TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE 1 [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
- Combat Support
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- role 1 medical support
1, fiche 1, Anglais, role%201%20medical%20support
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Medical support that provides routine primary health care, specialized first aid, triage, resuscitation and stabilisation. 1, fiche 1, Anglais, - role%201%20medical%20support
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
role 1 medical support: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 1, Anglais, - role%201%20medical%20support
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 1, La vedette principale, Français
- soutien médical de rôle 1
1, fiche 1, Français, soutien%20m%C3%A9dical%20de%20r%C3%B4le%201
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Soutien médical couvrant les soins de santé primaires ordinaires, les premiers soins spécialisés, le triage, la réanimation et la stabilisation. 1, fiche 1, Français, - soutien%20m%C3%A9dical%20de%20r%C3%B4le%201
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
soutien médical de rôle 1 : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 1, Français, - soutien%20m%C3%A9dical%20de%20r%C3%B4le%201
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cube satellite
1, fiche 2, Anglais, cube%20satellite
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CubeSat 2, fiche 2, Anglais, CubeSat
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a square-shaped miniature satellite [that is] 10 cm × 10 cm × 10 cm [and weighs] about 1 kg. 3, fiche 2, Anglais, - cube%20satellite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A CubeSat can be used alone ... or in groups of multiple units (maximum 24 units). 3, fiche 2, Anglais, - cube%20satellite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 2, La vedette principale, Français
- satellite cubique
1, fiche 2, Français, satellite%20cubique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CubeSat 2, fiche 2, Français, CubeSat
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- nanosatellite cubique 3, fiche 2, Français, nanosatellite%20cubique
correct, nom masculin, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un CubeSat est un satellite cubique miniature(10 cm × 10 cm × 10 cm – à peu près la taille d’un cube Rubik) qui pèse environ 1 kg. Un CubeSat peut être utilisé seul(1 unité) ou en groupe [d’au plus 24 unités]. 4, fiche 2, Français, - satellite%20cubique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
nanosatellite cubique : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 10 janvier 2023. 5, fiche 2, Français, - satellite%20cubique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- CubeSat
1, fiche 2, Espagnol, CubeSat
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Picosatélite de forma cúbica, con una masa [aproximada] de 1 kilogramo y un volumen de 1000 centímetros cúbicos. 1, fiche 2, Espagnol, - CubeSat
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-07-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Land Equipment Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- first-line maintenance
1, fiche 3, Anglais, first%2Dline%20maintenance
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- first line maintenance 2, fiche 3, Anglais, first%20line%20maintenance
correct
- 1st line maint 2, fiche 3, Anglais, 1st%20line%20maint
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The conduct of level one and limited level two maintenance tasks. 2, fiche 3, Anglais, - first%2Dline%20maintenance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
First-line maintenance support capabilities are typically organic or allocated to a unit. 2, fiche 3, Anglais, - first%2Dline%20maintenance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
first-line maintenance; 1st line maint: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 3, Anglais, - first%2Dline%20maintenance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maintenance du matériel terrestre
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maintenance de première ligne
1, fiche 3, Français, maintenance%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- maint 1re ligne 2, fiche 3, Français, maint%201re%20ligne
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- maint 1 ligne 2, fiche 3, Français, maint%201%20ligne
correct, nom féminin, uniformisé
- maintenance de premier échelon 2, fiche 3, Français, maintenance%20de%20premier%20%C3%A9chelon
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Exécution des tâches de maintenance de niveau un et de certaines tâches de maintenance de niveau deux. 2, fiche 3, Français, - maintenance%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les capacités de soutien de la maintenance de première ligne sont généralement intégrales ou affectées à une unité. 2, fiche 3, Français, - maintenance%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
maint 1re ligne : s’écrit maint 1re ligne. 3, fiche 3, Français, - maintenance%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
maintenance de première ligne; maint 1re ligne; maint 1 ligne : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 3, Français, - maintenance%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
maintenance de première ligne : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 3, Français, - maintenance%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-07-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Land Equipment Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- level one maintenance
1, fiche 4, Anglais, level%20one%20maintenance
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- lvl 1 maint 1, fiche 4, Anglais, lvl%201%20maint
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Maintenance that involves in-situ preventive maintenance, fault finding and limited corrective maintenance. 1, fiche 4, Anglais, - level%20one%20maintenance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
level one maintenance; lvl 1 maint: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 4, Anglais, - level%20one%20maintenance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maintenance du matériel terrestre
Fiche 4, La vedette principale, Français
- maintenance de niveau un
1, fiche 4, Français, maintenance%20de%20niveau%20un
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- maint niv 1 1, fiche 4, Français, maint%20niv%201
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Maintenance qui comprend la maintenance préventive effectuée sur place, la localisation des défaillances et les tâches limitées de maintenance corrective. 1, fiche 4, Français, - maintenance%20de%20niveau%20un
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
maintenance de niveau un; maint niv 1 : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 4, Français, - maintenance%20de%20niveau%20un
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-07-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
- The Lungs
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- non-small cell lung cancer
1, fiche 5, Anglais, non%2Dsmall%20cell%20lung%20cancer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- NSCLC 2, fiche 5, Anglais, NSCLC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Non–small cell lung cancer (NSCLC) accounts for approximately 85% of all lung cancers. Histologically, NSCLC is divided into adenocarcinoma, squamous cell carcinoma (SCC) ... and large cell carcinoma. 3, fiche 5, Anglais, - non%2Dsmall%20cell%20lung%20cancer
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Small cell lung cancer gets its name because the cancer cells look small and round under a microscope. With non-small cell lung cancer, the cancer cells are larger. Typically, small cell lung cancer grows faster than non-small cell lung cancer. Even so, non-small cell lung cancer is often diagnosed after the cancer has spread to other areas of your body. 4, fiche 5, Anglais, - non%2Dsmall%20cell%20lung%20cancer
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- non-small-cell lung cancer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
- Poumons
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cancer du poumon non à petites cellules
1, fiche 5, Français, cancer%20du%20poumon%20non%20%C3%A0%20petites%20cellules
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CPNPC 1, fiche 5, Français, CPNPC
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- cancer pulmonaire non à petites cellules 2, fiche 5, Français, cancer%20pulmonaire%20non%20%C3%A0%20petites%20cellules
correct, nom masculin
- CPNPC 2, fiche 5, Français, CPNPC
correct, nom masculin
- CPNPC 2, fiche 5, Français, CPNPC
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Traditionnellement, le cancer du poumon est divisé en deux grands groupes histologiques :(1) cancers du poumon à petites cellules(environ 15 % des cas) et(2) cancers du poumon non à petites cellules(CPNPC). Le groupe des CPNPC est à son tour subdivisé en adénocarcinomes, carcinomes épidermoïdes, carcinomes à grandes cellules, carcinomes sarcomatoïdes et carcinomes adénosquameux. 1, fiche 5, Français, - cancer%20du%20poumon%20non%20%C3%A0%20petites%20cellules
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 3rd Canadian Division Support Group
1, fiche 6, Anglais, 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 3 CDSG 1, fiche 6, Anglais, 3%20CDSG
correct
- 1 Area Support Group 1, fiche 6, Anglais, 1%20Area%20Support%20Group
ancienne désignation, correct
- 1 ASG 1, fiche 6, Anglais, 1%20ASG
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
3rd Canadian Division Support Group; 3 CDSG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
3rd Canadian Division Support Group: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 6, Anglais, - 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- 3 Canadian Division Support Group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien de la 3e Division du Canada
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- GS 3 Div CA 1, fiche 6, Français, GS%203%20Div%20CA
correct, nom masculin
- GS 3 Div C 1, fiche 6, Français, GS%203%20Div%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 1er Groupe de soutien de secteur 1, fiche 6, Français, 1er%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 1 GSS 1, fiche 6, Français, 1%20GSS
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Groupe de soutien de la 3e Division du Canada : s’écrit Groupe de soutien de la 3e Division du Canada. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
1er Groupe de soutien de secteur : s’écrit 1er</sup> Groupe de soutien de secteur. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Groupe de soutien de la 3e Division du Canada; GS 3 Div CA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Groupe de soutien de la 3e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de soutien de la 3 Division du Canada
- 1 Groupe de soutien de secteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- state of readiness safe
1, fiche 7, Anglais, state%20of%20readiness%20safe
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- state 1 1, fiche 7, Anglais, state%201
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- state of readiness – state 1 – safe 2, fiche 7, Anglais, state%20of%20readiness%20%26ndash%3B%20state%201%20%26ndash%3B%20safe
correct, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The state of readiness of a demolition target in which charges are in place and the firing circuit may be in place, but the detonators are not installed and the means of firing are not connected. 3, fiche 7, Anglais, - state%20of%20readiness%20safe
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
state of readiness safe; state 1: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 7, Anglais, - state%20of%20readiness%20safe
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
state of readiness - state 1 - safe: designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 7, Anglais, - state%20of%20readiness%20safe
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- état de préparation non amorcé
1, fiche 7, Français, %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- stade 1 1, fiche 7, Français, stade%201
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- état de préparation non amorcé – état 1 2, fiche 7, Français, %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9%20%26ndash%3B%20%C3%A9tat%201
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
État d’un ouvrage à détruire dont les charges sont en place, et la chaîne de mise de feu peut être en place, mais les détonateurs ne sont pas installés et les moyens de mise de feu ne sont pas connectés. 3, fiche 7, Français, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
état de préparation non amorcé; stade 1 : désignations et définition normalisées par l'OTAN; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 7, Français, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
état de préparation non amorcé – état 1 : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 7, Français, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- estado de preparación 1
1, fiche 7, Espagnol, estado%20de%20preparaci%C3%B3n%201
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Estado de preparación de una destrucción cuyas cargas están colocadas y la cadena pirotécnica también, pero no están instalados los detonadores y los medios de encendido están sin conectar. 1, fiche 7, Espagnol, - estado%20de%20preparaci%C3%B3n%201
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-03-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- platform
1, fiche 8, Anglais, platform
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
… many automakers' "platforms" are engineering tools used for the vehicle's design. [The term platform] describes the architecture of the vehicle's underpinnings: the chassis, drivetrain, steering, and suspension. 2, fiche 8, Anglais, - platform
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plateforme
1, fiche 8, Français, plateforme
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de composants formant une structure de base commune à des véhicules différents, ce qui permet des économies d’échelle. 1, fiche 8, Français, - plateforme
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
1. La plateforme détermine la voie et l'empattement des véhicules. 2. La plateforme comprend généralement le soubassement, le groupe motopropulseur et les trains roulants, voire des éléments tels que le système de climatisation, les sièges et le réservoir. 1, fiche 8, Français, - plateforme
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
plateforme : désignation, définition et observation publiées au Journal officiel de la République française le 3 juin 2020. 2, fiche 8, Français, - plateforme
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- plataforma
1, fiche 8, Espagnol, plataforma
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La plataforma de un automóvil es la base de la carrocería, e incluye los puntos de fijación para la suspensión trasera y delantera, para la caja de la dirección y para soportes del motor. 1, fiche 8, Espagnol, - plataforma
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-12-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- 1st Canadian Ranger Patrol Group
1, fiche 9, Anglais, 1st%20Canadian%20Ranger%20Patrol%20Group
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 1 CRPG 1, fiche 9, Anglais, 1%20CRPG
correct, Canada
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
1st Canadian Ranger Patrol Group; 1 CRPG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - 1st%20Canadian%20Ranger%20Patrol%20Group
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- 1st Canadian Rangers Patrol Group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- 1er Groupe de patrouille des Rangers canadiens
1, fiche 9, Français, 1er%20Groupe%20de%20patrouille%20des%20Rangers%20canadiens
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- 1 GPRC 1, fiche 9, Français, 1%20GPRC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
1er Groupe de patrouille des Rangers canadiens : s’écrit 1er</sup> Groupe de patrouille des Rangers canadiens. 2, fiche 9, Français, - 1er%20Groupe%20de%20patrouille%20des%20Rangers%20canadiens
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
1er Groupe de patrouille des Rangers canadiens; 1 GPRC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - 1er%20Groupe%20de%20patrouille%20des%20Rangers%20canadiens
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- 1er Groupe de patrouilles des Rangers canadiens
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
- Ejército de tierra
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- 1.er Grupo de Patrulla de los Rangers Canadienses
1, fiche 9, Espagnol, 1%2Eer%20Grupo%20de%20Patrulla%20de%20los%20Rangers%20Canadienses
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
1.er Grupo de Patrulla de los Rangers Canadienses: 1.er [er en letras voladas]. 1, fiche 9, Espagnol, - 1%2Eer%20Grupo%20de%20Patrulla%20de%20los%20Rangers%20Canadienses
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Official Documents
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- individual export permit
1, fiche 10, Anglais, individual%20export%20permit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... Individual export permits. An individual export permit allows exports of goods and technology described therein to specified consignees in a single country. Individual permits may authorize exports of any cryptographic items controlled in Group 1: Category 5 – Part 2 of the Export Control List (ECL). ... Once it has been issued to an applicant, this type of permit generally does not require that actual exports be reported (in contrast to some other permit types). 1, fiche 10, Anglais, - individual%20export%20permit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Documents officiels
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- licence d’exportation individuelle
1, fiche 10, Français, licence%20d%26rsquo%3Bexportation%20individuelle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- licence individuelle 1, fiche 10, Français, licence%20individuelle
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] Licences d’exportation individuelles. Une licence individuelle autorise l'exportation des marchandises et de la technologie qui y sont décrites, à des destinataires désignés, dans un seul pays. Une licence individuelle peut autoriser l'exportation de tout article de cryptographie contrôlé du groupe 1, catégorie 5 – partie 2 de la LMTEC [Liste des marchandises et des technologies d’exportation contrôlée]. Une fois délivré, ce type de licence ne requiert pas, en général, la déclaration des marchandises exportées(à la différence de certains autres types de licence). 1, fiche 10, Français, - licence%20d%26rsquo%3Bexportation%20individuelle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Letterhead - Corporate Implementation Group, 8 1/2" x 11" (English first)
1, fiche 11, Anglais, Letterhead%20%2D%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28English%20first%29
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 214: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 11, Anglais, - Letterhead%20%2D%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28English%20first%29
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Papier à en-tête-Groupe de la mise en œuvre des initiatives ministérielles, 8 1/2" x 11"(anglais premier)
1, fiche 11, Français, Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%2DGroupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28anglais%20premier%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 214 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 11, Français, - Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%2DGroupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28anglais%20premier%29
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-03-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tobacco moth
1, fiche 12, Anglais, tobacco%20moth
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The tobacco moth feeds on a variety of stored products including almost all grains, many ground cereal products, tobacco, chocolate, spices, etc. This species is often associated with the Indian-meal moth, causing similar damage. The larvae differ in that on the tobacco moth the body hairs arise from the centre of small blackish-brown spots. These spots are absent on Indian-meal moth larvae. 2, fiche 12, Anglais, - tobacco%20moth
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
The adult tobacco moth is a small, grey or brownish-grey moth with a wing-spread of about 1.4 centimetres. The female lays about 200 eggs, either singly or in small groups. The larvae are dull creamy white and about 1.2 centimetres in length when mature. The tobacco moth passes the winter as a larva, hibernating in a loose cocoon in cracks and crevices in buildings. Pupation occurs in late spring and the adults mate and lay eggs shortly after emergence. The webbing spun by the larvae is lighter than that of the Indian-meal moth. 2, fiche 12, Anglais, - tobacco%20moth
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pyrale du tabac
1, fiche 12, Français, pyrale%20du%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La pyrale du tabac se nourrit d’une variété de produits entreposés, y compris presque tous les grains, de nombreux produits céréaliers moulus, le tabac, le chocolat, les épices, etc. On associe souvent cette espèce à la pyrale indienne de la farine, car elle cause des dommages similaires. On peut cependant distinguer leurs chenilles, car celle de la pyrale du tabac est parsemée de taches brun noirâtre à la base des soies. 2, fiche 12, Français, - pyrale%20du%20tabac
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
L'imago est un petit papillon, gris ou gris brunâtre, d’une envergure d’environ 1, 4 cm. La femelle pond environ deux cents œufs qu'elle expulse isolément ou en petit groupe. La chenille, d’un blanc crème terne, mesure environ 1, 2 cm au terme de son développement. Cette espèce hiberne sous forme de larve, dans un cocon lâche, dans les fissures et les lézardes des bâtiments. Le cocon tissé par la chenille de la pyrale du tabac est plus léger que celui de la pyrale indienne de la farine. La chenille se chrysalide à la fin du printemps et, dès la fin de la nymphose, l'adulte femelle s’accouple et pond des œufs. 2, fiche 12, Français, - pyrale%20du%20tabac
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- polilla del tabaco
1, fiche 12, Espagnol, polilla%20del%20tabaco
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
El adulto tiene una longitud alar de 14 a 17 mm, y con las alas en reposo de 8 a 11 mm de largo. Las alas anteriores son grises hasta pardos y presentan franjas transversales ondeadas, con borde oscurro. Las larvas son según la alimentación, de color blancuzco, amarillento o rojizo, con cabeza, parte del dorso color marrón. Llegan a medir 10-15 mm. 1, fiche 12, Espagnol, - polilla%20del%20tabaco
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-03-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- indian-meal moth
1, fiche 13, Anglais, indian%2Dmeal%20moth
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- indian meal moth 2, fiche 13, Anglais, indian%20meal%20moth
correct
- indianmeal moth 3, fiche 13, Anglais, indianmeal%20moth
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Indian-meal moth has a wing-spread of about 2 centimetres. The forewings are creamy white next to the body, and have a reddish-brown colour with a coppery lustre on the outer two-thirds. The female moth lays about 200 eggs, either singly or in groups, on food material. The larvae are dirty white in colour, often with a greenish or pinkish tint. The newly hatched larvae are almost never seen because of their small size and the fact that they burrow as far as two metres into the grain mass. They normally remain in the grain until they have completed their larval growth. When fully grown they are about 1.2 centimetres long. In summer their life cycle is about six weeks. 1, fiche 13, Anglais, - indian%2Dmeal%20moth
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
The Indian-meal moth is cosmopolitan in distribution, feeding on stored grain as well as nuts, dried fruits and packaged cereals. The principal damage caused to wheat is to the germ: a single larva may destroy the germ of approximately 50 kernels in completing its development. Degermed kernels reduce the grade and produce flour inferior in baking quality. 1, fiche 13, Anglais, - indian%2Dmeal%20moth
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
indian-meal moth; indian meal moth; Plodia interpunctella: terms used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 13, Anglais, - indian%2Dmeal%20moth
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pyrale indienne de la farine
1, fiche 13, Français, pyrale%20indienne%20de%20la%20farine
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La pyrale indienne de la farine est un insecte cosmopolite qui se nourrit du grain entreposé ainsi que de noix, de fruits secs et de céréales en boîte. Elle s’attaque principalement au germe du grain de blé; en effet, une seule chenille peut détruire le germe d’environ cinquante grains au cours de son développement. La présence de grains dégermés diminue la qualité des céréales ainsi que la valeur boulangère de la farine. 2, fiche 13, Français, - pyrale%20indienne%20de%20la%20farine
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les ailes de la pyrale indienne de la farine ont une envergure d’environ 2 cm. Les ailes antérieures sont, à la base, d’un blanc crème et, sur les deux tiers restants, d’un brun roux aux reflets cuivrés. La femelle pond environ deux cents œufs, qu'elle expulse isolément ou en groupe sur ce qui lui sert de nourriture. La chenille est de couleur blanc jaunâtre, souvent teintée de verdâtre ou de rosâtre. Il est difficile de déceler la présence de la chenille nouvellement éclose parce qu'elle est très petite et qu'elle pénètre jusqu'à 2 m de profondeur dans la masse des grains. Elle y demeure habituellement jusqu'à la nymphose. Elle mesure à ce moment environ 1, 2 cm. En été, le cycle évolutif demande environ six semaines. 2, fiche 13, Français, - pyrale%20indienne%20de%20la%20farine
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
pyrale indienne de la farine : terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 13, Français, - pyrale%20indienne%20de%20la%20farine
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- palomilla bandeada
1, fiche 13, Espagnol, palomilla%20bandeada
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- polilla India de la harina 1, fiche 13, Espagnol, polilla%20India%20de%20la%20harina
correct, nom féminin
- polilla de la fruta seca 1, fiche 13, Espagnol, polilla%20de%20la%20fruta%20seca
correct, nom féminin
- palomilla de los granos 1, fiche 13, Espagnol, palomilla%20de%20los%20granos
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Insecto lepidóptero originario de Europa que [...] ataca a los alimentos almacenados y se puede encontrar sobre todo en frutos secos como nueces o almendras, aunque también se alimenta de chocolate y a veces de cereales. 1, fiche 13, Espagnol, - palomilla%20bandeada
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Epidemiology
- Demography
- Collaboration with the FAO
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- child death rate
1, fiche 14, Anglais, child%20death%20rate
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The number of deaths of children age 1-4 years in a given year per 1000 children in this age group. 2, fiche 14, Anglais, - child%20death%20rate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Démographie
- Collaboration avec la FAO
Fiche 14, La vedette principale, Français
- taux de mortalité chez les enfants
1, fiche 14, Français, taux%20de%20mortalit%C3%A9%20chez%20les%20enfants
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Nombre de décès survenant chez les enfants de 1 à 4 ans au cours d’une année donnée pour 1000 enfants dans ce groupe d’âge. 1, fiche 14, Français, - taux%20de%20mortalit%C3%A9%20chez%20les%20enfants
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Unity connecting module
1, fiche 15, Anglais, Unity%20connecting%20module
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Unity module 2, fiche 15, Anglais, Unity%20module
correct
- Node 1 3, fiche 15, Anglais, Node%201
correct, uniformisé
- Node 1 connecting module 4, fiche 15, Anglais, Node%201%20connecting%20module
correct
- Node-1 5, fiche 15, Anglais, Node%2D1
correct
- Node-1 Unity 6, fiche 15, Anglais, Node%2D1%20Unity
correct
- Node one Unity 3, fiche 15, Anglais, Node%20one%20Unity
correct
- Unity node 7, fiche 15, Anglais, Unity%20node
correct
- U.S. Unity Node 8, fiche 15, Anglais, U%2ES%2E%20Unity%20Node
correct
- Unity 9, fiche 15, Anglais, Unity
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Now permanently attached to the Zarya control module in space [,] Unity has six berthing ports, one on each side, one which is already attached to Zarya. [The] Future U.S. station modules and [the] station components will attach to the remaining five ports ... Unity is the first of three such connecting modules that will be built for the station. Sometimes referred to as Node 1, the Unity module measures 15 feet in diameter and 18 feet long. Including mating adapters attached at each end as is currently the case in orbit, the overall component measures about 34 feet long ... In addition to connecting to Zarya module, Unity eventually will provide attachment points for the U.S. laboratory module [Destiny] ; Node 3 ; an early exterior framework, or truss for the station, called the Z-1 truss ; an airlock ; and a multi-windowed cupola. 10, fiche 15, Anglais, - Unity%20connecting%20module
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Unity connecting module ; Node 1: terms officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 8, fiche 15, Anglais, - Unity%20connecting%20module
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- module de jonction Unity
1, fiche 15, Français, module%20de%20jonction%20Unity
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Nœud 1 2, fiche 15, Français, N%26oelig%3Bud%201
correct, nom masculin, uniformisé
- nœud Unity 3, fiche 15, Français, n%26oelig%3Bud%20Unity
correct, nom masculin
- module Unity 4, fiche 15, Français, module%20Unity
correct, nom masculin
- nœud américain Unity 5, fiche 15, Français, n%26oelig%3Bud%20am%C3%A9ricain%20Unity
correct, nom masculin
- Unity 6, fiche 15, Français, Unity
correct
- nœud de connexion Unity 7, fiche 15, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20connexion%20Unity
nom masculin
- module de branchement Unity 8, fiche 15, Français, module%20de%20branchement%20Unity
nom masculin
- module Unité 9, fiche 15, Français, module%20Unit%C3%A9
nom masculin
- noyau central d’ISS 10, fiche 15, Français, noyau%20central%20d%26rsquo%3BISS
nom masculin
- nœud de liaison 11, fiche 15, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20liaison
nom masculin
- nœud de jonction 11, fiche 15, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20jonction
nom masculin
- nœud central 11, fiche 15, Français, n%26oelig%3Bud%20central
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] le «Node-1», baptisé Unity, est amarré au modula Zarya. «Node» signifie «nœud», il porte bien son nom puisque sa fonction est de réunir différents éléments tout en les interconnectant entre eux et en autorisant le passage d’un module à l’autre. Plus petit que Zarya, Unity n’est n’est pas moins équipé de six éléments d’amarrage qui sont autant de connecteurs. Le laboratoire américain viendra s’amarrer du côté opposé à Zarya, tandis que le sas d’amarrage «supérieur» recevra la base de l’immense poutre à laquelle se fixeront les panneaux solaires principaux. Le sas «inférieur» recevra le «Node-2», nouveau carrefour livrant passage vers le module d’habitation et un vaisseau de sauvetage. Les sas latéraux recevront, eux, un sas de sortie pour les activités extra-véhiculaires et une coupole d’observation. 12, fiche 15, Français, - module%20de%20jonction%20Unity
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
module de jonction Unity; Nœud 1 : termes uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 13, fiche 15, Français, - module%20de%20jonction%20Unity
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- ICOM Committee for Conservation - Scientific Examination of Works of Art
1, fiche 16, Anglais, ICOM%20Committee%20for%20Conservation%20%2D%20Scientific%20Examination%20of%20Works%20of%20Art
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ICOM Committee for Conservation, Volume 1, Working Group A4. 1, fiche 16, Anglais, - ICOM%20Committee%20for%20Conservation%20%2D%20Scientific%20Examination%20of%20Works%20of%20Art
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Working Group on Scientific Examination of Works of Art
- Scientific Examination of Works of Art Working Group
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patrimoine
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Comité de l’ICOM pour la conservation - Investigation scientifique des œuvres d’art
1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BICOM%20pour%20la%20conservation%20%2D%20Investigation%20scientifique%20des%20%26oelig%3Buvres%20d%26rsquo%3Bart
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Comité de l'ICOM pour la conservation, Volume 1, Groupe de travail A4. 1, fiche 16, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BICOM%20pour%20la%20conservation%20%2D%20Investigation%20scientifique%20des%20%26oelig%3Buvres%20d%26rsquo%3Bart
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur l’investigation scientifique des œuvres d’art
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Processing (Informatics)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Joint Photographic Experts Group
1, fiche 17, Anglais, Joint%20Photographic%20Experts%20Group
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- JPEG 2, fiche 17, Anglais, JPEG
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Joint Photographic Experts Group, a CCITT/ISO committee whose membership includes IBM, NEC, and Digital Equipment, among others. JPEG has proposed a standard for color image compression. 3, fiche 17, Anglais, - Joint%20Photographic%20Experts%20Group
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation "JPEG" is also used to designate a method. 4, fiche 17, Anglais, - Joint%20Photographic%20Experts%20Group
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Joint Photographic Expert Group
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Groupe mixte d’experts en photographie
1, fiche 17, Français, Groupe%20mixte%20d%26rsquo%3Bexperts%20en%20photographie
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- JPEG 2, fiche 17, Français, JPEG
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’experts ayant formulé une norme de compression d’images vidéo couleur numérisées pouvant atteindre un facteur de 50 à 1 sans perte de qualité. 3, fiche 17, Français, - Groupe%20mixte%20d%26rsquo%3Bexperts%20en%20photographie
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L’abréviation «JPEG» est aussi utilisée pour désigner une méthode. 4, fiche 17, Français, - Groupe%20mixte%20d%26rsquo%3Bexperts%20en%20photographie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Note Pad - Corporate Implementation Group, 5 1/2" x 8 1/2"
1, fiche 18, Anglais, Note%20Pad%20%2D%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%205%201%2F2%5C%22%20x%208%201%2F2%5C%22
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2601-35: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 18, Anglais, - Note%20Pad%20%2D%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%205%201%2F2%5C%22%20x%208%201%2F2%5C%22
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bloc-note-Groupe de la mise en œuvre des initiatives ministérielles, 5 1/2" x 8 1/2"
1, fiche 18, Français, Bloc%2Dnote%2DGroupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%2C%205%201%2F2%5C%22%20x%208%201%2F2%5C%22
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2601-35: code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 18, Français, - Bloc%2Dnote%2DGroupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%2C%205%201%2F2%5C%22%20x%208%201%2F2%5C%22
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Letterhead - Corporate Implementation Group, 8 1/2" x 11" (French first)
1, fiche 19, Anglais, Letterhead%20%2D%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28French%20first%29
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 214-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Letterhead%20%2D%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28French%20first%29
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Papier à en-tête-Groupe de la mise en œuvre des initiatives ministérielles 8 1/2" x 11"(français premier)
1, fiche 19, Français, Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%2DGroupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28fran%C3%A7ais%20premier%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 214-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 19, Français, - Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%2DGroupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28fran%C3%A7ais%20premier%29
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Letterhead - Assistant Deputy Minister, Corporate Implementation Group, 8 1/2" x 11"
1, fiche 20, Anglais, Letterhead%20%2D%20Assistant%20Deputy%20Minister%2C%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2600-7: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Letterhead%20%2D%20Assistant%20Deputy%20Minister%2C%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Papier à en tête-Sous-ministre adjoint-Groupe de la mise en œuvre des initiatives ministériels, 8 1/2" x 11"
1, fiche 20, Français, Papier%20%C3%A0%20en%20t%C3%AAte%2DSous%2Dministre%20adjoint%2DGroupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9riels%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2600-7 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 20, Français, - Papier%20%C3%A0%20en%20t%C3%AAte%2DSous%2Dministre%20adjoint%2DGroupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9riels%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Letterhead - Assistant Deputy Minister - Corporate Implementation Group, 8 1/2 " x 11" (French first)
1, fiche 21, Anglais, Letterhead%20%2D%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%2D%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%20%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28French%20first%29
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2600-19: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 21, Anglais, - Letterhead%20%2D%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%2D%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%20%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28French%20first%29
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Papier à en tête-Sous-ministre adjoint-Groupe de la mise en œuvre des initiatives ministériels, 8 1/2" x 11"(français premier)
1, fiche 21, Français, Papier%20%C3%A0%20en%20t%C3%AAte%2DSous%2Dministre%20adjoint%2DGroupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9riels%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28fran%C3%A7ais%20premier%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2600-19 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 21, Français, - Papier%20%C3%A0%20en%20t%C3%AAte%2DSous%2Dministre%20adjoint%2DGroupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9riels%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28fran%C3%A7ais%20premier%29
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Customs and Excise
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Smart Border initiative
1, fiche 22, Anglais, Smart%20Border%20initiative
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada has established a Canadian Border Task Force to ensure that the Smart Border initiative is implemented effectively. In the December 10 Budget, the Government of Canada committed to investing more than $1.2 billion in measures designed to make the border more open and efficient. Of this amount, $600 million has been appropriated for a new program to improve infrastructure that supports major border crossings, such as highways and commercial vehicle processing centres. 1, fiche 22, Anglais, - Smart%20Border%20initiative
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Douanes et accise
Fiche 22, La vedette principale, Français
- initiative sur la Frontière intelligente
1, fiche 22, Français, initiative%20sur%20la%20Fronti%C3%A8re%20intelligente
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada a mis sur pied un groupe de travail pour assurer la mise en œuvre de l'initiative sur la Frontière intelligente. Dans le budget du 10 décembre, il s’est engagé à investir plus de 1, 2 milliard de dollars dans des mesures visant à accroître l'ouverture et l'efficience de la frontière, dont 600 millions ont été consacrés à un nouveau programme d’amélioration de l'infrastructure des postes frontaliers importants, comme les routes et les centres de traitement des véhicules utilitaires. 1, fiche 22, Français, - initiative%20sur%20la%20Fronti%C3%A8re%20intelligente
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-11-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Counter-Measures (Military operations)
- Mine Warfare
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Standing NATO Mine Countermeasures Group 1
1, fiche 23, Anglais, Standing%20NATO%20Mine%20Countermeasures%20Group%201
correct, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- SNMCMG1 2, fiche 23, Anglais, SNMCMG1
correct, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Standing NATO Mine Counter-measures Group 1
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Guerre des mines
Fiche 23, La vedette principale, Français
- 1er Groupe permanent OTAN de lutte contre les mines
1, fiche 23, Français, 1er%20Groupe%20permanent%20OTAN%20de%20lutte%20contre%20les%20mines
correct, voir observation, nom masculin, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Français
- SNMCMG1 2, fiche 23, Français, SNMCMG1
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
1er Groupe permanent OTAN de lutte contre les mines : s’écrit 1er</sup> Groupe permanent OTAN de lutte contre les mines. 3, fiche 23, Français, - 1er%20Groupe%20permanent%20OTAN%20de%20lutte%20contre%20les%20mines
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- contact insecticide
1, fiche 24, Anglais, contact%20insecticide
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- surface insecticide 2, fiche 24, Anglais, surface%20insecticide
correct
- direct contact insecticide 3, fiche 24, Anglais, direct%20contact%20insecticide
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A poison that must contact the body of the insect to be controlled. 4, fiche 24, Anglais, - contact%20insecticide
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
contact insecticide; surface insecticide: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 24, Anglais, - contact%20insecticide
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- insecticide de contact
1, fiche 24, Français, insecticide%20de%20contact
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- insecticide par contact 2, fiche 24, Français, insecticide%20par%20contact
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les insecticides peuvent avoir une origine végétale ou être fabriqués par synthèse. Selon leur mode d’action, on peut les diviser en deux groupes :1-les insecticides par contact, qui tuent l'insecte ou sa larve par un effet vésicant. A ce groupe appartiennent la nicotine, la roténone, ainsi que divers produits synthétiques(...) ;2-les insecticides par ingestion, qui tuent par intoxication alimentaire. 3, fiche 24, Français, - insecticide%20de%20contact
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Insecticides de contact : Ces produits tuent par simple contact avec les téguments de l’insecte, en pénétrant dans le corps de celui-ci et en y provoquant l’asphyxie ou la paralysie. 4, fiche 24, Français, - insecticide%20de%20contact
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
insecticide de contact : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 24, Français, - insecticide%20de%20contact
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Protección de las plantas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- insecticida de contacto
1, fiche 24, Espagnol, insecticida%20de%20contacto
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Producto que actúa por penetración o por recubrimiento de las partes externas del cuerpo de los insectos. 2, fiche 24, Espagnol, - insecticida%20de%20contacto
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-09-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Commercial Law
- Finance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- particular person
1, fiche 25, Anglais, particular%20person
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
If the supplies described in subsection (1) are made to two or more individuals, the references in that subsection to a particular person shall be read as references to all of those individuals as a group ... 2, fiche 25, Anglais, - particular%20person
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Droit commercial
- Finances
Fiche 25, La vedette principale, Français
- personne donnée
1, fiche 25, Français, personne%20donn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Lorsque les fournitures visées au paragraphe(1) sont effectuées au profit de plusieurs particuliers, la mention d’une personne donnée à ce paragraphe vaut mention de l'ensemble de ces particuliers en tant que groupe. 2, fiche 25, Français, - personne%20donn%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 26, Anglais, bit
correct, nom, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- binary digit 2, fiche 26, Anglais, binary%20digit
correct, normalisé
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[The digit] 0 or 1 when used in the binary numeration system. 3, fiche 26, Anglais, - bit
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
bit; binary digit: terms standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 26, Anglais, - bit
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bit
1, fiche 26, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- chiffre binaire 2, fiche 26, Français, chiffre%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[Chiffre] 0 [ou] 1, lorsqu’il est employé en numération binaire. 3, fiche 26, Français, - bit
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[...] le bit est la plus petite unité d’information manipulable par un ordinateur, ayant la valeur 0 ou 1. Pris isolément, le bit a peu de signification; en groupe de huit, les bits représentent un caractère(lettre, chiffre). Le nombre de bits(8 bits, 16 bits, 32 bits, 64 bits) peut représenter la quantité de données qui peut être transportée simultanément, d’un composant à un autre. 4, fiche 26, Français, - bit
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
bit; chiffre binaire : termes normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 26, Français, - bit
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- dígito binario
1, fiche 26, Espagnol, d%C3%ADgito%20binario
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- bit 1, fiche 26, Espagnol, bit
correct, nom masculin
- cifra binaria 2, fiche 26, Espagnol, cifra%20binaria
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Cualquiera de los dos dígitos 0 o 1 cuando son usados en un sistema de numeración binario. 1, fiche 26, Espagnol, - d%C3%ADgito%20binario
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- odds ratio
1, fiche 27, Anglais, odds%20ratio
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- OR 2, fiche 27, Anglais, OR
correct, normalisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- odds-ratio 3, fiche 27, Anglais, odds%2Dratio
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The ratio (quotient) of the exposure odds among the cases (subjects who are ill or have died, for example) to that among the controls (subjects who are not ill or who are alive, for example). 1, fiche 27, Anglais, - odds%20ratio
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The odds ratio is the estimate of relative risk used in a type of study (case-control) in which it is impossible to calculate relative risk directly. It is a good estimate of relative risk in cases in which the disease is rare. Thus, if the results of a trial are that the probability of death is 25% in the control group and 10% in the experimental group, the odds ratio of survival is 0.10 ÷ (1.0 - 0.10) ÷ (0.25 ÷ (1.0 - 0.25) = 0.33. 1, fiche 27, Anglais, - odds%20ratio
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
odds ratio; OR: term, abbreviation and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 27, Anglais, - odds%20ratio
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- rapport des cotes
1, fiche 27, Français, rapport%20des%20cotes
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- rapport de cotes 1, fiche 27, Français, rapport%20de%20cotes
correct, nom masculin, normalisé
- risque relatif approché 1, fiche 27, Français, risque%20relatif%20approch%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- risque relatif estimé 1, fiche 27, Français, risque%20relatif%20estim%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- ratio d’incidence approché 2, fiche 27, Français, ratio%20d%26rsquo%3Bincidence%20approch%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Rapport (quotient) entre la cote d’exposition chez les cas (sujets malades ou décédés, par exemple) et chez les témoins (sujets non malades ou vivants, par exemple). 1, fiche 27, Français, - rapport%20des%20cotes
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le rapport des cotes est l'estimation du risque relatif utilisée dans un type d’étude(cas/témoins) où il est impossible de calculer directement le risque relatif. C'est une bonne estimation du risque relatif dans les cas où la maladie est rare. Ainsi, si les résultats d’un essai sont que la probabilité de décès dans le groupe témoin est de 25 % et que la probabilité de décès dans le groupe expérimental est de 10 %, le rapport des cotes de survie serait 0, 10 ÷(1, 0-0, 10) ÷(0, 25 ÷(1, 0-0, 25)=0, 33. 1, fiche 27, Français, - rapport%20des%20cotes
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
rapport des cotes; rapport de cotes; risque relatif approché; risque relatif estimé : termes et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 27, Français, - rapport%20des%20cotes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- razón de posibilidades
1, fiche 27, Espagnol, raz%C3%B3n%20de%20posibilidades
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Statistical Methods
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- number needed to treat
1, fiche 28, Anglais, number%20needed%20to%20treat
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- NNT 2, fiche 28, Anglais, NNT
correct, normalisé
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The number of subjects treated per subject with a favourable outcome. 1, fiche 28, Anglais, - number%20needed%20to%20treat
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
It is the inverse of absolute risk reduction (1 ÷ absolute risk reduction). Thus, if the results of a study indicate that the probability of death in a control group is 25% and the probability of death in a treatment group is 10%, the number needed to treat would be 1.0 ÷ (0.25 - 0.10) = 6.7, therefore 7 subjects. 1, fiche 28, Anglais, - number%20needed%20to%20treat
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
number needed to treat; NNT: term, abbreviation and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 28, Anglais, - number%20needed%20to%20treat
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Méthodes statistiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ratio interventions/bénéfices
1, fiche 28, Français, ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- nombre de patients à traiter 1, fiche 28, Français, nombre%20de%20patients%20%C3%A0%20traiter
correct, nom masculin, normalisé
- nombre de sujets à traiter 1, fiche 28, Français, nombre%20de%20sujets%20%C3%A0%20traiter
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Nombre de sujets traités par sujet ayant un résultat favorable. 1, fiche 28, Français, - ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
C'est l'inverse de la réduction du risque absolu(1 ÷ réduction du risque absolu). Ainsi, si les résultats d’une étude indiquent que la probabilité de décès dans un groupe témoin est de 25 % et que la probabilité de décès dans un groupe expérimental est de 10 %, le ratio interventions/bénéfices(nombre de sujets à traiter) serait de 1 ÷(0, 25-0, 10)=6, 7, donc 7 sujets. 1, fiche 28, Français, - ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
ratio interventions/bénéfices; nombre de patients à traiter; nombre de sujets à traiter : termes et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 28, Français, - ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- ratio interventions-bénéfices
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Pumps
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- automatic pumping set 1, fiche 29, Anglais, automatic%20pumping%20set
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A centrifugal pump with self-priming characteristics, which enable it to start pumping without the need for hand priming. 1, fiche 29, Anglais, - automatic%20pumping%20set
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Pompes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- groupe électro-pompe à amorçage automatique
1, fiche 29, Français, groupe%20%C3%A9lectro%2Dpompe%20%C3%A0%20amor%C3%A7age%20automatique
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Groupe électro-pompe à amorçage automatique comprenant 1 moteur électrique étanche accouplé à 1 pompe centrifuge pouvant aspirer à 6 m de profondeur et refouler à 50 m. 1, fiche 29, Français, - groupe%20%C3%A9lectro%2Dpompe%20%C3%A0%20amor%C3%A7age%20automatique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-11-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Lighting
- Electrical Appliances and Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- bank of lights
1, fiche 30, Anglais, bank%20of%20lights
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Some larger units include a hydraulically operated boom with a bank of lights ... These banks of lights generally have a capacity of 500 to 1 500 watts per light. The amount of lightning should be carefully matched with the amount of power available from the power plant. 1, fiche 30, Anglais, - bank%20of%20lights
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éclairage
- Appareillage électrique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- banc d’éclairage
1, fiche 30, Français, banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9clairage
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Il existe des unités d’éclairage plus importantes, comme les bras hydrauliques dotés de bancs d’éclairage [...] Ces derniers renferment plusieurs lampes ayant généralement une puissance de 500 à 1 500 watts par lampe. Il faut régler l'éclairage avec soin en tenant compte de la puissance électrique fournie par le groupe électrogène. 1, fiche 30, Français, - banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9clairage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-04-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- homesteader No. 1 1, fiche 31, Anglais, homesteader%20No%2E%201
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- privilégié de 1er rang 1, fiche 31, Français, privil%C3%A9gi%C3%A9%20de%201er%20rang
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Employé du groupe privilégié no 1. 1, fiche 31, Français, - privil%C3%A9gi%C3%A9%20de%201er%20rang
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Medical Adviser/1 Canadian Air Division Surgeon
1, fiche 32, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ Med Adv/1 Cdn Air Div Surg 1, fiche 32, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Med%20Adv%2F1%20Cdn%20Air%20Div%20Surg
correct
- 2 Health Services Group Headquarters Medical Adviser/1 CAD Surgeon 1, fiche 32, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20CAD%20Surgeon
ancienne désignation, correct
- 2 H Svcs Gp HQ Med Adv/1 CAD Surg 1, fiche 32, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Med%20Adv%2F1%20CAD%20Surg
ancienne désignation, correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 32, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
2 Health Services Group Headquarters Medical Adviser/1 Canadian Air Division Surgeon; 2 H Svcs Gp HQ Med Adv/1 Cdn Air Div Surg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Conseiller médical au Quartier général du 2e Groupe des services de santé et médecin-chef de la 1re Division aérienne du Canada
1, fiche 32, Français, Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- CM QG 2 Gp Svc S et Méd C 1 DAC 1, fiche 32, Français, CM%20QG%202%20Gp%20Svc%20S%20et%20M%C3%A9d%20C%201%20DAC
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 32, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» et les lettres «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant. 2, fiche 32, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 32, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Conseiller médical au Quartier général du 2e Groupe des services de santé et médecin-chef de la 1re Division aérienne du Canada; CM QG 2 Gp Svc S et Méd C 1 DAC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Solid Fossil Fuels
- Petrography
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- cutinite coal
1, fiche 33, Anglais, cutinite%20coal
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[A] type of coal [which] consists of more than 50% of cuticle, the fragments of which occur embedded in gelito-collinite, fusinito-collinite and collinite of fusinitic nature. 1, fiche 33, Anglais, - cutinite%20coal
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
In addition to cuticle, spores, resin bodies and fragments of finely fusinized and gelified tissue are present. 1, fiche 33, Anglais, - cutinite%20coal
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Combustibles fossiles solides
- Pétrographie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- charbon de cutine
1, fiche 33, Français, charbon%20de%20cutine
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- charbon de cutinite 2, fiche 33, Français, charbon%20de%20cutinite
proposition, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Charbon constitué surtout de cuticules et, accessoirement, de spores, de corpuscules résineux, de petits lambeaux de tissus fusinités et gélifiés. 2, fiche 33, Français, - charbon%20de%20cutine
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
D'après le constituant végétal le plus abondant, on distingue :1) les charbons de cutine; 2) les charbons ligno-cellulosiques. Le premier groupe donne des charbons gras et flambants, le deuxième des charbons à forge et à coke. 1, fiche 33, Français, - charbon%20de%20cutine
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- alkylated group
1, fiche 34, Anglais, alkylated%20group
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- groupe alkylé
1, fiche 34, Français, groupe%20alkyl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- groupe alcoylé 1, fiche 34, Français, groupe%20alcoyl%C3%A9
à éviter, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Groupe qui renferme un groupe alkyle(en anglais :«alkyl group»), c'est-à-dire un groupe univalent Cnsub>H2n+1</sub> résultant formellement de l'arrachement d’un atome d’hydrogène à un alcane. 1, fiche 34, Français, - groupe%20alkyl%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- ASROC Launcher Group Operation - Level 1
1, fiche 35, Anglais, ASROC%20Launcher%20Group%20Operation%20%2D%20Level%201
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
062.04: trade specialty qualification code. 2, fiche 35, Anglais, - ASROC%20Launcher%20Group%20Operation%20%2D%20Level%201
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Fonctionnement du groupe de lancement ASROC-Niveau 1
1, fiche 35, Français, Fonctionnement%20du%20groupe%20de%20lancement%20ASROC%2DNiveau%201
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
062.04 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 35, Français, - Fonctionnement%20du%20groupe%20de%20lancement%20ASROC%2DNiveau%201
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- hard red winter wheat
1, fiche 36, Anglais, hard%20red%20winter%20wheat
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
This class of wheat is grown in the Great Plains area of the U.S. which includes the states of Kansas, Nebraska, Colorado, Oklahoma, Texas, Montana, South Dakota and Wyoming. In 1981, it formed about 40% of total U.S. wheat production. The wheat is a strong type (gluten quality) and its flour produces good bread. Its average protein content is in the range of 12 to 13%; normally it has good test weight (75 to 77 kilograms per hectolitre) and is low in moisture content (11 to 12%). With proper conditioning it gives good milling results. The most prominent varieties of this group in 1981 were Newton, Larned, Eagle and Scout. Hard red winter wheat has no subclasses for grading purposes. It is assigned numerical grades but has somewhat higher (2 pounds for No. 1 and 1 pound for other grades) test weights. 1, fiche 36, Anglais, - hard%20red%20winter%20wheat
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 36, La vedette principale, Français
- blé de force rouge d’hiver
1, fiche 36, Français, bl%C3%A9%20de%20force%20rouge%20d%26rsquo%3Bhiver
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Cette classe de blé est cultivée dans la Prairie américaine(Kansas, Nebraska, Colorado, Oklahoma, Texas, Montana, Dakota du Sud et Wyoming). En 1981, elle représentait environ 40% de la production américaine totale de blé. Ce type de blé est fort en gluten et sa farine donne un bon pain. Pour les protéines, sa teneur moyenne oscille entre 12 et 13%. Son poids spécifique est généralement bon(75 à 77 kg/hl) et sa teneur en eau est faible(11 à 12%). Conditionné convenablement, ce blé possède de bonnes qualités meunières. Les variétés les plus en évidence dans ce groupe, en 1981, étaient le Newton, le Larned, l'Eagle et le Scout(dont le Scout 66). Le blé de force rouge d’hiver n’ a pas de sous-classe. On lui attribue des grades numériques, mais il a des poids spécifiques quelque peu plus élevés(2 livres pour le no 1 et 1 livre pour les autres grades). 1, fiche 36, Français, - bl%C3%A9%20de%20force%20rouge%20d%26rsquo%3Bhiver
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- trigo duro rojo de invierno
1, fiche 36, Espagnol, trigo%20duro%20rojo%20de%20invierno
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Clasificación de los trigos estadounidenses. [...] Hard Red Winter Wheat. Todas la variedades de trigo duro rojo de invierno. Esta clase no posee subclases. 1, fiche 36, Espagnol, - trigo%20duro%20rojo%20de%20invierno
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Corporate Management (General)
- Federal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- multidisciplinary committee
1, fiche 37, Anglais, multidisciplinary%20committee
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- comité pluridisciplinaire
1, fiche 37, Français, comit%C3%A9%20pluridisciplinaire
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- comité multidisciplinaire 2, fiche 37, Français, comit%C3%A9%20multidisciplinaire
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Groupe formel, officiel, permanent ou temporaire dont les caractéristiques sont les suivantes :1. Généralement créé pour résoudre un problème spécifique en coordonnant la réflexion et l'action de plusieurs départements [...] 2. Souvent à un échelon élevé. 3. Composé de représentants des départements concernés. 4. Doté du pouvoir de définir des politiques et des procédures communes. Ce type de comité facilite l'intégration de membres de différents départements et limite le nombre et l'étendue des conflits. 3, fiche 37, Français, - comit%C3%A9%20pluridisciplinaire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemistry
- Biotechnology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- boat conformation
1, fiche 38, Anglais, boat%20conformation
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- boat 2, fiche 38, Anglais, boat
correct
- boat form 3, fiche 38, Anglais, boat%20form
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Whereas many fully unsaturated rings are very nearly planar, their saturated or partially saturated analogs, containing tetrahedrally coordinated atoms, are necessarily three-dimensional. This frequently gives rise to a preferred orientation of the atoms in a molecule, differing from other possible orientations (conformers) by rotation about single bonds. Thus, cyclohexane exists predominantly in the chair form, although boat and twist forms of cyclohexanes are also known. 3, fiche 38, Anglais, - boat%20conformation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Chimie
- Biotechnologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- conformation en bateau
1, fiche 38, Français, conformation%20en%20bateau
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- conformation bateau 2, fiche 38, Français, conformation%20bateau
correct, nom féminin
- bateau 3, fiche 38, Français, bateau
correct, nom masculin
- forme bateau 4, fiche 38, Français, forme%20bateau
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Conformation du cyclohexane de symétrie C2v dans laquelle les atomes de carbone 1, 2, 4 et 5 occupent des positions coplanaires tandis que les atomes de carbone 3 et 6 se situent du même côté du plan ainsi défini. 1, fiche 38, Français, - conformation%20en%20bateau
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Si la conformation du cyclohexane n’ a pas de centre de symétrie mais possède deux plans de symétrie, l'un d’entre eux bissectant les liaisons entre les atomes 1 et 2 et entre les atomes 4 et 5 et l'autre plan passant par les atomes 3 et 6(lesquels se situent en dehors et du même côté du plan contenant les atomes 1, 2, 4 et 5), cette conformation du groupe de symétrie C2v est appelée forme bateau et n’ est pas, en général, une forme stable. 3, fiche 38, Français, - conformation%20en%20bateau
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Une conformation similaire peut se rencontrer également chez certains composés à grands cycles. 1, fiche 38, Français, - conformation%20en%20bateau
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
conformation en bateau; conformation bateau : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 18 avril 2001. 5, fiche 38, Français, - conformation%20en%20bateau
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Química
- Biotecnología
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- conformación en bote
1, fiche 38, Espagnol, conformaci%C3%B3n%20en%20bote
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- synclinal conformation
1, fiche 39, Anglais, synclinal%20conformation
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- sc conformation 2, fiche 39, Anglais, sc%20conformation
correct, voir observation
- gauche conformation 3, fiche 39, Anglais, gauche%20conformation
correct
- skew conformation 4, fiche 39, Anglais, skew%20conformation
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Conformations are described as synperiplanar (sp), synclinal (sc), anticlinal (ac), or antiperiplanar (ap) according as the torsion angle is within ±30° of 0°, ±60°, ±120°, or ±180°, respectively: the letters in parentheses are the corresponding abbreviations. Atoms or groups are selected from each set to define the torsion angle according to the following criteria: (1) if all the atoms or groups of a set are different, that one of each set that is preferred by the sequence rule (2) if one of a set is unique, that one; or (3) if all of a set are identical, that one which provides the smallest torsion angle. 2, fiche 39, Anglais, - synclinal%20conformation
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
ac; ap; sc; sp: These abbreviations must be italicized. 5, fiche 39, Anglais, - synclinal%20conformation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- conformation synclinale
1, fiche 39, Français, conformation%20synclinale
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- conformation sc 2, fiche 39, Français, conformation%20sc
correct, voir observation, nom féminin
- conformation gauche 3, fiche 39, Français, conformation%20gauche
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Conformation d’un édifice moléculaire dans laquelle les trois liaisons formées par deux atomes ou groupes attachés à deux atomes adjacents forment un angle de torsion compris entre + 30° et + 90° ou entre - 30° et - 90°. 4, fiche 39, Français, - conformation%20synclinale
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les conformations sont désignées comme synpériplanaire(sp), synclinale(sc), anticlinale(ac) ou antipériplanaire(ap) selon que l'angle de torsion s’écarte de ± 30° des valeurs 0°, ± 60°, ± 120° ou ± 180° respectivement; les lettres entre parenthèses sont les abréviations correspondantes. Les atomes ou groupes d’atomes sont choisis dans chaque ensemble pour déterminer l'angle de torsion selon les critères suivants :(1) si tous les atomes ou groupes d’atomes sont différents, on choisira dans chaque ensemble celui qui est prioritaire d’après la règle séquentielle;(2) si dans un ensemble, un atome ou un groupe est le seul de son espèce, c'est celui-là qui sera choisi;(3) si dans un ensemble tous les atomes ou groupes d’atomes sont identiques, on choisira celui qui conduira au plus faible angle de torsion. 5, fiche 39, Français, - conformation%20synclinale
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
ac; ap; sc; sp : Ces abréviations s’écrivent en italique. 2, fiche 39, Français, - conformation%20synclinale
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
conformation synclinale : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 18 avril 2001. 6, fiche 39, Français, - conformation%20synclinale
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- sesgado conformación
1, fiche 39, Espagnol, sesgado%20conformaci%C3%B3n
correct
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- antiperiplanar conformation
1, fiche 40, Anglais, antiperiplanar%20conformation
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- ap conformation 2, fiche 40, Anglais, ap%20conformation
correct, voir observation
- trans conformation 2, fiche 40, Anglais, trans%20conformation
correct, voir observation
- anti conformation 3, fiche 40, Anglais, anti%20conformation
correct, voir observation
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Conformations are described as synperiplanar (sp), synclinal (sc), anticlinal (ac), or antiperiplanar (ap) according as the torsion angle is within ±30° of 0°, ±60°, ±120°, or ±180°, respectively: the letters in parentheses are the corresponding abbreviations. Atoms or groups are selected from each set to define the torsion angle according to the following criteria: (1) if all the atoms or groups of a set are different, that one of each set that is preferred by the sequence rule (2) if one of a set is unique, that one; or (3) if all of a set are identical, that one which provides the smallest torsion angle. 2, fiche 40, Anglais, - antiperiplanar%20conformation
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
trans, anti; ac; ap; sc; sp: These prefixes and abbreviations must be italicized. 4, fiche 40, Anglais, - antiperiplanar%20conformation
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- anti-conformation
- anticonformation
- trans-conformation
- transconformation
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- conformation antipériplanaire
1, fiche 40, Français, conformation%20antip%C3%A9riplanaire
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- conformation ap 2, fiche 40, Français, conformation%20ap
correct, voir observation, nom féminin
- conformation trans 3, fiche 40, Français, conformation%20trans
correct, voir observation, nom féminin
- conformation anti 3, fiche 40, Français, conformation%20anti
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Conformation d’un édifice moléculaire dans laquelle les trois liaisons formées par deux atomes ou groupes attachés à deux atomes adjacents forment un angle de torsion compris entre + 150° et + 180° ou entre - 150° et - 180°. 4, fiche 40, Français, - conformation%20antip%C3%A9riplanaire
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Les conformations sont désignées comme synpériplanaire(sp), synclinale(sc), anticlinale(ac) ou antipériplanaire(ap) selon que l'angle de torsion s’écarte de ± 30° des valeurs 0°, ± 60°, ± 120° ou ± 180° respectivement; les lettres entre parenthèses sont les abréviations correspondantes. Les atomes ou groupes d’atomes sont choisis dans chaque ensemble pour déterminer l'angle de torsion selon les critères suivants :(1) si tous les atomes ou groupes d’atomes sont différents, on choisira dans chaque ensemble celui qui est prioritaire d’après la règle séquentielle;(2) si dans un ensemble, un atome ou un groupe est le seul de son espèce, c'est celui-là qui sera choisi;(3) si dans un ensemble tous les atomes ou groupes d’atomes sont identiques, on choisira celui qui conduira au plus faible angle de torsion. 5, fiche 40, Français, - conformation%20antip%C3%A9riplanaire
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
trans; anti; ac; ap; sc; sp : Ces préfixes et abréviations s’écrivent en italique. 2, fiche 40, Français, - conformation%20antip%C3%A9riplanaire
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
conformation antipériplanaire : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 18 avril 2001. 6, fiche 40, Français, - conformation%20antip%C3%A9riplanaire
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- antiperiplanar conformación
1, fiche 40, Espagnol, antiperiplanar%20conformaci%C3%B3n
correct
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Urban Furnishings and Equipment
- Educational Institutions
- Types of Constructed Works
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- school complex
1, fiche 41, Anglais, school%20complex
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The whole of the buildings and installation grouping, on the same site, children, according to their age. 2, fiche 41, Anglais, - school%20complex
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Équipements urbains
- Établissements d'enseignement
- Types de constructions
Fiche 41, La vedette principale, Français
- groupe scolaire
1, fiche 41, Français, groupe%20scolaire
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des bâtiments et installation groupant, sur un même terrain, les enfants en fonction de leur âge. 2, fiche 41, Français, - groupe%20scolaire
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
En milieu urbain, le seuil d’implantation d’un groupe scolaire devant comprendre au moins 5 classes primaires(et 2 classes maternelles) correspond à un ensemble de 300 logements. Le niveau normal d’implantation est d’un groupe scolaire de 12 classes primaires(et 4 classes maternelles) pour un ensemble de 600 logements[...]L' examen d’une série d’exemples de réalisations de groupes scolaires permet de relever un coût moyen de construction de l'ordre de 300 000 francs par classe et de 1 300 francs par m² de plancher. La réalisation des groupes scolaires est normalement à la charge des collectivités locales avec une subvention du ministère de l'Éducation nationale accordée aux établissements désignés par le conseil général à l'intérieur d’une enveloppe fixée à l'échelon régional. 3, fiche 41, Français, - groupe%20scolaire
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
- Establecimientos de enseñanza
- Tipos de construcciones
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- complejo escolar
1, fiche 41, Espagnol, complejo%20escolar
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-09-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Sewers and Drainage
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- drainage fitting
1, fiche 42, Anglais, drainage%20fitting
correct, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- waste fitting 2, fiche 42, Anglais, waste%20fitting
correct, uniformisé
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The yoke vent shall be connected to the soil-or-waste stack by means of a drainage fitting at or immediately below the lowest soil-or-waste pipe from the lowest storey of the section described in Sentence (1). 3, fiche 42, Anglais, - drainage%20fitting
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
drainage fitting; waste fitting: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 42, Anglais, - drainage%20fitting
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Égouts et drainage
Fiche 42, La vedette principale, Français
- raccord d’évacuation
1, fiche 42, Français, raccord%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le raccord de ventilation de chute doit être relié à la colonne de chute au moyen d’un raccord d’évacuation à la hauteur ou immédiatement au-dessous du tuyau d’évacuation d’eaux usées le plus bas de l'étage inférieur du groupe d’étages mentionné au paragraphe 1). 2, fiche 42, Français, - raccord%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
raccord d’évacuation : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 42, Français, - raccord%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Microbial Ecology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- macrobenthos 1, fiche 43, Anglais, macrobenthos
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Écologie microbienne
Fiche 43, La vedette principale, Français
- macrobenthos
1, fiche 43, Français, macrobenthos
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Groupe des organismes du benthos dont la taille dépasse 1 mm. 1, fiche 43, Français, - macrobenthos
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Ecología microbiana
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- macrobentos
1, fiche 43, Espagnol, macrobentos
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Organismos pluricelulares [bentónicos] cuya talla es superior a 1 mm. 2, fiche 43, Espagnol, - macrobentos
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- main primary system
1, fiche 44, Anglais, main%20primary%20system
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- primary circuit pressure boundary 2, fiche 44, Anglais, primary%20circuit%20pressure%20boundary
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
Fiche 44, La vedette principale, Français
- circuit primaire principal
1, fiche 44, Français, circuit%20primaire%20principal
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- CPP 2, fiche 44, Français, CPP
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Partie principale du circuit primaire de refroidissement d’une chaudière nucléaire [...] constituée par l’ensemble des enceintes sous pression qui contiennent le fluide caloporteur primaire et qu’il n’est pas possible d’isoler du cœur du réacteur. 3, fiche 44, Français, - circuit%20primaire%20principal
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Pour expliquer le schéma d’une tranche nucléaire telle que représentée à la figure 1, nous pourrions partir du circuit primaire principal(CPP) qui est composé de trois ou quatre boucles connectées à la cuve abritant le combustible nucléaire, chaque boucle étant composée d’un générateur de vapeur, d’un groupe motopompe primaire(GMPP) et de tuyauteries primaires assurant la liaison entre ces équipements. À une des boucles est connecté un pressuriseur, permettant le contrôle de la pression de l'ensemble du circuit. 4, fiche 44, Français, - circuit%20primaire%20principal
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-03-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- low-speed vehicle
1, fiche 45, Anglais, low%2Dspeed%20vehicle
correct, Canada, États-Unis
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- LSV 1, fiche 45, Anglais, LSV
correct, Canada, États-Unis
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
What are Low-Speed Vehicles? ... vehicles that: -Are designed for use primarily on streets and roads where access and the use of other classes of vehicles are controlled by law or agreement; -Travel on four wheels; -Are powered by an electric power train and travel up to 40 km/h on a paved level surface; -Do not use fuel as an on-board source of energy; and -Have a gross vehicle weight rating of less than 1 361 kg. 2, fiche 45, Anglais, - low%2Dspeed%20vehicle
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- low speed vehicle
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- véhicule à basse vitesse
1, fiche 45, Français, v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20basse%20vitesse
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
- VBV 1, fiche 45, Français, VBV
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Qu'est-ce qu'un véhicule à basse vitesse? [Le VBV est] un véhicule qui :-est conçu pour utilisation principalement sur les rues et les routes où l'accès et l'utilisation des autres classes de véhicules sont contrôlés par une loi ou une entente;-roule sur quatre roues;-est alimenté par un groupe motopropulseur électrique et peut atteindre jusqu'à 40 km/h sur une surface asphaltée plane;-n’utilise pas de carburant comme source d’énergie; et-dont le poids nominal est inférieur à 1 361 kg. 2, fiche 45, Français, - v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20basse%20vitesse
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-03-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Petrochemistry
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- alkyl group
1, fiche 46, Anglais, alkyl%20group
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 46, Anglais, R
correct, voir observation
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A paraffinic hydrocarbon group which may be derived from an alkane by dropping one hydrogen from the formula. Examples are methyl, ... ethyl, ... propyl, ... isopropyl ... Such groups are often represented in formulas by the letter R and have the generic formula CnH2n+1. 3, fiche 46, Anglais, - alkyl%20group
Record number: 46, Textual support number: 2 DEF
alkyl groups: Univalent groups derived from alkanes by removal of a hydrogen atom from any carbon atom -CnH2n+. 4, fiche 46, Anglais, - alkyl%20group
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The [alkyl] groups derived by removal of a hydrogen atom from a terminal carbon atom of unbranched alkanes form a subclass of normal alkyl (n-alkyl) groups H[CH2]n. The groups RCH2, RxCH (R [not equal to] H, and R3C (R [not equal to] H are primary, secondary and tertiary alkyl groups, respectively. 4, fiche 46, Anglais, - alkyl%20group
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
n-alkyl: The letter "n" must be italicized. 5, fiche 46, Anglais, - alkyl%20group
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- alkyl groups
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie du pétrole
Fiche 46, La vedette principale, Français
- groupe alkyle
1, fiche 46, Français, groupe%20alkyle
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- R 2, fiche 46, Français, R
correct
Fiche 46, Les synonymes, Français
- groupe alcoyle 3, fiche 46, Français, groupe%20alcoyle
à éviter, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Groupe monovalent dérivé des alcanes par enlèvement d’un atome d’hydrogène à l'un quelconque des atomes de carbone :-Cnsub>H2n+1</sub>. 4, fiche 46, Français, - groupe%20alkyle
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
[Les groupes alkyles] qui dérivent des alcanes linéaires par enlèvement d’un atome d’hydrogène à un atome de carbone terminal constituent la sous-classe des alkyles normaux (n-alkyles) : H[CH2]n-. Les groupes RCH2-, R2CH-(R[non égal à]H) et R3C-(R[non égal à]H) sont nommés respectivement groupes alkyles primaires, secondaires et tertiaires. 4, fiche 46, Français, - groupe%20alkyle
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le terme voisin «groupe alkylé» (en anglais : «alkylated group»), qui désigne les groupes qui renferment un groupe alkyle. 5, fiche 46, Français, - groupe%20alkyle
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- groupes alkyle
- groupes alcoyle
- alkyle
- alkyles
- alcoyle
- alcoyles
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Petroquímica
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- grupo alquilo
1, fiche 46, Espagnol, grupo%20alquilo
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Se usa la designación de amina primaria secundaria o terciaria para referirnos al número de grupos alquilos que están unidos al nitrógeno. Así, si la amina tiene un grupo alquilo y dos hidrógenos se le conoce como primaria, si tiene dos alquilos y un hidrógeno, secundaria y con tres grupos alquilo sin hidrógeno, terciaria. 2, fiche 46, Espagnol, - grupo%20alquilo
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Los halogenuros de alquilo tienen la fórmula general RX, donde R representa un grupo alquilo o alquilo sustituido. 3, fiche 46, Espagnol, - grupo%20alquilo
Record number: 46, Textual support number: 3 CONT
Bencenos sustituidos por grupos alquilo se nombran de dos formas diferentes dependiendo del tamaño del grupo alquilo. 4, fiche 46, Espagnol, - grupo%20alquilo
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- grupos alquilo
- grupos alquilos
- alquilo
- alquilos
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- synperiplanar conformation
1, fiche 47, Anglais, synperiplanar%20conformation
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- cis-conformation 2, fiche 47, Anglais, cis%2Dconformation
correct, voir observation
- syn-conformation 3, fiche 47, Anglais, syn%2Dconformation
correct, voir observation
- sp conformation 4, fiche 47, Anglais, sp%20conformation
correct, voir observation
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Conformations are described as synperiplanar (sp), synclinal (sc), anticlinal (ac), or antiperiplanar (ap) according as the torsion angle is within ±30° of 0°, ±60°, ±120°, or ±180°, respectively: the letters in parentheses are the corresponding abbreviations. Atoms or groups are selected from each set to define the torsion angle according to the following criteria: (1) if all the atoms or groups of a set are different, that one of each set that is preferred by the sequence rule (2) if one of a set is unique, that one; or (3) if all of a set are identical, that one which provides the smallest torsion angle. 4, fiche 47, Anglais, - synperiplanar%20conformation
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
ac; ap; sc; sp; cis; syn: These abbreviations and prefixes must be italicized. 5, fiche 47, Anglais, - synperiplanar%20conformation
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- cis conformation
- syn conformation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- conformation synpériplanaire
1, fiche 47, Français, conformation%20synp%C3%A9riplanaire
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- conformation cis 2, fiche 47, Français, conformation%20cis
correct, voir observation, nom féminin
- conformation syn 3, fiche 47, Français, conformation%20syn
correct, voir observation, nom féminin
- conformation sp 4, fiche 47, Français, conformation%20sp
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Conformation d’un édifice moléculaire dans laquelle les trois liaisons formées par deux atomes ou groupes attachés à deux atomes adjacents forment un angle de torsion compris entre 0° et + 30° ou entre 0° et - 30°. 5, fiche 47, Français, - conformation%20synp%C3%A9riplanaire
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Les conformations sont désignées comme synpériplanaire(sp), synclinale(sc), anticlinale(ac) ou antipériplanaire(ap) selon que l'angle de torsion s’écarte de ± 30° des valeurs 0°, ± 60°, ± 120° ou ± 180° respectivement; les lettres entre parenthèses sont les abréviations correspondantes. Les atomes ou groupes d’atomes sont choisis dans chaque ensemble pour déterminer l'angle de torsion selon les critères suivants :(1) si tous les atomes ou groupes d’atomes sont différents, on choisira dans chaque ensemble celui qui est prioritaire d’après la règle séquentielle;(2) si dans un ensemble, un atome ou un groupe est le seul de son espèce, c'est celui-là qui sera choisi;(3) si dans un ensemble tous les atomes ou groupes d’atomes sont identiques, on choisira celui qui conduira au plus faible angle de torsion. 2, fiche 47, Français, - conformation%20synp%C3%A9riplanaire
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
ac; ap; sc; sp; cis; syn : Ces abréviations et ces préfixes s’écrivent en italique. 4, fiche 47, Français, - conformation%20synp%C3%A9riplanaire
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
conformation synpériplanaire: terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 18 avril 2001. 6, fiche 47, Français, - conformation%20synp%C3%A9riplanaire
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- anticlinal conformation
1, fiche 48, Anglais, anticlinal%20conformation
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- ac conformation 2, fiche 48, Anglais, ac%20conformation
correct, voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Conformations are described as synperiplanar (sp), synclinal (sc), anticlinal (ac), or antiperiplanar (ap) according as the torsion angle is within ±30° of 0°, ±60°, ±120°, or ±180°, respectively: the letters in parentheses are the corresponding abbreviations. Atoms or groups are selected from each set to define the torsion angle according to the following criteria: (1) if all the atoms or groups of a set are different, that one of each set that is preferred by the sequence rule (2) if one of a set is unique, that one; or (3) if all of a set are identical, that one which provides the smallest torsion angle. 2, fiche 48, Anglais, - anticlinal%20conformation
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
sp; sc; ac; ap: These abbreviations must be italicized. 3, fiche 48, Anglais, - anticlinal%20conformation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- conformation anticlinale
1, fiche 48, Français, conformation%20anticlinale
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- corformation ac 2, fiche 48, Français, corformation%20ac
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Conformation d’un édifice moléculaire dans laquelle les trois liaisons formées par deux atomes ou groupes attachés à deux atomes adjacents forment un angle de torsion compris entre + 90° et + 150° ou entre - 90° et - 150°. 3, fiche 48, Français, - conformation%20anticlinale
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Les conformations sont désignées comme synpériplanaire(sp), synclinale(sc), anticlinale(ac) ou antipériplanaire(ap) selon que l'angle de torsion s’écarte de ± 30° des valeurs 0°, ± 60°, ± 120° ou ± 180° respectivement; les lettres entre parenthèses sont les abréviations correspondantes. Les atomes ou groupes d’atomes sont choisis dans chaque ensemble pour déterminer l'angle de torsion selon les critères suivants :(1) si tous les atomes ou groupes d’atomes sont différents, on choisira dans chaque ensemble celui qui est prioritaire d’après la règle séquentielle;(2) si dans un ensemble, un atome ou un groupe est le seul de son espèce, c'est celui-là qui sera choisi;(3) si dans un ensemble tous les atomes ou groupes d’atomes sont identiques, on choisira celui qui conduira au plus faible angle de torsion. 4, fiche 48, Français, - conformation%20anticlinale
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
sp; sc; ac; ap : Ces abréviations s’écrivent en italique. 2, fiche 48, Français, - conformation%20anticlinale
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
conformation anticlinale : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 18 avril 2001. 5, fiche 48, Français, - conformation%20anticlinale
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- conformación anticlinal
1, fiche 48, Espagnol, conformaci%C3%B3n%20anticlinal
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-02-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Nuclear Plant Safety
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Principal Working Group 1 on Operating Exeprience and Human Factors
1, fiche 49, Anglais, Principal%20Working%20Group%201%20on%20Operating%20Exeprience%20and%20Human%20Factors
correct, international
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Principal Working Group on Operating Experience and Human Factors
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Groupe de travail principal N° 1 sur l'expérience acquise en cours d’exploitation et les facteurs humains
1, fiche 49, Français, Groupe%20de%20travail%20principal%20N%C2%B0%201%20sur%20l%27exp%C3%A9rience%20acquise%20en%20cours%20d%26rsquo%3Bexploitation%20et%20les%20facteurs%20humains
correct, nom masculin, international
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail principal sur l’expérience acquise en cours d’exploitation et les facteurs humains
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Taxation
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Working Party No. 1 on Double Taxation and Related Questions
1, fiche 50, Anglais, Working%20Party%20No%2E%201%20on%20Double%20Taxation%20and%20Related%20Questions
correct, international
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Working Party on Double Taxation and Related Questions 1, fiche 50, Anglais, Working%20Party%20on%20Double%20Taxation%20and%20Related%20Questions
correct, international
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Fiscalité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Groupe de travail N° 1 sur la double imposition et les questions connexes
1, fiche 50, Français, Groupe%20de%20travail%20N%C2%B0%201%20sur%20la%20double%20imposition%20et%20les%20questions%20connexes
correct, nom masculin, international
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur la double imposition et les questions connexes 1, fiche 50, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20double%20imposition%20et%20les%20questions%20connexes
correct, nom masculin, international
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-02-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Working Party No.1 on Macro-Economic and Structural Policy Analysis
1, fiche 51, Anglais, Working%20Party%20No%2E1%20on%20Macro%2DEconomic%20and%20Structural%20Policy%20Analysis
correct, international
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Working Party on Macro-Economic and Structural Policy Analysis 1, fiche 51, Anglais, Working%20Party%20on%20Macro%2DEconomic%20and%20Structural%20Policy%20Analysis
correct, international
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Groupe de travail N° 1 chargé de l'analyse des politiques macro-économiques et structurelles
1, fiche 51, Français, Groupe%20de%20travail%20N%C2%B0%201%20charg%C3%A9%20de%20l%27analyse%20des%20politiques%20macro%2D%C3%A9conomiques%20et%20structurelles
correct, international
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Groupe de travail chargé de l’analyse des politiques macro-économiques et structurelles 1, fiche 51, Français, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Banalyse%20des%20politiques%20macro%2D%C3%A9conomiques%20et%20structurelles
correct, international
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- pressurized mating adapter-1
1, fiche 52, Anglais, pressurized%20mating%20adapter%2D1
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- PMA-1 2, fiche 52, Anglais, PMA%2D1
correct, uniformisé
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- pressurized mating adapter 1 3, fiche 52, Anglais, pressurized%20mating%20adapter%201
correct
- PMA 1 4, fiche 52, Anglais, PMA%201
correct
- PMA 1 4, fiche 52, Anglais, PMA%201
- pressurized mating adapter one 4, fiche 52, Anglais, pressurized%20mating%20adapter%20one
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Pressurized Mating Adaptors were conceived as interface points with the Russian segments and Russian docking systems used on the ISS [International Space Station]. PMA-1 was used to connect the US Node-1 to the Russian built FGB [Functional Cargo Block]. 5, fiche 52, Anglais, - pressurized%20mating%20adapter%2D1
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
pressurized mating adapter-1; PMA-1: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 52, Anglais, - pressurized%20mating%20adapter%2D1
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 52, La vedette principale, Français
- adaptateur pressurisé 1
1, fiche 52, Français, adaptateur%20pressuris%C3%A9%201
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
- PMA 1 2, fiche 52, Français, PMA%201
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les synonymes, Français
- adaptateur pressurisé PMA-1 3, fiche 52, Français, adaptateur%20pressuris%C3%A9%20PMA%2D1
correct, nom masculin
- PMA-1 3, fiche 52, Français, PMA%2D1
correct, nom masculin
- PMA-1 3, fiche 52, Français, PMA%2D1
- adaptateur pressurisé-1 4, fiche 52, Français, adaptateur%20pressuris%C3%A9%2D1
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
L’adaptateur pressurisé PMA-1 relie entre eux les modules Unity et Zarya. 3, fiche 52, Français, - adaptateur%20pressuris%C3%A9%201
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
adaptateur pressurisé 1; PMA 1 : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 2, fiche 52, Français, - adaptateur%20pressuris%C3%A9%201
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Me aluminoxanes Me group-terminated, reaction products with bis[(1,2,3,4,5-eta)-1-butyl-2,4-cyclopentadien-1-yl]dichlorozirconium, Bu alcohol, butyl(1-methylpropyl)magnesium, silica gel, titanium tetrachloride and toluene
1, fiche 53, Anglais, Me%20aluminoxanes%20Me%20group%2Dterminated%2C%20reaction%20products%20with%20bis%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2Deta%29%2D1%2Dbutyl%2D2%2C4%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%5Ddichlorozirconium%2C%20Bu%20alcohol%2C%20butyl%281%2Dmethylpropyl%29magnesium%2C%20silica%20gel%2C%20titanium%20tetrachloride%20and%20toluene
correct, voir observation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
eta: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 53, Anglais, - Me%20aluminoxanes%20Me%20group%2Dterminated%2C%20reaction%20products%20with%20bis%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2Deta%29%2D1%2Dbutyl%2D2%2C4%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%5Ddichlorozirconium%2C%20Bu%20alcohol%2C%20butyl%281%2Dmethylpropyl%29magnesium%2C%20silica%20gel%2C%20titanium%20tetrachloride%20and%20toluene
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Me aluminoxanes Me group-terminated, reaction products with bis[(1,2,3,4,5-η)-1-butyl-2,4-cyclopentadien-1-yl]dichlorozirconium, Bu alcohol, butyl(1-methylpropyl)magnesium, silica gel, titanium tetrachloride and toluene
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- produits de réaction de Me aluminoxanes terminés par un groupe Me avec le bis[(1, 2, 3, 4, 5-êta)-1-butylcyclopenta-2, 4-dién-1-yl] dichlorozirconium, l'alcool Bu, le butyl(1-méthylpropyl) magnésium, un gel de silice, le tétrachlorure de titane et le toluène
1, fiche 53, Français, produits%20de%20r%C3%A9action%20de%20Me%20aluminoxanes%20termin%C3%A9s%20par%20un%20groupe%20Me%20avec%20le%20bis%5B%281%2C%202%2C%203%2C%204%2C%205%2D%C3%AAta%29%2D1%2Dbutylcyclopenta%2D2%2C%204%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%5D%20dichlorozirconium%2C%20l%27alcool%20Bu%2C%20le%20butyl%281%2Dm%C3%A9thylpropyl%29%20magn%C3%A9sium%2C%20un%20gel%20de%20silice%2C%20le%20t%C3%A9trachlorure%20de%20titane%20et%20le%20tolu%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
êta : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 2, fiche 53, Français, - produits%20de%20r%C3%A9action%20de%20Me%20aluminoxanes%20termin%C3%A9s%20par%20un%20groupe%20Me%20avec%20le%20bis%5B%281%2C%202%2C%203%2C%204%2C%205%2D%C3%AAta%29%2D1%2Dbutylcyclopenta%2D2%2C%204%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%5D%20dichlorozirconium%2C%20l%27alcool%20Bu%2C%20le%20butyl%281%2Dm%C3%A9thylpropyl%29%20magn%C3%A9sium%2C%20un%20gel%20de%20silice%2C%20le%20t%C3%A9trachlorure%20de%20titane%20et%20le%20tolu%C3%A8ne
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- produits de réaction de Me aluminoxanes terminés par un groupe Me avec le bis[(1, 2, 3, 4, 5-η)-1-butylcyclopenta-2, 4-dién-1-yl] dichlorozirconium, l'alcool Bu, le butyl(1-méthylpropyl) magnésium, un gel de silice, le tétrachlorure de titane et le toluène
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2010-08-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- chair form
1, fiche 54, Anglais, chair%20form
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- chair 2, fiche 54, Anglais, chair
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Whereas many fully unsaturated rings are very nearly planar, their saturated or partially saturated analogs, containing tetrahedrally coordinated atoms, are necessarily three-dimensional. This frequently gives rise to a preferred orientation of the atoms in a molecule, differing from other possible orientations (conformers) by rotation about single bonds. Thus, cyclohexane exists predominantly in the chair form, although boat and twist forms of cyclohexanes are also known. 1, fiche 54, Anglais, - chair%20form
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- forme chaise
1, fiche 54, Français, forme%20chaise
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- chaise 2, fiche 54, Français, chaise
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La conformation(du groupe de symétrie D3d est appelée forme chaise [...] lorsque les atomes 1, 2, 4 et 5 du cyclohexane occupent des positions coplanaires et lorsque les atomes de carbone 3 et 6 sont situés sur des côtés opposés du plan. 2, fiche 54, Français, - forme%20chaise
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La forme chaise est la plus stable car elle est dans une conformation telle que tous les angles dièdres autour de chaque liaison sont voisins de 60°, situation analogue à la forme gauche du butane. Il existe donc un minimum de contraintes stériques. 3, fiche 54, Français, - forme%20chaise
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Dès 1890, H. Sachse avait remarqué qu’un cycle carboné de six éléments pouvait être construit en dehors de toute tension angulaire soit sous une forme flexible, soit sous une forme rigide ou forme chaise. Parmi l’infinité de conformations flexibles existent deux formes caractéristiques; une forme dite bateau et une forme dite croisée. 3, fiche 54, Français, - forme%20chaise
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- conformación de silla
1, fiche 54, Espagnol, conformaci%C3%B3n%20de%20silla
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
- forma de silla 1, fiche 54, Espagnol, forma%20de%20silla
correct, nom féminin
- silla 2, fiche 54, Espagnol, silla
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Los ángulos C-C-C [carbono-carbono-carbono] del ciclohexano pueden alcanzar el valor tetraédrico libre de tensión si el anillo adopta la conformación de silla [...]. Más aún, se observa a lo largo de cualquiera de los enlaces carbono-carbono [...] que en la conformación de silla el ciclohexano no presenta esfuerzo torsional; todos los enlaces C-H [carbono-hidrógeno] vecinos están perfectamente alternados. La conformación de silla del ciclohexano es de tanta importancia que todos los químicos orgánicos deben aprender a dibujarla correctamente. 3, fiche 54, Espagnol, - conformaci%C3%B3n%20de%20silla
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Las conformaciones más importantes que puede presentar el ciclohexano son la silla y el bote. [...] La forma de silla es más estable que la de bote, por lo que la forma de silla es mayoritaria. Se estima que, en un momento dado, más del 99% de las moléculas se encuentran en forma de silla. [...] En la conformación silla existen dos tipos de enlaces: axiales y ecuatoriales. Los enlaces axiales en la silla 1 pasan a ser ecuatoriales en la silla 2. Los enlaces ecuatoriales en la silla 1 pasan a ser axiales en la silla 2. Las dos sillas son indistinguibles si no poseen algún sustituyente. 4, fiche 54, Espagnol, - conformaci%C3%B3n%20de%20silla
Fiche 55 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Hobbies
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- X-Men
1, fiche 55, Anglais, X%2DMen
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The X-Men are a fictional Marvel Comics superhero team. Created by Stan Lee and Jack Kirby, they debuted in the X-Men n° 1, published in september 1963. The central theme of the series is that the X-Men are superheroes who acquired their powers from birth rather than through incident or design (similar to the Fantastic Four, Spider-Man, and Captain America). Most of them are initially teenagers who learn how to use their powers at a special school run by Professor Charles Xavier (though the "school" takes the feel of a military academy given that the X-Men's powers are used mainly for conflict and are often sent into battle). The X-Men are fictitious mutants who, as a result of a sudden leap in evolution, are born with latent superhuman abilities that generally manifest themselves at puberty. 1, fiche 55, Anglais, - X%2DMen
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Passe-temps
Fiche 55, La vedette principale, Français
- X-Men
1, fiche 55, Français, X%2DMen
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les X-Men sont un groupe de super-héros, créé par Stan Lee et Jack Kirby, dont les aventures ont été publiées dans le Comic X-Men n° 1 par Marvel à partir de septembre 1963. 2, fiche 55, Français, - X%2DMen
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Nuclear Physics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- weighted multigroup mode 1, fiche 56, Anglais, weighted%20multigroup%20mode
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Nuclear data for reactor studies come from measurements and physical models ... Content 1 - origin of nuclear data, evaluations; 2 - cross sections of neutrons and gamma particles; 3 - processing of cross-sections: generation of point cross sections (reconstruction, Doppler broadening, thermalization, representation of energy and angular transfers, result file), generation of multi-group cross-sections (weighted multigroup mode, probability table mode) ... 1, fiche 56, Anglais, - weighted%20multigroup%20mode
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- weighted multi-group mode
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Physique nucléaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- mode multigroupe pondéré
1, fiche 56, Français, mode%20multigroupe%20pond%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Mode multigroupe pondéré. Ce mode attribue une valeur moyenne unique à la section efficace du neutron d’énergie comprise entre chaque limite de groupe, Eg et Eg +1. Le spectre de pondération(weighting spectrum) doit être judicieusement choisi en fonction du type de problème traité(module GROUPR du système NJOY). 1, fiche 56, Français, - mode%20multigroupe%20pond%C3%A9r%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2009-09-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- di-Me siloxanes and silicones, polymers with isophthalic acid, Ph silsesquioxanes, silicic acid (H4SiO4) tetra-Et ester and trimethylolpropane, ethoxy-terminated
1, fiche 57, Anglais, di%2DMe%20siloxanes%20and%20silicones%2C%20polymers%20with%20isophthalic%20acid%2C%20Ph%20silsesquioxanes%2C%20silicic%20acid%20%28H4SiO4%29%20tetra%2DEt%20ester%20and%20trimethylolpropane%2C%20ethoxy%2Dterminated
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- di-Me siloxanes and silicones, polymers with isophthalic acid, Ph silsesquioxanes, silicic acid tetra-Et ester and trimethylolpropane, ethoxy-terminated 1, fiche 57, Anglais, di%2DMe%20siloxanes%20and%20silicones%2C%20polymers%20with%20isophthalic%20acid%2C%20Ph%20silsesquioxanes%2C%20silicic%20acid%20tetra%2DEt%20ester%20and%20trimethylolpropane%2C%20ethoxy%2Dterminated
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- polymères de di-Me siloxanes et silicones avec l'acide isophtalique, les Ph silasesquioxanes, l'ester tétra-Et de l'acide silicique(H4SiO4) et le propane-1, 1, 1-triyltriméthanol, terminés par un groupe éthoxy
1, fiche 57, Français, polym%C3%A8res%20de%20di%2DMe%20siloxanes%20et%20silicones%20avec%20l%27acide%20isophtalique%2C%20les%20Ph%20silasesquioxanes%2C%20l%27ester%20t%C3%A9tra%2DEt%20de%20l%27acide%20silicique%28H4SiO4%29%20et%20le%20propane%2D1%2C%201%2C%201%2Dtriyltrim%C3%A9thanol%2C%20termin%C3%A9s%20par%20un%20groupe%20%C3%A9thoxy
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- polymères de di-Me siloxanes et silicones avec l'acide isophtalique, les Ph silasesquioxanes, l'ester tétra-Et de l'acide silicique et le propane-1, 1, 1-triyltriméthanol, terminés par un groupe éthoxy 1, fiche 57, Français, polym%C3%A8res%20de%20di%2DMe%20siloxanes%20et%20silicones%20avec%20l%27acide%20isophtalique%2C%20les%20Ph%20silasesquioxanes%2C%20l%27ester%20t%C3%A9tra%2DEt%20de%20l%27acide%20silicique%20et%20le%20propane%2D1%2C%201%2C%201%2Dtriyltrim%C3%A9thanol%2C%20termin%C3%A9s%20par%20un%20groupe%20%C3%A9thoxy
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2008-08-12
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- tanshinone
1, fiche 58, Anglais, tanshinone
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Tanshinones are a group of diterpenoids found in the roots of Salvia miltiorrhiza Bunge which has been used to treat cardiac disease. 2, fiche 58, Anglais, - tanshinone
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- tanshinone
1, fiche 58, Français, tanshinone
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
La présente invention se rapporte à une composition contenant des composés de tanshinone choisis dans le groupe constitué par miltirone, 1, 2-didéhydromiltirone, tanshinone IIA, tanshinone I, et dihydrotanshinone I, isolés à partir de Salvia Miltiorrhizae Bunge, et présentant un puissant effet inhibiteur sur l'agrégation et la toxicité de la protéine bêta-amyloïde, ainsi qu'une activité d’amélioration des troubles de mémorisation et d’apprentissage [...] 1, fiche 58, Français, - tanshinone
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2008-03-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- pneumatic pressure
1, fiche 59, Anglais, pneumatic%20pressure
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
With the shutdown of Engine 2, there would have been a loss of pneumatic pressure or bleed air from the engine to Air Pack 2. This loss of pneumatic system or duct pressure would have been sensed by the pneumatic system controller and a signal would have been sent to the ESC. With the ESC operating in auto mode, Isolation Valve 1-2 should have opened automatically to allow Engine 1 bleed air to drive Air Pack 2. 2, fiche 59, Anglais, - pneumatic%20pressure
Record number: 59, Textual support number: 1 PHR
Insufficient pneumatic pressure. 3, fiche 59, Anglais, - pneumatic%20pressure
Record number: 59, Textual support number: 2 PHR
Loss of pneumatic pressure. 3, fiche 59, Anglais, - pneumatic%20pressure
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 59, La vedette principale, Français
- pression pneumatique
1, fiche 59, Français, pression%20pneumatique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
À la suite de l'arrêt du moteur 2, il s’est probablement produit une perte de pression pneumatique ou d’air de prélèvement entre le moteur et le groupe de conditionnement d’air 2. Cette perte de la pression pneumatique ou de pression dans les gaines aurait été décelée par le contrôleur du système pneumatique, et un signal aurait été envoyé au contrôleur du système de ventilation. Comme ce contrôleur fonctionnait en mode automatique, la vanne d’isolement 1-2 se serait ouverte automatiquement pour permettre à l'air de prélèvement du moteur 1 d’alimenter le groupe de conditionnement d’air 2. 2, fiche 59, Français, - pression%20pneumatique
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
pression pneumatique : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 59, Français, - pression%20pneumatique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2008-02-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Mobile Hoisting Apparatus
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- bucket truck
1, fiche 60, Anglais, bucket%20truck
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- aerial bucket truck 2, fiche 60, Anglais, aerial%20bucket%20truck
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Aerial lift trucks and bucket trucks are used by electric utilities, mechanical contractors, tree trimming services and other highreach applications. They range from high lift applications to bucket trucks with cargo and tool capabilities. 3, fiche 60, Anglais, - bucket%20truck
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Bucket trucks are one of many type of aerial lift devices used to allow workers to gain access to heights. 1, fiche 60, Anglais, - bucket%20truck
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appareils de levage mobiles
Fiche 60, La vedette principale, Français
- camion nacelle
1, fiche 60, Français, camion%20nacelle
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- camion-nacelle 2, fiche 60, Français, camion%2Dnacelle
correct, nom masculin
- camion élévateur à nacelle 3, fiche 60, Français, camion%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20nacelle
correct, nom masculin
- élévateur à nacelle monté sur camion 4, fiche 60, Français, %C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20nacelle%20mont%C3%A9%20sur%20camion
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Ces appareils [de levage] sont classés suivant deux groupes :-les appareils suspendus par câbles de type échafaudages volants ou lave-façades;-les appareils posés sur le sol ou montés sur des châssis sur camion plateformes élévatrices tractées, automotrices ou fixes. Les camions-nacelles entrent dans ce deuxième groupe. Il existe trois types de nacelles. Dans le type 1, le déplacement du porteur est impossible lorsque la nacelle est élevée. [...] Dans le type 2, le déplacement du porteur est possible lorsque la nacelle est élevée. [...] Dans le type 3, la conduite du porteur depuis la nacelle et le déplacement du porteur nacelle élevée sont possibles. Il s’agit principalement d’engins utilisés à l'intérieur des bâtiments de grande hauteur type hangars ou dépôts de stockage. 5, fiche 60, Français, - camion%20nacelle
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- camion-élévateur nacelle
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2007-10-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Heating
- Solar Energy
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- solar collector surface installed
1, fiche 61, Anglais, solar%20collector%20surface%20installed
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- surface area of solar collectors installed 1, fiche 61, Anglais, surface%20area%20of%20solar%20collectors%20installed
correct
- surface installed 1, fiche 61, Anglais, surface%20installed
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
In Europe, three countries, Germany, Greece and Austria stand out from the rest, alone representing 74.3% of the solar collector surface installed as of today. Germany is in first place with a total of 2 630 000 m2 at the end 1998. Since 1991, the date which marked the real boom in thermal solar power in Germany, the country has experienced literally no interruption in the pace of its domestic market. For all of the 1990s, the average annual growth rate for surfaces installed in Germany has been 30%. Greece, with 2 493 000 m2 of installed solar collectors, has risen to second place in Europe ... Among the other E.U. countries, France posts a total capacity of 654 600 m2 of solar collectors installed. If the surfaces installed in the different countries are expressed in terms of the number of inhabitants, then the hierarchical order observed in Table 1 is completely changed ... Germany disappears from the group of frontrunners, where only Austria and Greece remain. 1, fiche 61, Anglais, - solar%20collector%20surface%20installed
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Chauffage
- Énergie solaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- surface installée
1, fiche 61, Français, surface%20install%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- surface de capteurs solaires installés 2, fiche 61, Français, surface%20de%20capteurs%20solaires%20install%C3%A9s
correct, nom féminin
- surface de capteurs solaires installée 2, fiche 61, Français, surface%20de%20capteurs%20solaires%20install%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
En Europe, trois pays, l'Allemagne, la Grèce et l'Autriche se détachent nettement du reste des autres nations en représentant à eux seuls 74, 3 % des surfaces de capteurs solaires installées à ce jour. La première place revient à l'Allemagne avec un total de 2 630 000 m2 fin 1998. Depuis 1991, date qui a marqué le véritable boom du solaire thermique en Allemagne, le pays n’ a quasiment pas connu d’interruption du rythme de son marché intérieur. Sur l'ensemble des années 90, le taux annuel moyen de croissance des surfaces installées en Allemagne a été de 30 %. La Grèce, avec 2 493 000 m2 de capteurs solaires installés, se hisse au deuxième rang européen [...]. Parmi les autres pays de l'UE, la France affiche une surface totale de 654 000 m2 de capteurs solaires installés. Si on ramène les surfaces installées dans les différents pays au nombre d’habitants, la hiérarchie observée dans le tableau 1 est totalement bouleversée [...]. L'Allemagne disparaît du groupe de tête où seules restent l'Autriche et la Grèce. 2, fiche 61, Français, - surface%20install%C3%A9e
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
Depuis 1989, ce marché augmente selon une moyenne de 18 % par an. En 1997, environ un million de m2 de capteurs ont été fabriqués en Europe pour une surface totale installée dépassant les sept millions de m2, réalisés en majeure partie avec des capteurs plans vitrés. 3, fiche 61, Français, - surface%20install%C3%A9e
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- surfaces installées
- surfaces de capteurs solaires installés
- surfaces de capteurs solaires installées
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Calefacción
- Energía solar
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- superficie de colectores solares instalados
1, fiche 61, Espagnol, superficie%20de%20colectores%20solares%20instalados
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
En Cataluña en el año 2003 la superficie de colectores solares instalados aproximadamente era de 40.000 m² que representan el 0,4 % del consumo total de energías renovables. 1, fiche 61, Espagnol, - superficie%20de%20colectores%20solares%20instalados
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-08-15
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- deer
1, fiche 62, Anglais, deer
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Group: a bevy of roe deer (6 head); a brace of bucks; a game of red deer; a great bevy of roe deer (12 deer); a great herd of deer (80 head), a herd of deer, a leash of deer (3); a little herd of deer (20 head), a middle bevy of roe deer (10 head); a middle herd of deer (40 head); a quarry , parcel (hinds), rangale or common herd of deer. Male: buck, stag, hart. Female: doe, hind. Young: fawn, calf, kid, pricket/brocket (male). 2, fiche 62, Anglais, - deer
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 62, La vedette principale, Français
- cerf
1, fiche 62, Français, cerf
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- chevreuil 2, fiche 62, Français, chevreuil
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Groupe [cerf] troupeau, harde, troupe, harpail, harpaille. Mâle : cerf. Femelle : biche. Petit : faon, hère(6 mois), brocard(1 an), daguet(1-2 ans). Un cerf peut bramer(rut), mugir, raire(rut), râler(faon), raller(rare, faon) ou réer(vieilli, rut). Groupe [chevreuil] troupe. Mâle : chevreuil. Femelle : chevrette. Petit : chevrotin, brocard(1 an), faon, daguet(1-2 ans). Cri : bramer, raire, réer. 3, fiche 62, Français, - cerf
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- ciervo
1, fiche 62, Espagnol, ciervo
correct, nom masculin, Argentine, Chili, Espagne
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- venado 2, fiche 62, Espagnol, venado
correct, nom masculin, Colombie, Mexique, Venezuela
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Lignite, Graphite and Coal Mining
- Characteristics of Coal
- Biomass Energy
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- lignocellulosic coal
1, fiche 63, Anglais, lignocellulosic%20coal
proposition
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Coal is a compact, stratified mass of former plant debris consisting largely of lignocellulosic components often interspersed with inorganic clay, silt or sand. 2, fiche 63, Anglais, - lignocellulosic%20coal
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
- Caractéristiques des charbons
- Énergie de la biomasse
Fiche 63, La vedette principale, Français
- charbon ligno-cellulosique
1, fiche 63, Français, charbon%20ligno%2Dcellulosique
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- houille ligno-cellulosique 2, fiche 63, Français, houille%20ligno%2Dcellulosique
correct, nom féminin
- charbon lignocellulosique 3, fiche 63, Français, charbon%20lignocellulosique
correct, nom masculin
- houille lignocellulosique 3, fiche 63, Français, houille%20lignocellulosique
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
D'après le constituant végétal le plus abondant, on distingue :1) les charbons de cutine; 2) les charbons ligno-cellulosiques. Le premier groupe donne des charbons gras et flambants, le deuxième des charbons à forge et à coke. 1, fiche 63, Français, - charbon%20ligno%2Dcellulosique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2007-05-15
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Federal Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- classification of persons
1, fiche 64, Anglais, classification%20of%20persons
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of paragraphs 84(1)(a) and 89(a), in determining whether a group of employees constitutes a unit appropriate for collective bargaining, the Board must have regard to the employer's classification of persons and positions, including the occupational groups or subgroups established by the employer. [Public Service Modernization Act] 2, fiche 64, Anglais, - classification%20of%20persons
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Administration fédérale
Fiche 64, La vedette principale, Français
- classification des personnes
1, fiche 64, Français, classification%20des%20personnes
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application des alinéas 84(1) a) et 89a), la Commission tient compte, pour décider si le groupe de fonctionnaires constitue une unité habile à négocier collectivement, de la classification des postes établis par l'employeur et des personnes qu'il emploie, notamment des groupes ou sous-groupes professionnels qu'il a établis. [Loi sur la modernisation de la fonction publique] 2, fiche 64, Français, - classification%20des%20personnes
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- ICOM Committee for Conservation - Polychrome Sculpture
1, fiche 65, Anglais, ICOM%20Committee%20for%20Conservation%20%2D%20Polychrome%20Sculpture
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
ICOM Committee for Conservation, Volume 1, Working Group B3. 1, fiche 65, Anglais, - ICOM%20Committee%20for%20Conservation%20%2D%20Polychrome%20Sculpture
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Working Group on Polychrome Sculpture
- Polychrone Sculpture Working Group
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patrimoine
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Comité de l’ICOM pour la conservation - Sculpture polychrome
1, fiche 65, Français, Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BICOM%20pour%20la%20conservation%20%2D%20Sculpture%20polychrome
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Comité de l'ICOM pour la conservation, Volume 1, Groupe de travail B3. 1, fiche 65, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BICOM%20pour%20la%20conservation%20%2D%20Sculpture%20polychrome
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur la sculpture polychrome
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- ICOM Committee for Conservation - Paintings I: Conservation and Restoration of Paintings
1, fiche 66, Anglais, ICOM%20Committee%20for%20Conservation%20%2D%20Paintings%20I%3A%20Conservation%20and%20Restoration%20of%20Paintings
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
ICOM Committee for Conservation, Volume 1, Working Group B1. 1, fiche 66, Anglais, - ICOM%20Committee%20for%20Conservation%20%2D%20Paintings%20I%3A%20Conservation%20and%20Restoration%20of%20Paintings
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Working Group on Paintings I: Conservation and Restoration of Paintings
- Paintings I Working Group
- Working Group on Paintings
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patrimoine
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Comité de l’ICOM pour la conservation - Peinture I: Conservation et restauration des peintures
1, fiche 66, Français, Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BICOM%20pour%20la%20conservation%20%2D%20Peinture%20I%3A%20Conservation%20et%20restauration%20des%20peintures
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Comité de l'ICOM pour la conservation, Volume 1, Groupe de travail B1. 1, fiche 66, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BICOM%20pour%20la%20conservation%20%2D%20Peinture%20I%3A%20Conservation%20et%20restauration%20des%20peintures
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur la Peinture I : Conservation et restauration des peintures
- Groupe de travail sur la peinture
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- ICOM Committee for Conservation - Paintings II: Scientific Study of Paintings
1, fiche 67, Anglais, ICOM%20Committee%20for%20Conservation%20%2D%20Paintings%20II%3A%20Scientific%20Study%20of%20Paintings
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
ICOM Committee for Conservation, Volume 1, Working Group B2. 1, fiche 67, Anglais, - ICOM%20Committee%20for%20Conservation%20%2D%20Paintings%20II%3A%20Scientific%20Study%20of%20Paintings
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Working Group on Paintings II: Scientific Study of Paintings
- Paintings II Working Group
- Working Group on Paintings
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patrimoine
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Comité de l’ICOM pour la conservation - Peinture II: Étude scientifique des peintures
1, fiche 67, Français, Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BICOM%20pour%20la%20conservation%20%2D%20Peinture%20II%3A%20%C3%89tude%20scientifique%20des%20peintures
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Comité de l'ICOM pour la conservation, Volume 1, Groupe de travail B2. 1, fiche 67, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BICOM%20pour%20la%20conservation%20%2D%20Peinture%20II%3A%20%C3%89tude%20scientifique%20des%20peintures
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur la Peinture II: Étude scientifique des peintures
- Groupe de travail sur la peinture
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- ICOM Committee for Conservation - Mural Paintings and Rock Art
1, fiche 68, Anglais, ICOM%20Committee%20for%20Conservation%20%2D%20Mural%20Paintings%20and%20Rock%20Art
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
ICOM Committee for Conservation, Volume 1, Working Group B4. 1, fiche 68, Anglais, - ICOM%20Committee%20for%20Conservation%20%2D%20Mural%20Paintings%20and%20Rock%20Art
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Working Group on Mural Paintings and Rock Art
- Mural Paintings and Rock Art Working Group
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Comité de l’ICOM pour la conservation - Peintures murales et art rupestre
1, fiche 68, Français, Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BICOM%20pour%20la%20conservation%20%2D%20Peintures%20murales%20et%20art%20rupestre
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Comité de l'ICOM pour la conservation, Volume 1, Groupe de travail B4. 1, fiche 68, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BICOM%20pour%20la%20conservation%20%2D%20Peintures%20murales%20et%20art%20rupestre
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur les peintures murales et art rupestre
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2007-01-26
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- accelerated remitter
1, fiche 69, Anglais, accelerated%20remitter
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
There are two groups of accelerated remitters (also called thresholds). Threshold 1: This group consists of employers, including those with associated corporations, who had a total average monthly withholding amount (AMWA) of $15,000 to $49,999.99 two calendar years ago. Threshold 2: This group consists of employers, including those with associated corporations, who had a total average monthly withholding amount (AMWA) of $50,000 or more two calendar years ago. 1, fiche 69, Anglais, - accelerated%20remitter
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 69, La vedette principale, Français
- auteur de versements accélérés
1, fiche 69, Français, auteur%20de%20versements%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Il y a deux groupes d’auteurs de versements accélérés, soit ceux du seuil 1 et du seuil 2. Seuil 1 : Ce groupe inclut les employeurs, y compris les sociétés associées, dont les retenues totales mensuelles moyennes il y a deux années civiles se situaient entre 15 000 $ et 49 999, 99 $. [...] Seuil 2 : Ce groupe inclut les employeurs, y compris les sociétés associées, dont les retenues totales mensuelles moyennes il y a deux années civiles étaient de 50 000 $ ou plus. 1, fiche 69, Français, - auteur%20de%20versements%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9s
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- platinum group metals
1, fiche 70, Anglais, platinum%20group%20metals
correct, pluriel
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- PGM 2, fiche 70, Anglais, PGM
correct, pluriel
- PGMs 3, fiche 70, Anglais, PGMs
correct, pluriel
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- platinum group elements 4, fiche 70, Anglais, platinum%20group%20elements
correct, pluriel
- PGE 4, fiche 70, Anglais, PGE
correct, pluriel
- PGEs 5, fiche 70, Anglais, PGEs
correct, pluriel
- PGE 4, fiche 70, Anglais, PGE
- platinum-group elements 6, fiche 70, Anglais, platinum%2Dgroup%20elements
correct, pluriel
- PGE 7, fiche 70, Anglais, PGE
correct, pluriel
- PGEs 5, fiche 70, Anglais, PGEs
correct, pluriel
- PGE 7, fiche 70, Anglais, PGE
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Six elemental metals of the platinum group nearly always found in association with each other. 8, fiche 70, Anglais, - platinum%20group%20metals
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
The platinum group elements: Os, Ir, Ru, Rh, Pt, and Pd (collectively referred to as PGEs) are group VIIIA transition elements with strong siderophile and chalcophile characters. 5, fiche 70, Anglais, - platinum%20group%20metals
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
Ophiolites may contain important deposits of chromite, copper and the platinum-group elements (PGE). 7, fiche 70, Anglais, - platinum%20group%20metals
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The precious metals that comprise the platinum group metals (PGM) are platinum (symbol Pt), palladium (Pd), rhodium (Rh), ruthenium (Ru), iridium (Ir), and osmium (Os). They are classified under one heading due to their similar chemical and physical properties and because they are often found together in nature. PGM are dubbed the noble metals as a result of their superior ability to withstand oxidation and corrosion. 9, fiche 70, Anglais, - platinum%20group%20metals
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
All PGMs have catalytic qualities, resist corrosion and are chemically inert over a wide range of temperatures. 3, fiche 70, Anglais, - platinum%20group%20metals
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- platinum-group metals
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- métaux du groupe des platineux
1, fiche 70, Français, m%C3%A9taux%20du%20groupe%20des%20platineux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- éléments du groupe du platine 2, fiche 70, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20du%20groupe%20du%20platine
correct, nom masculin, pluriel
- EGP 3, fiche 70, Français, EGP
correct, nom masculin, pluriel
- ÉGP 4, fiche 70, Français, %C3%89GP
correct, nom masculin, pluriel
- EGP 3, fiche 70, Français, EGP
- platinoïdes 4, fiche 70, Français, platino%C3%AFdes
correct, nom masculin, pluriel
- éléments du groupe des platines 5, fiche 70, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20du%20groupe%20des%20platines
nom masculin, pluriel
- éléments du groupe des platinoïdes 6, fiche 70, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20du%20groupe%20des%20platino%C3%AFdes
nom masculin, pluriel
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Les éléments du groupe du platine (désignés collectivement par le sigle ÉGP), ou platinoïdes, soit Os, Ir, Ru, Rh, Pt et Pd, sont des éléments de transition du groupe VIIIA qui montrent de fortes tendances sidérophiles et chalcophiles. 4, fiche 70, Français, - m%C3%A9taux%20du%20groupe%20des%20platineux
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
Le gouvernement du Canada investira un total de 1, 1 million de dollars dans cette recherche. [...] Les fonds servent à évaluer le potentiel en cuivre, en zinc, en nickel, en or, en métaux du groupe des platineux et en éléments du groupe des terres rares dans la région de Lynn Lake-Leaf Rapids. 7, fiche 70, Français, - m%C3%A9taux%20du%20groupe%20des%20platineux
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-04-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Aquaculture
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- shellfish breeding area
1, fiche 71, Anglais, shellfish%20breeding%20area
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- shellfish-breeding area 2, fiche 71, Anglais, shellfish%2Dbreeding%20area
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Aquaculture
Fiche 71, La vedette principale, Français
- zone conchylicole
1, fiche 71, Français, zone%20conchylicole
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- zone de conchyliculture 2, fiche 71, Français, zone%20de%20conchyliculture
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
conchylicole : Propre à l’élevage des coquillages. 3, fiche 71, Français, - zone%20conchylicole
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Les zones conchylicoles font partie des zones désignées pour la protection des espèces importantes du point de vue économique. [...] Ces zones correspondent à des portions de littoral, de lacs et d’étangs où s’exercent des productions conchylicoles. La production conchylicole compte les activités professionnelles de pêche et/ou d’élevage de coquillages juvéniles ou adultes ayant pour but la préparation, la vente et la mise sur le marché pour la consommation humaine. [...] les coquillages sont répertoriés en trois groupes [...] :Groupe 1 : les gastéropodes, les échinodermes et les tuniciers; Groupe 2 : les bivalves fouisseurs; Groupe 3 : les bivalves non fouisseurs. 4, fiche 71, Français, - zone%20conchylicole
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2006-04-10
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- National Equipment Working Group
1, fiche 72, Anglais, National%20Equipment%20Working%20Group
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- NEWG 2, fiche 72, Anglais, NEWG
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
DOC-T-8805, NEWG File include: 1) Minutes of the NEWG Teleconference, February 28, 2005. 2) Minutes of the NEWG Teleconference, September 18, 2003. 3) Text of an electronic message received from a member that has participated to the teleconference attesting the official titles and the abbreviations used by the group in english and french. 3, fiche 72, Anglais, - National%20Equipment%20Working%20Group
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
"Concerning whether the French equivalent of NEWG should be GNTE or GTNE, Québec has decided that the term presently in the Terms of Reference is the preferred one, i.e., Groupe national de travail sur l'équipement (GNTE)." 3, fiche 72, Anglais, - National%20Equipment%20Working%20Group
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Groupe national de travail sur l’équipement
1, fiche 72, Français, Groupe%20national%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- GNTE 2, fiche 72, Français, GNTE
correct, nom masculin
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source : DOC-T-8805, Filière sur le GNTE. Elle comprend :1) Compte-rendu de la téléconférence du GNTE du 28 février 2005. 2) Compte-rendu de la téléconférence du GNTE du 18 septembre 2003. 3) Copie d’un courrier électronique reçu d’un membre ayant participé à cette téléconférence et attestant les titres officiels et les abréviations utilisés par le groupe en anglais et en français. 3, fiche 72, Français, - Groupe%20national%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
«Pour ce qui est de déterminer si l’équivalent français de «NEWG» devrait être GNTE ou GTNE, Québec a décidé qu’on optera pour le terme qui figure présentement dans le mandat (c.-à-d. Groupe national de travail sur l’équipement (GNTE)). 4, fiche 72, Français, - Groupe%20national%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail national sur l’équipement
- GTNE
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2005-09-01
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- rift sag sequence
1, fiche 73, Anglais, rift%20sag%20sequence
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
... the Mount Isa Group of Australia is considered to represent a rift sag sequence following renewed extension of the Leichardt River Fault Trough at 1678 Ma. 1, fiche 73, Anglais, - rift%20sag%20sequence
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- séquence formée lors de l’affaissement du rift
1, fiche 73, Français, s%C3%A9quence%20form%C3%A9e%20lors%20de%20l%26rsquo%3Baffaissement%20du%20rift
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- séquence d’affaissement d’un rift 1, fiche 73, Français, s%C3%A9quence%20d%26rsquo%3Baffaissement%20d%26rsquo%3Bun%20rift
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
[...] le Groupe de Mount Isa, en Australie, est censé représenter une séquence d’affaissement d’un rift qui aurait suivi une reprise de la distension au niveau du fossé tectonique de Leichardt River à 1 678 Ma [...] 1, fiche 73, Français, - s%C3%A9quence%20form%C3%A9e%20lors%20de%20l%26rsquo%3Baffaissement%20du%20rift
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Restaurant Equipment
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- foodservice cart
1, fiche 74, Anglais, foodservice%20cart
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- food-service cart 2, fiche 74, Anglais, food%2Dservice%20cart
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Delicart food-service carts excel at maintaining temperatures ranging from hot to cold so that food is served at the intended temperature. 2, fiche 74, Anglais, - foodservice%20cart
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- food service cart
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Équipement (Restaurants)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- chariot de livraison des repas
1, fiche 74, Français, chariot%20de%20livraison%20des%20repas
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- chariot de distribution de repas 2, fiche 74, Français, chariot%20de%20distribution%20de%20repas
voir observation, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Chariot de distribution de repas spécialement conçu pour la livraison chaude, il est équipé de 2 compartiments, 1 compartiment chauffant basé sur l'accumulation de chaleur, et 1 compartiment isotherme ou réfrigéré par groupe frigorifique intégré non apparent. 2, fiche 74, Français, - chariot%20de%20livraison%20des%20repas
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «charriot». 3, fiche 74, Français, - chariot%20de%20livraison%20des%20repas
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 74, Français, - chariot%20de%20livraison%20des%20repas
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2005-03-14
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- La Poile Group
1, fiche 75, Anglais, La%20Poile%20Group
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 75, Anglais, - La%20Poile%20Group
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
At La Poile Bay in southwestern Notre Dame Trough the undated (but probably Silurian) La Poile Group (Cooper, 1954) consists of 900 feet of polymitic pebble-and boulder-conglomerate, succeeded by 1,000 to 2,400 feet of arkosic grit, slate, and minor volcanic rocks and by more than 10,000 feet of mainly silicic flows and pyroclastic rocks. 3, fiche 75, Anglais, - La%20Poile%20Group
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Groupe de La Poile
1, fiche 75, Français, Groupe%20de%20La%20Poile
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- groupe de La Poile 2, fiche 75, Français, groupe%20de%20La%20Poile
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 75, Français, - Groupe%20de%20La%20Poile
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 75, Français, - Groupe%20de%20La%20Poile
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
À la baie La Poile, dans le sud-ouest de la dépression de Notre-Dame, le groupe de La Poile(Cooper, 1954), d’âge non établi mais probablement du Silurien, est formé de 900 pieds de conglomérat à cailloux et blocs polymictiques, suivi par 1, 000 à 2, 400 pieds de grès arkosique grossier, d’ardoise, et d’un peu de roches volcaniques, et par plus de 10, 000 pieds, en majorité de coulées siliciques et de roches pyroclastiques. 4, fiche 75, Français, - Groupe%20de%20La%20Poile
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2005-02-15
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- upper Aillik Group
1, fiche 76, Anglais, upper%20Aillik%20Group
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The host rocks are part of the much thicker and extensive, rhyolite-dominated, upper Aillik Group, deposited about 1860 Ma and deformed during the Makkovikian "orogeny" about 1800 Ma ... 1, fiche 76, Anglais, - upper%20Aillik%20Group
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- partie supérieure du Groupe d’Aillik
1, fiche 76, Français, partie%20sup%C3%A9rieure%20du%20Groupe%20d%26rsquo%3BAillik
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Les roches hôtes sont attribuées à la partie supérieure du Groupe d’Aillik, unité beaucoup plus étendue et plus épaisse de ce groupe dans laquelle les rhyolites forment la lithologie dominante et dont les éléments constitutifs se sont déposés à environ 1 860 Ma, puis ont été déformés au cours de l'«orogenèse» du Makkovikien, vers 1 800 Ma [...] 1, fiche 76, Français, - partie%20sup%C3%A9rieure%20du%20Groupe%20d%26rsquo%3BAillik
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2004-11-08
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Geology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- International Union for Quaternary Research
1, fiche 77, Anglais, International%20Union%20for%20Quaternary%20Research
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- INQUA 1, fiche 77, Anglais, INQUA
correct, international
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- International Association for the Study of the European Quaternary 2, fiche 77, Anglais, International%20Association%20for%20the%20Study%20of%20the%20European%20Quaternary
ancienne désignation, correct
- International Association on Quarternary Research 2, fiche 77, Anglais, International%20Association%20on%20Quarternary%20Research
ancienne désignation, correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
INQUA, the International Union for Quaternary Research, was founded in 1928 by a group of scientists seeking to improve understanding of environmental change during the glacial ages through interdisciplinary research. Today, more than 35 member countries, spread throughout the world, contribute to INQUA's vitality. INQUA's basic goal -- promoting improved communication and international collaboration in basic and applied aspects of Quaternary research -- is achieved mainly through the activities of its commissions and committees. 3, fiche 77, Anglais, - International%20Union%20for%20Quaternary%20Research
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géologie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Union Internationale de Recherche Quaternaire
1, fiche 77, Français, Union%20Internationale%20de%20Recherche%20Quaternaire
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- INQUA 1, fiche 77, Français, INQUA
correct, nom féminin
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Association internationale pour l’étude du quaternaire européen 2, fiche 77, Français, Association%20internationale%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9tude%20du%20quaternaire%20europ%C3%A9en
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Association internationale pour l’étude du quaternaire 2, fiche 77, Français, Association%20internationale%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9tude%20du%20quaternaire
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
L’Union Internationale de Recherche Quaternaire, INQUA, a été fondée en 1928 par un groupe de chercheurs conscients du besoin d’une recherche pluridisciplinaire pour mieux comprendre les grands changements climatiques ayant eu lieu pendant 1’ère quaternaire. Actuellement l’INQUA réunit 40 organisations nationales dans le monde entier. L’objectif principal de l’INQUA est de promouvoir la collaboration internationale dans toutes les catégories de la recherche quaternaire. En principe, les activités sont organisées à travers de différentes commissions spécialisées. 1, fiche 77, Français, - Union%20Internationale%20de%20Recherche%20Quaternaire
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Geología
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- Unión Internacional para el Estudio del Cuaternario
1, fiche 77, Espagnol, Uni%C3%B3n%20Internacional%20para%20el%20Estudio%20del%20Cuaternario
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
- INQUA 1, fiche 77, Espagnol, INQUA
correct, nom féminin
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- Asociación Internacional para el Estudio del Cuaternario Europeo 2, fiche 77, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Internacional%20para%20el%20Estudio%20del%20Cuaternario%20Europeo
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Municipal Administration
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- management contract
1, fiche 78, Anglais, management%20contract
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Operation and maintenance of a municipal service contracted to a private firm which does not have commercial risk for the service. 2, fiche 78, Anglais, - management%20contract
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Administration municipale
Fiche 78, La vedette principale, Français
- contrat de gestion
1, fiche 78, Français, contrat%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
CGE Australie, filiale de Générale des Eaux, vient de remporter le contrat de gestion de l’usine d’eau potable de la ville de Noosa, l’une du cités balnéaires les plus réputée du pays. 2, fiche 78, Français, - contrat%20de%20gestion
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
A l'issue d’un appel d’offre international, United Water Services Atlanta(Groupe Suez Lyonnaise des Eaux) a été sélectionné par la ville d’Atlanta(Georgie) pour la production et la distribution d’eau potable destinée aux 1, 5 million d’habitants de l'agglomération. Cet accord, qui doit encore être approuvé par le Conseil Municipal d’Atlanta sera le plus important contrat de gestion déléguée jamais remporté aux États-Unis dans le domaine de l'eau potable. Ce projet comprend la gestion et la maintenance des usines de traitement d’eau de Hemphill et Chattahoochee ainsi que l'entretien de 4 500 km de réseaux. La ville doit encore déterminer la durée du contrat(10 à 20 ans). 3, fiche 78, Français, - contrat%20de%20gestion
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Administración municipal
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- contrato de gestión
1, fiche 78, Espagnol, contrato%20de%20gesti%C3%B3n
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Motors (Machinery)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- combustion engine
1, fiche 79, Anglais, combustion%20engine
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A combustion engine can be generally defined as a machine which is capable of turning the thermal power released by fuel into mechanical power suitable for use. 2, fiche 79, Anglais, - combustion%20engine
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
There are two types of combustion engines: internal combustion engine and external combustion engine. 3, fiche 79, Anglais, - combustion%20engine
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Moteurs mécaniques
Fiche 79, La vedette principale, Français
- moteur à combustion
1, fiche 79, Français, moteur%20%C3%A0%20combustion
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de machines comprend les sous-groupes :1) moteurs à combustion interne 2) moteurs à combustion externe. 2, fiche 79, Français, - moteur%20%C3%A0%20combustion
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Un moteur à combustion produit de l’énergie quand le mélange air/essence pompé dans chaque cylindre se consume. 3, fiche 79, Français, - moteur%20%C3%A0%20combustion
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Motores mecánicos
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- motor de combustión
1, fiche 79, Espagnol, motor%20de%20combusti%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Motor que funciona por combustión del combustible. 2, fiche 79, Espagnol, - motor%20de%20combusti%C3%B3n
Fiche 80 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- metallic carbonyl
1, fiche 80, Anglais, metallic%20carbonyl
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- carbonylmetal 1, fiche 80, Anglais, carbonylmetal
correct
- metal carbonyl 2, fiche 80, Anglais, metal%20carbonyl
ancienne désignation, correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
carbonyl compounds: Metal carbonyls, in which carbon monoxide is a formal ligand. 3, fiche 80, Anglais, - metallic%20carbonyl
Record number: 80, Textual support number: 1 PHR
Metal carbonyl anion, cation, cluster, complex, compound, derivative, fragment, species. 4, fiche 80, Anglais, - metallic%20carbonyl
Record number: 80, Textual support number: 2 PHR
Infrared-active carbonylmetal probe group. 4, fiche 80, Anglais, - metallic%20carbonyl
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- métal carbonyle
1, fiche 80, Français, m%C3%A9tal%20carbonyle
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- carbonylmétal 2, fiche 80, Français, carbonylm%C3%A9tal
correct, nom masculin
- carbonyle métallique 2, fiche 80, Français, carbonyle%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
- carbonyle de métal 2, fiche 80, Français, carbonyle%20de%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
composé carbonylé : Métal carbonyle, dans lequel le monoxyde de carbone est un ligand formel. 3, fiche 80, Français, - m%C3%A9tal%20carbonyle
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
Les métaux carbonyles sont des complexes formés par un métal de transition du groupe d et l'oxyde de carbone, de formule générique Mm(CO) n; «m» est compris entre 1 et 4; «n» entre 4 et 12, mais les valeurs 7 et 11 sont exclues; en outre, il existe le composé Rh6(CO) 16. 4, fiche 80, Français, - m%C3%A9tal%20carbonyle
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- metal carbonilo
1, fiche 80, Espagnol, metal%20carbonilo
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
- Photography
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- resolution target
1, fiche 81, Anglais, resolution%20target
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A chart on paper or glass containing a series of sets of lines at progressively smaller spacing and used to ascertain the limiting number of lines per millimeter that an optical system is capable of resolving, or separating clearly. 2, fiche 81, Anglais, - resolution%20target
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
- Photographie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- cible de résolution
1, fiche 81, Français, cible%20de%20r%C3%A9solution
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Fonctionnement de la cible : la cible de résolution était positionnée à la place de la fente sur notre appareil de Foucault. [...] La résolution est déterminée par la capacité de résoudre deux éléments séparés d’une certaine distance l'un de l'autre. Sur la cible, le patron 1 du groupe-2 est à une fréquence spatiale de 0. 25 ligne par millimètre et la fréquence spatiale double d’un groupe à l'autre. Nous définissons un groupe comme étant un ensemble de 6 patrons de trois barres horizontales et verticales et nous définissons un patron comme étant une série de trois barres horizontales et verticales. [...] Nous déterminons donc la résolution de notre télescopie en regardant jusqu'à quel patron de quel groupe nous pouvions séparer deux barres adjacentes. 2, fiche 81, Français, - cible%20de%20r%C3%A9solution
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Special Road Transport
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- marginal
1, fiche 82, Anglais, marginal
correct, nom
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The description of the goods in the transport document must conform to one of the names ... in marginal 2651. 2, fiche 82, Anglais, - marginal
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
For road transport of the container ..., marginal 10414 of Annex A of the ADR is ... definitive. Paragraph 1 of this marginal requires that the individual parts of a cargo of dangerous goods be so stowed on the vehicle and secured by suitable means that they can change position only slightly to one another ... 3, fiche 82, Anglais, - marginal
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Transports routiers spéciaux
Fiche 82, La vedette principale, Français
- marginal
1, fiche 82, Français, marginal
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Les marchandises dangereuses acheminées par la route peuvent généralement l'être par le transport combiné. Les marchandises non admises sont : matières explosives du groupe de comptabilité A(Classe 1 Marginal 2101 Chiffre 01) Code de classification 1. 1A ADR [...] 2, fiche 82, Français, - marginal
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- eight-to-fourteen modulation
1, fiche 83, Anglais, eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- EFM 2, fiche 83, Anglais, EFM
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
[A] method of encoding source data for CD formats into a form that is easy to master, replicate and playback reliably. 3, fiche 83, Anglais, - eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
With EFM, each 8 bits of source data is converted into a 14 bit code from a lookup table of the 256 possible combinations. In the resulting fourteen bit code, the '0's are used to denote land or pit and the '1's are used to signal a transition from land to pit or vice versa. There are always at least three and no more than eleven '0's between transitions giving nine discrete lengths of pit or land. 3, fiche 83, Anglais, - eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 4, fiche 83, Anglais, - eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- codage EFM
1, fiche 83, Français, codage%20EFM
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Bien que les CD audio et les CD de données aient un aspect identique, n’ essayez pas de lire un CD de données dans un lecteur de Compact Disk. Cela entraînerait le cas échéant une détérioration des haut-parleurs, car les données seraient mal interprétées par le lecteur. Les données sont stockées sur un CD d’une manière numérique, selon un procédé d’enregistrement et de codage particulier. Les informations sont regroupées dans des blocs contenant 2352 octets. Toutefois seuls 2048 octets sont utilisés pour le stockage des données proprement dites, les autres octets étant nécessaires à la synchronisation, à l'identification des blocs et aux contrôles des erreurs. Pour éviter une trop grande alternance de bits de 0 sur 1 et de 1 sur 0, les données ne sont pas stockées par groupe de 8 bits mais de 14 bits. Ce procédé est appelé codage EFM(Eight-to-Fourteen Modulation). 2, fiche 83, Français, - codage%20EFM
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- codage E.F.M.
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Strela 1
1, fiche 84, Anglais, Strela%201
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Strela-1 2, fiche 84, Anglais, Strela%2D1
proposition
- Strela 1 cargo crane 3, fiche 84, Anglais, Strela%201%20cargo%20crane
correct
- Strela-1 cargo crane 2, fiche 84, Anglais, Strela%2D1%20cargo%20crane
proposition
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Onufrienko and Walz ... used the operational cargo crane, called Strela 1 (Strela is the Russian word for Arrow), to get into position to detach and relocate a similar crane temporarily stored on the outside of the Unity-to-Zarya connecting tunnel. Known as Strela 2, this second crane was moved back alongside Pirs and attached to a base point on the opposite side of the docking compartment and airlock at 6:31 p.m. CST. 4, fiche 84, Anglais, - Strela%201
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Strela 1: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 2, fiche 84, Anglais, - Strela%201
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Strela 1
1, fiche 84, Français, Strela%201
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Strela-1 2, fiche 84, Français, Strela%2D1
proposition
- grue Strela-1 3, fiche 84, Français, grue%20Strela%2D1
correct, nom féminin
- grue Strela 1 2, fiche 84, Français, grue%20Strela%201
nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Après avoir quitté la Station par le compartiment d’amarrage russe Pirs, Iouri Onoufrienko et Carl Walz ont installé la seconde partie d’une grue russe, la première ayant déjà été installée sur Pirs. Ils ont utilisé la grue opérationnelle, baptisée Strela 1 (mot russe qui signifie «flèche»), pour en relocaliser une autre semblable qui avait été rangée sur la paroi extérieure du tunnel qui relie les modules Unity et Zarya. Cette deuxième grue appelée Strela 2 a été déplacée le long de Pirs et installée de l’autre côté du compartiment d’amarrage et du sas à 18 h 31 (HNC). 1, fiche 84, Français, - Strela%201
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Strela 1 : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 2, fiche 84, Français, - Strela%201
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2003-08-22
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- administrative company
1, fiche 85, Anglais, administrative%20company
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
On November 14, the Immediate Reaction Force (Land), comprising members of the 3rd Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry, based in Edmonton, was placed on 48 hours' notice to deploy. It includes a 1000-strong unit comprising three infantry rifle companies, one small engineer squadroon, a headquarters group, a combat support company and an administrative company. 1, fiche 85, Anglais, - administrative%20company
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 85, La vedette principale, Français
- compagnie administrative
1, fiche 85, Français, compagnie%20administrative
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Le 14 novembre, on a demandé à la Force de réaction immédiate(Terre), formée des membres du 3e Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry, basé à Edmonton, d’être prête à se déployer en 48 heures. Elle comprend une unité de 1 000 soldats formée de trois compagnies de carabiniers d’infanterie, d’un petit escadron du génie, d’un groupe de quartier général, d’une compagnie de soutien au combat et d’une compagnie administrative. 1, fiche 85, Français, - compagnie%20administrative
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- compañía administrativa
1, fiche 85, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa%20administrativa
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-02-04
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Reports
- General Vocabulary
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Attitudes Towards the Use of Both Official Languages within the Public Service of Canada
1, fiche 86, Anglais, Attitudes%20Towards%20the%20Use%20of%20Both%20Official%20Languages%20within%20the%20Public%20Service%20of%20Canada
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, 2002, Volume 1: quantitative report, Volume 2: qualitative report, and executive report, prepared by NFO CFgroup. 1, fiche 86, Anglais, - Attitudes%20Towards%20the%20Use%20of%20Both%20Official%20Languages%20within%20the%20Public%20Service%20of%20Canada
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Vocabulaire général
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Attitudes face à l’utilisation des deux langues officielles dans la fonction publique du Canada
1, fiche 86, Français, Attitudes%20face%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20deux%20langues%20officielles%20dans%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du trésor du Canada, 2002, Volume 1 : rapport quantitatif, Volume 2 : rapport qualitatif et rapport exécutif, préparés par le Groupe CF inc.(NFO). 1, fiche 86, Français, - Attitudes%20face%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20deux%20langues%20officielles%20dans%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2002-11-25
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Astronomy
- Petrography
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- SNC meteorite
1, fiche 87, Anglais, SNC%20meteorite
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A small group of stony (achondrite) meteorites named after the places where they were discovered (Shergotty, Nakhla, Chassigny). 2, fiche 87, Anglais, - SNC%20meteorite
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
This ... SNC meteorite had been ejected into space by an asteroid impact on Mars about 15 million years ago, and travelled around the Sun on an elliptical orbit on its own, as a miniture planet, until it impacted in an antarctic ice field about 13,000 years ago, where it was found in 1984. 3, fiche 87, Anglais, - SNC%20meteorite
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
SNC: Shergotty, Nakhla, Chassigny. 2, fiche 87, Anglais, - SNC%20meteorite
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Shergotty Nakhla Chassigny meteorite
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Astronomie
- Pétrographie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- météorite SNC
1, fiche 87, Français, m%C3%A9t%C3%A9orite%20SNC
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Il y a un petit groupe de quinze météorites, toutes d’origine ignée, appelées SNC(d’après les spécimens Shergotty, Nakhla et Chassigny) qui ont, avec l'exception de ALH84001, des époques de cristallisation relativement récentes, égales ou inférieures à 1, 3 Ga. 2, fiche 87, Français, - m%C3%A9t%C3%A9orite%20SNC
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
SNC : abréviation de «Shergotty (Inde)/Nakhla (Égypte)/Chassigny (France)». 3, fiche 87, Français, - m%C3%A9t%C3%A9orite%20SNC
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- météorite Shergotty Nakhla Chassigny
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Television (Radioelectricity)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- interframe coding
1, fiche 88, Anglais, interframe%20coding
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Infographie
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- codage inter-images
1, fiche 88, Français, codage%20inter%2Dimages
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- codage entre trames 2, fiche 88, Français, codage%20entre%20trames
nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
La plupart des travaux de normalisation des algorithmes de compression des images sont coordonnés au sein du groupe MPEG6(«Motion Picture Expert Group ») réuni sous l'égide de l'ISO(«the International Standardization Organisation ») et de la Commission électrotechnique the Internationale(Commission Électrotechnique the Internationale). [...] Basés sur la structure de la norme H. 261, leurs travaux ont abouti à une première étape fin 1992, par la publication de la norme ISO 11172, habituellement dénommée MPEG-1. Le débit numérique d’images vidéo compressées selon MPEG-1 a été fixé à 1, 5 Mbits/s, compatible avec le taux de transfert des lecteurs de CD ROM, dans le but de développer des applications multimédia basées sur le stockage de séquences animées. Le format standard mais paramétrable des images est de 352 X 288 pixels, avec vidéo non entrelacée. Le principe de compression est le même que celui employé pour JPEG, à base de transformée par cosinus discrète(DCT en anglais), mais au lieu de compresser chaque image comme une entité unique, on transmet pour chaque bloc de 8 X 8 pixels les différences d’information avec le bloc correspondant de l'image précédente. Le codage est alors dit «inter-images»(ou «interframe »en anglais). 1, fiche 88, Français, - codage%20inter%2Dimages
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme externe 2002-02-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Lasers and Masers
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- time duration of the beam pulse
1, fiche 89, Anglais, time%20duration%20of%20the%20beam%20pulse
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
... in machines, based on microwave accelerating cavities, the time duration of the beam pulse is the lesser of 1 s or the duration of the bunched beam packet resulting from one microwave modulator pulse. 1, fiche 89, Anglais, - time%20duration%20of%20the%20beam%20pulse
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. 2, fiche 89, Anglais, - time%20duration%20of%20the%20beam%20pulse
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Masers et lasers
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 89, La vedette principale, Français
- durée de l’impulsion du faisceau
1, fiche 89, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bimpulsion%20du%20faisceau
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Dans les machines basées sur des cavités d’accélération à micro-ondes, la durée de l'impulsion du faisceau est égale soit à 1 s soit à la durée du groupe de faisceaux résultant d’une impulsion de modulation des micro-ondes, selon la valeur la plus petite. 1, fiche 89, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bimpulsion%20du%20faisceau
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. 2, fiche 89, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bimpulsion%20du%20faisceau
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-02-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- holocentric
1, fiche 90, Anglais, holocentric
correct, adjectif
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- holocentrique
1, fiche 90, Français, holocentrique
correct, adjectif
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Trois stades évolutifs feraient partie des [vertèbres] autocentriques :1. «Holocentrique».-Le pleurocentre correspondrait, dans ce groupe, à un interdorsal soudé à un interventral. Ce stade existerait chez les Embolomères. 1, fiche 90, Français, - holocentrique
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2001-12-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- shearing machine
1, fiche 91, Anglais, shearing%20machine
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- shear 2, fiche 91, Anglais, shear
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A machine that does mechanical cutting or trimming of projecting fibers from the surface of cloth. 2, fiche 91, Anglais, - shearing%20machine
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Fabrics can be sheared to the one thirty-second part of an inch as to height of the nap on the goods. 2, fiche 91, Anglais, - shearing%20machine
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- tondeuse
1, fiche 91, Français, tondeuse
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- machine à tondre 2, fiche 91, Français, machine%20%C3%A0%20tondre
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Machine servant à tondre les étoffes de laine et parfois les tissus de coton préalablement passés sur une laineuse en égalisant le duvet qui les garnit. 3, fiche 91, Français, - tondeuse
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Tondeuse :1 groupe tondeur 20 lames [...] Tondeuse de tissus :1 couteau système aspiration déchets [...] Tondeuse :[...] 2 cylindres tondeurs convient pour velours maille avec système de brossage. 4, fiche 91, Français, - tondeuse
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- International Relations
- Trade
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- suspension of benefits 1, fiche 92, Anglais, suspension%20of%20benefits
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
On the written request of the Party complained against, delivered to the other Parties and the Secretariat, the Council shall reconvene the panel to determine whether the suspension of benefits by the complaining Party or Parties pursuant to paragraph 1 or 2 is manifestly excessive. 1, fiche 92, Anglais, - suspension%20of%20benefits
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico. 2, fiche 92, Anglais, - suspension%20of%20benefits
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- suspension of benefit
- benefit suspension
- benefits suspension
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Relations internationales
- Commerce
Fiche 92, La vedette principale, Français
- suspension d’avantages
1, fiche 92, Français, suspension%20d%26rsquo%3Bavantages
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Sur demande écrite présentée par la Partie visée par la plainte et signifiée aux autres Parties et au Secrétariat, le Conseil devra réunir à nouveau le groupe spécial pour déterminer si la suspension d’avantages par la ou les Parties plaignantes en vertu du paragraphe 1 ou 2 est manifestement excessive. 1, fiche 92, Français, - suspension%20d%26rsquo%3Bavantages
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de l’Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique. 2, fiche 92, Français, - suspension%20d%26rsquo%3Bavantages
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- suspension d’avantage
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Comercio
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- suspensión de beneficios
1, fiche 92, Espagnol, suspensi%C3%B3n%20de%20beneficios
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
El Consejo reunirá de nuevo al panel, previa entrega de solicitud escrita de la Parte demandada a las otras Partes y al Secretariado, para que determine si la suspensión de beneficios por la Parte o las Partes reclamantes de acuerdo con el párrafo 1 o 2, es manifiestamente excesiva. 1, fiche 92, Espagnol, - suspensi%C3%B3n%20de%20beneficios
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte: Canadá - Estados Unidos - México. 2, fiche 92, Espagnol, - suspensi%C3%B3n%20de%20beneficios
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- suspensión de beneficio
Fiche 93 - données d’organisme interne 2001-10-24
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Sports (General)
- Fencing
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- pool 1
1, fiche 93, Anglais, pool%201
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Escrime
Fiche 93, La vedette principale, Français
- première poule
1, fiche 93, Français, premi%C3%A8re%20poule
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- poule 1 1, fiche 93, Français, poule%201
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
La première poule comporte 4 joueurs dont une tête de série classée 30/4 et la deuxième poule comporte 3 joueurs dont une tête de série classée 30/4. 1, fiche 93, Français, - premi%C3%A8re%20poule
Record number: 93, Textual support number: 2 CONT
On remarque que les joueurs qualifiés apparaissent plusieurs fois mais dans des groupes de poules différents(par exemple, "JOUQUATRE" vainqueur de la poule 2 du groupe 1 a été qualifié par tirage au sort pour joueur dans la poule 1 du groupe 2. 1, fiche 93, Français, - premi%C3%A8re%20poule
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme trouvé dans le domaine du tennis. 2, fiche 93, Français, - premi%C3%A8re%20poule
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Esgrima
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- grupo 1
1, fiche 93, Espagnol, grupo%201
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2001-10-14
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Medical Imaging
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Future Needs for Medical Imaging in Health Care: Report of Working Group 1: Medical Imaging Technology Roadmap
1, fiche 94, Anglais, Future%20Needs%20for%20Medical%20Imaging%20in%20Health%20Care%3A%20Report%20of%20Working%20Group%201%3A%20Medical%20Imaging%20Technology%20Roadmap
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, 2000. 1, fiche 94, Anglais, - Future%20Needs%20for%20Medical%20Imaging%20in%20Health%20Care%3A%20Report%20of%20Working%20Group%201%3A%20Medical%20Imaging%20Technology%20Roadmap
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Report of the Working Group Medical Imaging Technology Roadmap
- Working Group on the Medical Imaging Technology Roadmap Report
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Imagerie médicale
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Besoins futurs en imagerie médicale dans les soins de santé : Rapport du Groupe de travail 1 : Carte routière technologique de l'imagerie médicale
1, fiche 94, Français, Besoins%20futurs%20en%20imagerie%20m%C3%A9dicale%20dans%20les%20soins%20de%20sant%C3%A9%20%3A%20Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%201%20%3A%20Carte%20routi%C3%A8re%20technologique%20de%20l%27imagerie%20m%C3%A9dicale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 2000. 1, fiche 94, Français, - Besoins%20futurs%20en%20imagerie%20m%C3%A9dicale%20dans%20les%20soins%20de%20sant%C3%A9%20%3A%20Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%201%20%3A%20Carte%20routi%C3%A8re%20technologique%20de%20l%27imagerie%20m%C3%A9dicale
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Rapport du Groupe de travail sur la Carte routière technologique de l’imagerie médicale
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-07-17
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- nuisance limitation certificate
1, fiche 95, Anglais, nuisance%20limitation%20certificate
proposition
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- certificate of nuisance limitation 1, fiche 95, Anglais, certificate%20of%20nuisance%20limitation
proposition
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- certificat de limitation de nuisances
1, fiche 95, Français, certificat%20de%20limitation%20de%20nuisances
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Appartiennent au Groupe 1 les avions à réaction ne possédant pas de certificat de limitation de nuisances ou de document officiel équivalent, établissant leur conformité avec les normes de l'Annexe 16(Convention de Chicago). 3, fiche 95, Français, - certificat%20de%20limitation%20de%20nuisances
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
Le certificat de limitation de nuisances (CLN) est un document attaché à l’aéronef, nécessaire pour permettre la circulation de cet aéronef [...] 4, fiche 95, Français, - certificat%20de%20limitation%20de%20nuisances
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- rate of precession
1, fiche 96, Anglais, rate%20of%20precession
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- precession rate 2, fiche 96, Anglais, precession%20rate
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
If the weight is increased, the rate of precession is increased. If the weight is decreased, the rate of the precession is decreased and the ellipse will broaden. The period of oscillation for undamped gyro is 113 minutes, and as the spin axis seek the meridian some means is required to suppress this oscillation so that it will come to rest in north direction. 3, fiche 96, Anglais, - rate%20of%20precession
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
A further use of gyroscopes is found in their employment as stabilizers, as on aircraft and ships, to keep inertial guidance systems steady despite the sometimes violent motions of the vehicles. In such cases the gyroscope is made very large and given a large amount of angular momentum. The rate of precession will then be very small, since the precession is inversely proportional to the angular momentum; this small rate of precession means that the system resists angular displacements. 4, fiche 96, Anglais, - rate%20of%20precession
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
See record "precessional motion / précession." 5, fiche 96, Anglais, - rate%20of%20precession
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- taux de précession
1, fiche 96, Français, taux%20de%20pr%C3%A9cession
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Le Groupe de Travail sur la Théorie de la Nutation d’une Terre non-rigide a quantifié les problèmes dans la série de nutations adoptée par l'UAI en 1980 en notant :(1) qu'il y a une différence dans le taux de précession d’environ-3. 0 millisecondes de degré par an(mas/an) entre la valeur observée par interférométrie à très longue base(VLBI) et par Tirs au Laser sur la Lune(LLR) et la valeur adoptée [...] 2, fiche 96, Français, - taux%20de%20pr%C3%A9cession
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
L’usage fait donner des appellations différentes à cette composante de rotation instantanée [...] : lorsqu’elle est due à un phénomène déterministe et connu, on l’appelle précession gyroscopique; lorsqu’elle est due à un phénomène aléatoire, ou bien que l’on ne maîtrise pas, on l’appelle dérive gyroscopique. 3, fiche 96, Français, - taux%20de%20pr%C3%A9cession
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Voir la fiche «précession / precessional motion». 4, fiche 96, Français, - taux%20de%20pr%C3%A9cession
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2001-04-12
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Biochemistry
- Chemical Elements and Compounds
- Sugar Industry
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- alpha D-glucose
1, fiche 97, Anglais, alpha%20D%2Dglucose
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- corn sugar 2, fiche 97, Anglais, corn%20sugar
correct
- grape sugar 2, fiche 97, Anglais, grape%20sugar
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
When alpha-D-glucose is dissolved in water, its specific rotation gradually changes with time and reaches a stable value of 52.7°. 3, fiche 97, Anglais, - alpha%20D%2Dglucose
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
"Dextrose" is more often used in referring to pharmaceutical or clinical preparations and has sometimes been defined as referring to D-glucose monohydrate. 4, fiche 97, Anglais, - alpha%20D%2Dglucose
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Biochimie
- Éléments et composés chimiques
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- alpha D-glucose
1, fiche 97, Français, alpha%20D%2Dglucose
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- glycose 1, fiche 97, Français, glycose
correct, nom masculin
- sucre de raisins 1, fiche 97, Français, sucre%20de%20raisins
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Matière sucrée, sirupeuse obtenue par saccharification, à l’aide d’un acide, des substances amylacées. Son acidité maximale est 0,5 g d’acide sulfurique pour 100 g de produit. La cristallisation ne s’effectue pas à cause de la présence de petites quantités de dextrine. 1, fiche 97, Français, - alpha%20D%2Dglucose
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
[alpha]-d-glucose : Désigne, en général, les glucides réducteurs non hydrolysables. 1, fiche 97, Français, - alpha%20D%2Dglucose
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Alpha signifie que le groupe OH libre du carbone 1 est du même côté que le groupe OH du carbone 2; bêta, qu'il est de l'autre côté. 2, fiche 97, Français, - alpha%20D%2Dglucose
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- roofing system
1, fiche 98, Anglais, roofing%20system
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Assembly of interacting roof components designed to weatherproof and insulate a building's top surface. 2, fiche 98, Anglais, - roofing%20system
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
The type of covering used on a building depends on the roofing system specified to weatherproof the structure properly. 3, fiche 98, Anglais, - roofing%20system
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- système de couverture
1, fiche 98, Français, syst%C3%A8me%20de%20couverture
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
[...] [les] systèmes classiques de couverture traditionnelle utilisent, sur un support incliné, des matériaux discontinus et de petit module (ardoises, tuiles ...] [...] 2, fiche 98, Français, - syst%C3%A8me%20de%20couverture
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
Le SIGDERS, ou Groupe d’intérêt spécial pour l'évaluation dynamique des systèmes de couverture, vient tout juste de terminer la première phase d’une étude portant sur les effets du vent sur les systèmes de couverture monocouches [...] La phase 1 des travaux de recherche du consortium(1994-1997) a donc été consacrée à la construction d’une installation pour l'évaluation dynamique des couvertures à l'IRC. Cette installation, qui mesure 6, 1 m sur 2, 2 m, est constituée d’un cadre surmonté d’une enceinte sur laquelle est installé le système de couverture mis à l'essai. Le cadre est réglable, ce qui permet d’étudier des systèmes de couverture de pente variable intégrant des éléments de construction et des épaisseurs d’isolant variés. L'enceinte supérieure est équipée d’un simulateur de rafales et d’un ventilateur d’extraction pour simuler les effets dynamiques du vent. 3, fiche 98, Français, - syst%C3%A8me%20de%20couverture
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
couverture : Ensemble des ouvrages et matériaux de revêtement qui assurent le «couvert» d’un édifice. La couverture, partie extérieure de la toiture, ne participe pas à la stabilité des ouvrages, mais doit protéger de façon étanche et durable les superstructures d’un édifice contre les intempéries [...] 4, fiche 98, Français, - syst%C3%A8me%20de%20couverture
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- customer statistics group
1, fiche 99, Anglais, customer%20statistics%20group
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- cust. stats. grp. 1, fiche 99, Anglais, cust%2E%20stats%2E%20grp%2E
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
This specifies a statistics group for this customer. This is used to determine which data the system updates in the logistics information system. The values associated with this field are: + - Masked, 1 - A Material, 2 - Group 2. 1, fiche 99, Anglais, - customer%20statistics%20group
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- groupe de statistiques clients
1, fiche 99, Français, groupe%20de%20statistiques%20clients
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Définition d’un groupe de statistiques pour ce client. On y a recours pour déterminer quelles données le système met à jour dans le système d’information de la composante logistique. Voici les valeurs associées à cette zone :+-Masqué, 1-Un article, 2-Groupe 2. 1, fiche 99, Français, - groupe%20de%20statistiques%20clients
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-10-05
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- National and International Security
- Chemistry
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Intersessional Group
1, fiche 100, Anglais, Intersessional%20Group
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- ISG 1, fiche 100, Anglais, ISG
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
The Third Meeting of the Intersessional Group (ISG3) of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, met 1-4 December 1998 in Yokohama, Japan. 2, fiche 100, Anglais, - Intersessional%20Group
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sécurité nationale et internationale
- Chimie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Groupe intersessions
1, fiche 100, Français, Groupe%20intersessions
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
À l'occasion de la troisième réunion du Groupe intersessions du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, tenue du 1 au 4 décembre 1998 à Yokohama(Japon), le Groupe a examiné la question du passage informatique à l'an 2000. 1, fiche 100, Français, - Groupe%20intersessions
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Seguridad nacional e internacional
- Química
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- Grupo entre períodos de sesiones
1, fiche 100, Espagnol, Grupo%20entre%20per%C3%ADodos%20de%20sesiones
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
La tercera reunión del Grupo entre periodos de sesiones (ISG3) del Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química tuvo lugar los días 1-4 de diciembre de 1998 en Yokohama, Japón. 1, fiche 100, Espagnol, - Grupo%20entre%20per%C3%ADodos%20de%20sesiones
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


