TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROSSISSEMENT CARACTERES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-01-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screen magnification software
1, fiche 1, Anglais, screen%20magnification%20software
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- large print software 2, fiche 1, Anglais, large%20print%20software
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A [software] designed for visually impaired persons who want to see everything in a big way. 3, fiche 1, Anglais, - screen%20magnification%20software
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- logiciel de grossissement de texte
1, fiche 1, Français, logiciel%20de%20grossissement%20de%20texte
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- logiciel de grossissement de caractères 2, fiche 1, Français, logiciel%20de%20grossissement%20de%20caract%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- programa informático de ampliación de pantalla
1, fiche 1, Espagnol, programa%20inform%C3%A1tico%20de%20ampliaci%C3%B3n%20de%20pantalla
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- screen magnification
1, fiche 2, Anglais, screen%20magnification
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grossissement de texte
1, fiche 2, Français, grossissement%20de%20texte
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- grossissement de caractères 2, fiche 2, Français, grossissement%20de%20caract%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-11-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- magnifying software
1, fiche 3, Anglais, magnifying%20software
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Magnifying software including: letter and picture magnification. 1, fiche 3, Anglais, - magnifying%20software
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ISO code: 21 06 09. 2, fiche 3, Anglais, - magnifying%20software
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- logiciel grossissant
1, fiche 3, Français, logiciel%20grossissant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Logiciel grossissant comprenant : le grossissement des caractères(lettres) et des images. 1, fiche 3, Français, - logiciel%20grossissant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Code ISO : 21 06 09. 2, fiche 3, Français, - logiciel%20grossissant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


