrementan la «sensación de firmeza». Tense la banda, rodeando el marco a partir del extremo inferior. Asegure el cabo con una doble vuelta y fije el final con el adhesivo. 1, fiche 4, Espagnol, - sobre%2Dgrip
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 5, Anglais, handle
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- grip 2, fiche 5, Anglais, grip
correct, nom
- handle of a rock 3, fiche 5, Anglais, handle%20of%20a%20rock
correct, Canada
- handle of a stone 3, fiche 5, Anglais, handle%20of%20a%20stone
correct
- grip of a rock 3, fiche 5, Anglais, grip%20of%20a%20rock
correct, Canada
- grip of a stone 3, fiche 5, Anglais, grip%20of%20a%20stone
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks ... The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. 4, fiche 5, Anglais, - handle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poignée
1, fiche 5, Français, poign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- poignée de pierre 2, fiche 5, Français, poign%C3%A9e%20de%20pierre
correct, nom féminin
- poignée de pierre de curling 2, fiche 5, Français, poign%C3%A9e%20de%20pierre%20de%20curling
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. [...] La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s’appelle poignée. 3, fiche 5, Français, - poign%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- striking edge
1, fiche 6, Anglais, striking%20edge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks. No curling stone shall be greater in weight than 44 pounds (19.95 kilograms) or greater in circumference than 36 inches (91.44 centimeters), which means a diameter of 11.46 inches (29.19 centimeters). The height of a stone shall not be less than 4.5 inches (11.4 centimeters). The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. The striking edge is a band around the circumference where one rock contacts another. The bottom of the curling rock does not entirely contact the ice surface. In fact, the stone is ground like a shallow cup on the bottom so only the lip of the cup is actually in contact with the ice. This riding surface, or cup, is 5 inches in diameter and 1/8 inch wide. 2, fiche 6, Anglais, - striking%20edge
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The striking edge of a curling rock or stone. 3, fiche 6, Anglais, - striking%20edge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 6, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. Le poids maximum est de 44 lb(19, 95 kg), la circonférence maximale de 36 po(91, 44 cm) indiquant un diamètre d’au plus 11, 46 po(29, 19 cm). La hauteur de la pierre doit être d’au moins 4, 5 po(11, 4 cm). La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s’appelle poignée. La circonférence extérieure maximale, là où les pierres s’entrechoquent, s’appelle couronne. Ce n’ est pas toute la surface du dessous de la pierre qui touche à la glace. Seul le pourtour entre en contact avec la glace. En fait, les pierres ont été aiguisées et la surface du dessous est concave. La surface de glissement appelée la bordure, mesure 5 po(12, 5 cm) de diamètre et 1/8 po(0, 30 cm) de largeur. 2, fiche 6, Français, - couronne
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
La couronne d’une pierre de curling. 3, fiche 6, Français, - couronne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cup
1, fiche 7, Anglais, cup
correct, voir observation, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- lip 2, fiche 7, Anglais, lip
correct, voir observation, nom
- running surface 3, fiche 7, Anglais, running%20surface
correct
- riding surface 4, fiche 7, Anglais, riding%20surface
correct
- edge 5, fiche 7, Anglais, edge
correct, voir observation, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks. No curling stone shall be greater in weight than 44 pounds (19.95 kilograms) or greater in circumference than 36 inches (91.44 centimeters), which means a diameter of 11.46 inches (29.19 centimeters). The height of a stone shall not be less than 4.5 inches (11.4 centimeters). The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. The striking edge is a band around the circumference where one rock contacts another. The bottom of the curling rock does not entirely contact the ice surface. In fact, the stone is ground like a shallow cup on the bottom so only the lip of the cup is actually in contact with the ice. This riding surface, or cup, is 5 inches in diameter and 1/8 inch wide. 4, fiche 7, Anglais, - cup
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The expressions "lip of a cup," "lip of a stone," "lip of a rock," "edge of a stone," "edge of a rock," "cup of a stone," "cup of a rock," all refer to that same shallow circular part of the bottom of a curling rock in contact with the ice. 6, fiche 7, Anglais, - cup
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- lip of a cup
- lip of a stone
- lip of a rock
- edge of a stone
- edge of a rock
- cup of a stone
- cup of a rock
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 7, Français, bordure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- pourtour 2, fiche 7, Français, pourtour
correct, voir observation, nom masculin
- surface de glissement 3, fiche 7, Français, surface%20de%20glissement
correct, nom féminin
- surface de glisse 4, fiche 7, Français, surface%20de%20glisse
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. Le poids maximum est de 44 lb(19, 95 kg), la circonférence maximale de 36 po(91, 44 cm) indiquant un diamètre d’au plus 11, 46 po(29, 19 cm). La hauteur de la pierre doit être d’au moins 4, 5 po(11, 4 cm). La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s’appelle poignée. La circonférence extérieure maximale, là où les pierres s’entrechoquent, s’appelle couronne. Ce n’ est pas toute la surface du dessous de la pierre qui touche à la glace. Seul le pourtour entre en contact avec la glace. En fait, les pierres ont été aiguisées et la surface du dessous est concave. La surface de glissement appelée la bordure, mesure 5 po(12, 5 cm) de diamètre et 1/8 po(0, 30 cm) de largeur. 5, fiche 7, Français, - bordure
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Qu’on parle du «pourtour d’une pierre» ou de la «bordure d’une pierre», il s’agit de cette mince portion circulaire de la surface du dessous de la pierre seule en contact avec la glace. 6, fiche 7, Français, - bordure
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pourtour d’une pierre
- bordure d’une pierre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- curling rock
1, fiche 8, Anglais, curling%20rock
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- rock 2, fiche 8, Anglais, rock
correct, nom, Canada
- curling stone 3, fiche 8, Anglais, curling%20stone
correct
- stone 4, fiche 8, Anglais, stone
correct, nom
- granite 5, fiche 8, Anglais, granite
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- granite stone 6, fiche 8, Anglais, granite%20stone
correct, voir observation
- shooter 7, fiche 8, Anglais, shooter
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks. No curling stone shall be greater in weight than 44 pounds (19.95 kilograms) or greater in circumference than 36 inches (91.44 centimeters), which means a diameter of 11.46 inches (29.19 centimeters). The height of a stone shall not be less than 4.5 inches (11.4 centimeters). The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. The striking edge is a band around the circumference where one rock contacts another. The bottom of the curling rock does not entirely contact the ice surface. In fact, the stone is ground like a shallow cup on the bottom so only the lip of the cup is actually in contact with the ice. This riding surface, or cup, is 5 inches in diameter and 1/8 inch wide. 8, fiche 8, Anglais, - curling%20rock
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
rock: term most frequently used in Canada. 9, fiche 8, Anglais, - curling%20rock
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
granite stone: Expression used to specify that the stone is made of granite and to distinguish it from stones make of iron or hone. 10, fiche 8, Anglais, - curling%20rock
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pierre de curling
1, fiche 8, Français, pierre%20de%20curling
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pierre 2, fiche 8, Français, pierre
correct, nom féminin, Canada
- galet 3, fiche 8, Français, galet
correct, nom masculin, Europe
- pierre de granite 4, fiche 8, Français, pierre%20de%20granite
correct, nom féminin
- galet de curling 5, fiche 8, Français, galet%20de%20curling
correct, nom masculin, Europe
- palet 6, fiche 8, Français, palet
nom masculin, Europe
- palet de curling 6, fiche 8, Français, palet%20de%20curling
nom masculin, Europe
- stone 7, fiche 8, Français, stone
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. Le poids maximum est de 44 lb(19, 95 kg), la circonférence maximale de 36 po(91, 44 cm) indiquant un diamètre d’au plus 11, 46 po(29, 19 cm). La hauteur de la pierre doit être d’au moins 4, 5 po(11, 4 cm). La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s’appelle poignée. La circonférence extérieure maximale, là où les pierres s’entrechoquent, s’appelle couronne. Ce n’ est pas toute la surface du dessous de la pierre qui touche à la glace. Seul le pourtour entre en contact avec la glace. En fait, les pierres ont été aiguisées et la surface du dessous est concave. La surface de glissement appelée la bordure, mesure 5 po(12, 5 cm) de diamètre et 1/8 po(0, 30 cm) de largeur. 8, fiche 8, Français, - pierre%20de%20curling
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-05-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Farm Implements and Gardening Tools
- General Hardware
- Property Upkeeping
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- slasher 1, fiche 9, Anglais, slasher
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Outillage agricole et horticole
- Quincaillerie générale
- Travaux d'entretien de la propriété
Fiche 9, La vedette principale, Français
- serpe
1, fiche 9, Français, serpe
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Outil tranchant, composé d’un fer plat large, à bout droit ou recourbé, emmanché dans une poignée de bois, et employé par les jardiniers [...] pour couper les branches de moyenne grosseur. 1, fiche 9, Français, - serpe
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Aperos agrícolas e implementos de horticultura
- Ferretería general
- Trabajo de mantenimiento de la propiedad
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- hocino
1, fiche 9, Espagnol, hocino
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-07-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- grip size
1, fiche 10, Anglais, grip%20size
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
One mail-order advantage is the companies usually have a wider range of grip sizes and carry more models - including discontinued models - than stores. 1, fiche 10, Anglais, - grip%20size
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- size of the grip
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 10, La vedette principale, Français
- grosseur de poignée
1, fiche 10, Français, grosseur%20de%20poign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- grosseur de manche 2, fiche 10, Français, grosseur%20de%20manche
correct, nom féminin
- taille du manche 3, fiche 10, Français, taille%20du%20manche
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Certains fabricants de raquette de tennis utilisent la classification européenne (de 2 à 6); d’autres la classification nord-américaine (de 4 1/4 à 4 3/4). Voici une conversion de la grosseur des poignées : 4 1/8 po. = 1 (système européen); 4 1/4 po. = 2; 4 3/8 po. = 3; 4 1/2 po. = 4; 4 5/8 po. = 5; 4 3/4 po. = 6. 4, fiche 10, Français, - grosseur%20de%20poign%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les poignées de raquettes sont habituellement en cuir [...] La poignée se compose de 8 faces incluant le dessus et le dessous, les méplats et les chanfreins [...] En général, la grosseur des poignées varie entre 2 et 5(système européen). On trouve toutefois certains modèles disponibles dans les grosseurs 00, 0 et 1 pour les petites mains, et 6 et 7 pour les grandes mains. 1, fiche 10, Français, - grosseur%20de%20poign%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
[...] les principaux critères de choix sont la taille du manche, le poids, l’équilibre et la souplesse. La taille du manche. Il faut la déterminer avec soin [...] Un manche trop petit, sur lequel le bout des doigts touche la base du pouce, oblige à serrer le grip au maximum pour l’empêcher de tourner à l’impact sur les balles mal centrées. 3, fiche 10, Français, - grosseur%20de%20poign%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- grosor de la empuñadura
1, fiche 10, Espagnol, grosor%20de%20la%20empu%C3%B1adura
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] los números estándar son los siguientes: 4.3/8, 4.1/2, 4.5/8, 4.3/4, 4.7/8. También existen otras medidas en Europa, que van denominadas con números enteros y que oscilan en esta misma gama de equivalencias: 2,3,4 y 5 (obsérvese que el primero que damos es el de las más delgadas, y el último, el de las más gruesas). 1, fiche 10, Espagnol, - grosor%20de%20la%20empu%C3%B1adura
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


