TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE 12 [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Base Erosion and Profit Shifting Project, Action 12: Final Report
1, fiche 1, Anglais, Base%20Erosion%20and%20Profit%20Shifting%20Project%2C%20Action%2012%3A%20Final%20Report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- BEPS Action 12 Report 2, fiche 1, Anglais, BEPS%20Action%2012%20Report
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Base Erosion and Profit Shifting Project, Action 12: Final Report (BEPS Action 12 Report) of the Organisation for Economic Co-operation and Development and the Group of 20 makes a number of recommendations relating to the enactment of mandatory disclosure rules. 1, fiche 1, Anglais, - Base%20Erosion%20and%20Profit%20Shifting%20Project%2C%20Action%2012%3A%20Final%20Report
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet sur l’érosion de la base d’imposition et le transfert de bénéfices, Action 12 : Rapport final
1, fiche 1, Français, Projet%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9rosion%20de%20la%20base%20d%26rsquo%3Bimposition%20et%20le%20transfert%20de%20b%C3%A9n%C3%A9fices%2C%20Action%2012%20%3A%20Rapport%20final
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Rapport concernant le BEPS – Action 12 1, fiche 1, Français, Rapport%20concernant%20le%20BEPS%20%26ndash%3B%20Action%2012
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Projet sur l'érosion de la base d’imposition et le transfert de bénéfices, Action 12 : Rapport final(Rapport concernant le BEPS – Action 12) de l'Organisation de coopération et de développement économiques et du Groupe des Vingt fait un certain nombre de recommandations relatives à l'adoption de règles de communication obligatoire d’informations. 1, fiche 1, Français, - Projet%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9rosion%20de%20la%20base%20d%26rsquo%3Bimposition%20et%20le%20transfert%20de%20b%C3%A9n%C3%A9fices%2C%20Action%2012%20%3A%20Rapport%20final
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Sistema tributario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto de Lucha contra la Erosión de la Base Imponible y el Traslado de Beneficios, Medida 12: Informe Final
1, fiche 1, Espagnol, Proyecto%20de%20Lucha%20contra%20la%20Erosi%C3%B3n%20de%20la%20Base%20Imponible%20y%20el%20Traslado%20de%20Beneficios%2C%20Medida%2012%3A%20Informe%20Final
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Marine Biology
- Effects of Pollution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- imposex effect
1, fiche 2, Anglais, imposex%20effect
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- imposex 1, fiche 2, Anglais, imposex
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A condition in which male sexual characteristics, such as the development of a penis, is superimposed on female gastropods. 1, fiche 2, Anglais, - imposex%20effect
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An example is the effect of tributyltin on the common dogwhelk. 1, fiche 2, Anglais, - imposex%20effect
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biologie marine
- Effets de la pollution
Fiche 2, La vedette principale, Français
- effet imposex
1, fiche 2, Français, effet%20imposex
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- imposex 2, fiche 2, Français, imposex
correct, nom masculin
- imposexe 3, fiche 2, Français, imposexe
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L’effet «imposex». Les organismes les plus sensibles à la contamination par le TBT [tributylétain] sont les gastropodes (groupe de mollusques comprenant les escargots, les patelles, les buccins et les conques), qui subissent des transformations morphologiques quand ils sont exposés à des concentrations de TBT de 1–2 ng/L [nanogram/liter] dans l’eau ou quand les concentrations de TBT dans les tissus animaux atteignent 20 parties par milliard en poids sec. L’effet «imposex» est l’imposition et le développement de structures reproductrices mâles, tels le pénis et le canal déférent, chez les buccins femelles. On a constaté que plus de 40 espèces sont touchées par l’effet «imposex», bien que l’influence directe du TBT n’ait pas été établie dans tous les cas. 1, fiche 2, Français, - effet%20imposex
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- focus group
1, fiche 3, Anglais, focus%20group
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A process for gathering information through group interviews, with a focus on communication and interactions among the participants. 2, fiche 3, Anglais, - focus%20group
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Focus groups can provide diagnosis, feedback and guidance on designs, standards and typical expectations, as well as on the level of service provided. 3, fiche 3, Anglais, - focus%20group
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The participants are a relatively homogeneous group (8 to 12 people) asked to comment on certain questions posed by the moderator. They are encouraged to comment on each other's points of view, rather than to wait for the moderator to ask them to answer questions in turn. This process helps explore and clarify points of view, which would be more difficult to do in one-on-one meetings. 2, fiche 3, Anglais, - focus%20group
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
focus group: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 3, Anglais, - focus%20group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- groupe de discussion
1, fiche 3, Français, groupe%20de%20discussion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- groupe de consultation 2, fiche 3, Français, groupe%20de%20consultation
correct, nom masculin, normalisé
- groupe de réflexion 3, fiche 3, Français, groupe%20de%20r%C3%A9flexion
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Processus de collecte d’informations sous forme d’entrevue de groupe, axée sur la communication et sur les interactions entre les participants. 4, fiche 3, Français, - groupe%20de%20discussion
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les participants sont un groupe relativement homogène(de 8 à 12 personnes) à qui l'on demande de commenter certaines questions posées par l'animateur. Ils sont encouragés à commenter les points de vue de chacun plutôt que d’attendre que l'animateur leur demande de répondre tour à tour à une question. Ce processus facilite l'exploration et la clarification des points de vue, ce qui serait plus difficile à obtenir en rencontre individuelle. 4, fiche 3, Français, - groupe%20de%20discussion
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
groupe de discussion; groupe de consultation : termes et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 5, fiche 3, Français, - groupe%20de%20discussion
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Encuestas estadísticas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- laboratorio de ideas
1, fiche 3, Espagnol, laboratorio%20de%20ideas
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- gabinete de estrategia 2, fiche 3, Espagnol, gabinete%20de%20estrategia
nom masculin
- gabinete estratégico 3, fiche 3, Espagnol, gabinete%20estrat%C3%A9gico
nom masculin
- comité asesor 3, fiche 3, Espagnol, comit%C3%A9%20asesor
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-04-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Submarines (Naval Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- subsmash 1, fiche 4, Anglais, subsmash
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sous-marins (Forces navales)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- collision sous-marine
1, fiche 4, Français, collision%20sous%2Dmarine
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans la soirée du 14 octobre 1918, alors que le New York mène un groupe de cuirassés dans le Pentland Firth, il est secoué par une violente collision sous-marine sur le tribord, suivie peu après par une autre à la poupe qui casse deux pales sur l'une de ses hélices, contraignant le navire à limiter sa vitesse à 12 nœuds(22 km/h). 1, fiche 4, Français, - collision%20sous%2Dmarine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
- Social Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Centre d'aide et de lutte contre les agressions à caractère sexuel Châteauguay
1, fiche 5, Anglais, Centre%20d%27aide%20et%20de%20lutte%20contre%20les%20agressions%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20sexuel%20Ch%C3%A2teauguay
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CALACS 2, fiche 5, Anglais, CALACS
correct, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- CALACS Châteauguay 3, fiche 5, Anglais, CALACS%20Ch%C3%A2teauguay
correct, Québec
- Centre d'aide et de prévention d'assauts sexuels de Châteauguay 4, fiche 5, Anglais, Centre%20d%27aide%20et%20de%20pr%C3%A9vention%20d%27assauts%20sexuels%20de%20Ch%C3%A2teauguay
ancienne désignation, correct, Québec
- Centre d'aide et de prévention d'assauts sexuels 5, fiche 5, Anglais, Centre%20d%27aide%20et%20de%20pr%C3%A9vention%20d%27assauts%20sexuels
ancienne désignation, correct, Québec
- CAPAS 5, fiche 5, Anglais, CAPAS
ancienne désignation, correct, Québec
- CAPAS 5, fiche 5, Anglais, CAPAS
- Centre d'aide aux victimes de viol 5, fiche 5, Anglais, Centre%20d%27aide%20aux%20victimes%20de%20viol
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
- Problèmes sociaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre d’aide et de lutte contre les agressions à caractère sexuel Châteauguay
1, fiche 5, Français, Centre%20d%26rsquo%3Baide%20et%20de%20lutte%20contre%20les%20agressions%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20sexuel%20Ch%C3%A2teauguay
correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CALACS 2, fiche 5, Français, CALACS
correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Français
- CALACS Châteauguay 3, fiche 5, Français, CALACS%20Ch%C3%A2teauguay
correct, nom masculin, Québec
- Centre d’aide et de prévention d’assauts sexuels de Châteauguay 4, fiche 5, Français, Centre%20d%26rsquo%3Baide%20et%20de%20pr%C3%A9vention%20d%26rsquo%3Bassauts%20sexuels%20de%20Ch%C3%A2teauguay
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- Centre d’aide et de prévention d’assauts sexuels 5, fiche 5, Français, Centre%20d%26rsquo%3Baide%20et%20de%20pr%C3%A9vention%20d%26rsquo%3Bassauts%20sexuels
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- CAPAS 5, fiche 5, Français, CAPAS
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- CAPAS 5, fiche 5, Français, CAPAS
- Centre d’aide aux victimes de viol 5, fiche 5, Français, Centre%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20victimes%20de%20viol
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le CALACS est un [organisme] communautaire, à but non lucratif fondé en 1979 par et pour des femmes. [C'est un groupe] militant, féministe et non-raciste qui travaille à enrayer toutes les formes de violence sexuelle. [Le groupe est] ouvert à toutes les femmes dans le respect de leurs valeurs et leurs croyances peu importe leur appartenance ethnoculturelle, religieuse, leur orientation sexuelle ou leur handicap. [Les] services sont gratuits, bilingues et confidentiels et sont offerts aux adolescentes de 12 ans et plus et aux femmes adultes ayant vécu une agression à caractère sexuel, et ce, que l'agression soit récente ou passée. 6, fiche 5, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Baide%20et%20de%20lutte%20contre%20les%20agressions%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20sexuel%20Ch%C3%A2teauguay
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Action Jeunesse St-Pie X de Longueuil, Inc.
1, fiche 6, Anglais, Action%20Jeunesse%20St%2DPie%20X%20de%20Longueuil%2C%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Maison de jeunes Kekpart 2, fiche 6, Anglais, Maison%20de%20jeunes%20Kekpart
correct, Québec
- Maison Kekpart 3, fiche 6, Anglais, Maison%20Kekpart
correct, Québec
- Kekpart 3, fiche 6, Anglais, Kekpart
correct, Québec
- Trait d'union 4, fiche 6, Anglais, Trait%20d%27union
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Action Jeunesse St-Pie X de Longueuil, Inc.: legal title. 5, fiche 6, Anglais, - Action%20Jeunesse%20St%2DPie%20X%20de%20Longueuil%2C%20Inc%2E
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Maison de jeunes Kekpart; Maison Kekpart; Kekpart: applied titles. 5, fiche 6, Anglais, - Action%20Jeunesse%20St%2DPie%20X%20de%20Longueuil%2C%20Inc%2E
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Action Jeunesse St-Pie X de Longueuil
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Action Jeunesse St-Pie X de Longueuil, Inc.
1, fiche 6, Français, Action%20Jeunesse%20St%2DPie%20X%20de%20Longueuil%2C%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Maison de jeunes Kekpart 2, fiche 6, Français, Maison%20de%20jeunes%20Kekpart
correct, nom féminin, Québec
- Maison Kekpart 3, fiche 6, Français, Maison%20Kekpart
correct, nom féminin, Québec
- Kekpart 3, fiche 6, Français, Kekpart
correct, Québec
- Trait d’union 4, fiche 6, Français, Trait%20d%26rsquo%3Bunion
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Maison de jeunes Kekpart est un organisme, à but non lucratif, incorporé depuis 1981 sous le libellé «Action jeunesse St-Pie X de Longueuil inc.». En 1989, elle est reconnue comme organisme d’éducation populaire. 5, fiche 6, Français, - Action%20Jeunesse%20St%2DPie%20X%20de%20Longueuil%2C%20Inc%2E
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Mission : Favoriser, chez les 12 à 18 ans, l'accessibilité à un statut de citoyen critique, actif et responsable; offre un lieu de rencontre animé où les jeunes peuvent choisir, organiser et participer à des activités de groupe. 6, fiche 6, Français, - Action%20Jeunesse%20St%2DPie%20X%20de%20Longueuil%2C%20Inc%2E
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Action Jeunesse St-Pie X de Longueuil, Inc. : titre légal. 7, fiche 6, Français, - Action%20Jeunesse%20St%2DPie%20X%20de%20Longueuil%2C%20Inc%2E
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Maison de jeunes Kekpart; Maison Kekpart; Kekpart : titres d’usage. 7, fiche 6, Français, - Action%20Jeunesse%20St%2DPie%20X%20de%20Longueuil%2C%20Inc%2E
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Action Jeunesse St-Pie X de Longueuil
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Education (General)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Early childhood educators and assistants
1, fiche 7, Anglais, Early%20childhood%20educators%20and%20assistants
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Early childhood educators plan, organize and implement programs for children between the ages of infancy and 12 years. Early childhood educator assistants provide care for infants and preschool- to school-age children under the guidance of early childhood educators. Early childhood educators and assistants lead children in activities to stimulate and develop their intellectual, physical and emotional growth and ensure their security and well-being. They are employed in child-care centres, daycare centres, kindergartens, agencies for exceptional children and other settings where early childhood education services are provided. Supervisors of early childhood educators and assistants are included in this unit group. 1, fiche 7, Anglais, - Early%20childhood%20educators%20and%20assistants
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
4214: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 7, Anglais, - Early%20childhood%20educators%20and%20assistants
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Pédagogie (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Éducateurs/éducatrices et aides-éducateurs/aides-éducatrices de la petite enfance
1, fiche 7, Français, %C3%89ducateurs%2F%C3%A9ducatrices%20et%20aides%2D%C3%A9ducateurs%2Faides%2D%C3%A9ducatrices%20de%20la%20petite%20enfance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les éducateurs de la petite enfance planifient, organisent et mettent en œuvre des programmes pour enfants âgés entre 0 et 12 ans. Les aides-éducateurs de la petite enfance s’occupent des nourrissons et des enfants d’âge préscolaire et scolaire sous la direction des éducateurs de la petite enfance. Les éducateurs et les aides-éducateurs de la petite enfance font participer les enfants à des activités afin de stimuler leur développement intellectuel, physique et affectif en assurant leur sécurité et leur bien-être. Ils travaillent dans des centres de la petite enfance, des garderies, des maternelles, des organismes pour l'enfance en difficulté et dans d’autres milieux où des services d’éducation de la petite enfance sont fournis. Les superviseurs d’éducateurs et d’aides-éducateurs de la petite enfance sont compris dans ce groupe de base. 1, fiche 7, Français, - %C3%89ducateurs%2F%C3%A9ducatrices%20et%20aides%2D%C3%A9ducateurs%2Faides%2D%C3%A9ducatrices%20de%20la%20petite%20enfance
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
4214 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 7, Français, - %C3%89ducateurs%2F%C3%A9ducatrices%20et%20aides%2D%C3%A9ducateurs%2Faides%2D%C3%A9ducatrices%20de%20la%20petite%20enfance
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Airport Runways and Areas
- Nuclear Science and Technology
- Wind Energy
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- design life
1, fiche 8, Anglais, design%20life
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- design service life 2, fiche 8, Anglais, design%20service%20life
correct
- design lifetime 3, fiche 8, Anglais, design%20lifetime
- designed life 4, fiche 8, Anglais, designed%20life
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Period of time during which a product or assembly will meet the minimum design standards and requirements. 5, fiche 8, Anglais, - design%20life
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Behaviour is such that a pavement can sustain a definable load for an expected number of repetitions during its design life. 6, fiche 8, Anglais, - design%20life
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Annual departures are converted to coverages assuming a 20-year design life. 6, fiche 8, Anglais, - design%20life
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
All components in CANDU 3 have a design life of at least 40 years, except for the reactor assembly and fuel channels, which have design lives of 100 and 24 years respectively. 7, fiche 8, Anglais, - design%20life
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Pistes et aires d'aéroport
- Sciences et techniques nucléaires
- Énergie éolienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- durée de vie théorique
1, fiche 8, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20th%C3%A9orique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- vie utile 2, fiche 8, Français, vie%20utile
correct, nom féminin
- vie nominale 3, fiche 8, Français, vie%20nominale
nom féminin
- durée de vie nominale 4, fiche 8, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20nominale
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Période de temps théorique au cours de laquelle un produit devra satisfaire des normes et exigences minimales de conception. 5, fiche 8, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20th%C3%A9orique
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tous les composants du CANDU 3 ont une vie nominale d’au moins 40 ans, sauf l’ensemble actif du réacteur et les canaux de combustible, qui ont respectivement une vie nominale de 100 et 24 années. 3, fiche 8, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20th%C3%A9orique
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Le projet prévoit l'installation de cinq éoliennes de dernière génération pour une puissance installée de 12 mégawatts, soit l'équivalent de la consommation en électricité de 15 000 personnes. Selon le groupe, les modèles sélectionnés permettront de préparer les futurs développements éoliens en mer. Leur durée de vie théorique est de l'ordre de vingt ans. 6, fiche 8, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20th%C3%A9orique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
durée de vie nominale : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 8, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20th%C3%A9orique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Ciencia y tecnología nucleares
- Energía eólica
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- vida del diseño
1, fiche 8, Espagnol, vida%20del%20dise%C3%B1o
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-02-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- rigger certification
1, fiche 9, Anglais, rigger%20certification
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The aim of the CSPA [Canadian Sport Parachuting Association] rigging program is to have a core group of dedicated individuals who have the knowledge, experience and personal integrity to act as parachute technicians within our sport, keeping the average skydiver's equipment safe and functional. Rigger certification requires, on the part of all candidates, an exhibited personal commitment to maintain a level of expertise and currency. This currency would include performing parachute-rigging activities for at least thirty (30) days within the previous 12 months or by demonstrating to the T&SC [Technical & Safety Committee] the ability to perform related rigging tasks. 1, fiche 9, Anglais, - rigger%20certification
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 9, La vedette principale, Français
- certification de gréeur
1, fiche 9, Français, certification%20de%20gr%C3%A9eur
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le but du programme de gréeur de l'ACPS [Association Canadienne de Parachutisme Sportif] est de rassembler un groupe solide d’individus consciencieux qui ont les connaissances, l'expérience et l'intégrité pour agir comme techniciens dans [le] sport, afin de veiller à ce que l'équipement des parachutistes soit sécuritaire et fonctionnel. La certification de gréeur exige de la part de tous les candidats une implication évidente pour maintenir son expertise tout en restant à jour. Pour se maintenir à jour le gréeur devrait avoir effectué des activités de gréage de parachute pendant au moins trente jours dans les 12 derniers mois, à n’ importe quel moment, ou en démontrant au CT&S [Comité de technique et sécurité] sa capacité d’accomplir des tâches reliées au gréage. 1, fiche 9, Français, - certification%20de%20gr%C3%A9eur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hard red winter wheat
1, fiche 10, Anglais, hard%20red%20winter%20wheat
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
This class of wheat is grown in the Great Plains area of the U.S. which includes the states of Kansas, Nebraska, Colorado, Oklahoma, Texas, Montana, South Dakota and Wyoming. In 1981, it formed about 40% of total U.S. wheat production. The wheat is a strong type (gluten quality) and its flour produces good bread. Its average protein content is in the range of 12 to 13%; normally it has good test weight (75 to 77 kilograms per hectolitre) and is low in moisture content (11 to 12%). With proper conditioning it gives good milling results. The most prominent varieties of this group in 1981 were Newton, Larned, Eagle and Scout. Hard red winter wheat has no subclasses for grading purposes. It is assigned numerical grades but has somewhat higher (2 pounds for No. 1 and 1 pound for other grades) test weights. 1, fiche 10, Anglais, - hard%20red%20winter%20wheat
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- blé de force rouge d’hiver
1, fiche 10, Français, bl%C3%A9%20de%20force%20rouge%20d%26rsquo%3Bhiver
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Cette classe de blé est cultivée dans la Prairie américaine(Kansas, Nebraska, Colorado, Oklahoma, Texas, Montana, Dakota du Sud et Wyoming). En 1981, elle représentait environ 40% de la production américaine totale de blé. Ce type de blé est fort en gluten et sa farine donne un bon pain. Pour les protéines, sa teneur moyenne oscille entre 12 et 13%. Son poids spécifique est généralement bon(75 à 77 kg/hl) et sa teneur en eau est faible(11 à 12%). Conditionné convenablement, ce blé possède de bonnes qualités meunières. Les variétés les plus en évidence dans ce groupe, en 1981, étaient le Newton, le Larned, l'Eagle et le Scout(dont le Scout 66). Le blé de force rouge d’hiver n’ a pas de sous-classe. On lui attribue des grades numériques, mais il a des poids spécifiques quelque peu plus élevés(2 livres pour le no 1 et 1 livre pour les autres grades). 1, fiche 10, Français, - bl%C3%A9%20de%20force%20rouge%20d%26rsquo%3Bhiver
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- trigo duro rojo de invierno
1, fiche 10, Espagnol, trigo%20duro%20rojo%20de%20invierno
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Clasificación de los trigos estadounidenses. [...] Hard Red Winter Wheat. Todas la variedades de trigo duro rojo de invierno. Esta clase no posee subclases. 1, fiche 10, Espagnol, - trigo%20duro%20rojo%20de%20invierno
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Urban Furnishings and Equipment
- Educational Institutions
- Types of Constructed Works
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- school complex
1, fiche 11, Anglais, school%20complex
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The whole of the buildings and installation grouping, on the same site, children, according to their age. 2, fiche 11, Anglais, - school%20complex
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Équipements urbains
- Établissements d'enseignement
- Types de constructions
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groupe scolaire
1, fiche 11, Français, groupe%20scolaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des bâtiments et installation groupant, sur un même terrain, les enfants en fonction de leur âge. 2, fiche 11, Français, - groupe%20scolaire
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
En milieu urbain, le seuil d’implantation d’un groupe scolaire devant comprendre au moins 5 classes primaires(et 2 classes maternelles) correspond à un ensemble de 300 logements. Le niveau normal d’implantation est d’un groupe scolaire de 12 classes primaires(et 4 classes maternelles) pour un ensemble de 600 logements[...]L' examen d’une série d’exemples de réalisations de groupes scolaires permet de relever un coût moyen de construction de l'ordre de 300 000 francs par classe et de 1 300 francs par m² de plancher. La réalisation des groupes scolaires est normalement à la charge des collectivités locales avec une subvention du ministère de l'Éducation nationale accordée aux établissements désignés par le conseil général à l'intérieur d’une enveloppe fixée à l'échelon régional. 3, fiche 11, Français, - groupe%20scolaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
- Establecimientos de enseñanza
- Tipos de construcciones
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- complejo escolar
1, fiche 11, Espagnol, complejo%20escolar
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Telecommunications
- Radio Broadcasting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Broadcasting in a Global Environment
1, fiche 12, Anglais, Working%20Group%20on%20Broadcasting%20in%20a%20Global%20Environment
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Under the auspices of the International Network on Cultural Policy (INCP), Mr. Vincenzo Vita, Under-Secretary of State, launched the first meeting of the Working Group on Broadcasting in a Global Environment. The meeting, which took place in Rome on March 12, 2001, brought together experts in the field of broadcasting from 10 countries of the INCP, UNESCO, and Italian public and private. 1, fiche 12, Anglais, - Working%20Group%20on%20Broadcasting%20in%20a%20Global%20Environment
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télécommunications
- Radiodiffusion
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la radiodiffusion dans l’environnement mondial
1, fiche 12, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20radiodiffusion%20dans%20l%26rsquo%3Benvironnement%20mondial
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Sous les auspices du Réseau international sur la politique culturelle(RIPC), M. Vincenzo Vita, sous-secrétaire d’État, présidait la première rencontre du Groupe de travail sur la radiodiffusion dans l'environnement mondial. La rencontre, qui s’est déroulée à Rome le 12 mars 2001, réunissait des experts du domaine de la radiodiffusion de dix pays du RIPC, de l'UNESCO et des leaders italiens, aussi bien du secteur privé que public, des communications et de l'audiovisuel. 1, fiche 12, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20radiodiffusion%20dans%20l%26rsquo%3Benvironnement%20mondial
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Telecomunicaciones
- Radiodifusión
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Radiodifusión en un Ambiente Mundializado
1, fiche 12, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Radiodifusi%C3%B3n%20en%20un%20Ambiente%20Mundializado
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Bajo los auspicios de la Red Internacional de Políticas Culturales (RIPC), el señor Vincenzo Vita, Subsecretario de Estado, presidió la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre Radiodifusión en un Ambiente Mundializado. El encuentro, que tuvo lugar en Roma el 12 de marzo del 2001, reunió a especialistas en el campo de la radiodifusión de 10 países de la RIPC, la UNESCO, y líderes italianos en comunicaciones y el audiovisual, tanto del sector público como privado. 1, fiche 12, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Radiodifusi%C3%B3n%20en%20un%20Ambiente%20Mundializado
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-04-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- General Conduct of Military Operations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Independent Panel on Canada's Future Role in Afghanistan
1, fiche 13, Anglais, Independent%20Panel%20on%20Canada%27s%20Future%20Role%20in%20Afghanistan
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
On October 12, 2007 Prime Minister Stephen Harper announced the creation of an Independent Panel on Canada's Future Role in Afghanistan, which will review, analyse and make recommendations on Canada's engagement in Afghanistan beyond February 2009. The panel has been asked to consider four options, including: To continue training the Afghan army and police so that Canada can begin withdrawing its forces in February 2009; To focus on reconstruction and have forces from another country take over security in Kandahar; To shift Canadian security and reconstruction efforts to another region in Afghanistan; and To withdraw all Canadian military personnel except a minimal force to protect aid workers and diplomats. The panel may also identify and pursue additional options. 1, fiche 13, Anglais, - Independent%20Panel%20on%20Canada%27s%20Future%20Role%20in%20Afghanistan
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts indépendant sur le rôle futur du Canada en Afghanistan
1, fiche 13, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20ind%C3%A9pendant%20sur%20le%20r%C3%B4le%20futur%20du%20Canada%20en%20Afghanistan
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le 12 octobre 2007, le premier ministre Stephen Harper a annoncé la création d’un groupe de travail indépendant sur le rôle futur du Canada en Afghanistan. Ce groupe examinera, analysera et fera des recommandations sur l'engagement du Canada au-delà de 2009. On a demandé au groupe d’examiner les quatre possibilités suivantes : continuer à entraîner l'armée et la police afghanes pour que le Canada puisse commencer, en février 2009, le retrait de ses forces; concentrer ses efforts sur la reconstruction et laisser les forces d’un autre pays prendre la relève en matière de sécurité à Kandahar; déployer les efforts canadiens en matière de sécurité et de reconstruction dans une autre région d’Afghanistan; retirer le personnel militaire canadien mais laisser une toute petite force pour protéger les travailleurs de l'aide et les diplomates. Le groupe pourra également identifier des options supplémentaires afin d’aider à diriger les politiques canadiennes. 1, fiche 13, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20ind%C3%A9pendant%20sur%20le%20r%C3%B4le%20futur%20du%20Canada%20en%20Afghanistan
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-04-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- National Policies
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Competition Policy Review Panel
1, fiche 14, Anglais, Competition%20Policy%20Review%20Panel
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Competition Policy Review Panel was announced on July 12, 2007. The Panel is mandated to review key elements of Canada's competition and investment policies to ensure that they are working effectively. The fundamental task of the Panel's review is to provide recommendations to the Government on how to enhance Canadian productivity and competitiveness, as these are keys to generating wealth, and creating jobs and opportunity in a fast-changing global economic environment. The Panel will examine a range of issues, with an eye to ensuring Canada's policies are modern and effective, and reflect a competitive environment that is global in scope, and typified by fierce competition between national jurisdictions seeking to attract investment, people and economic opportunities. 1, fiche 14, Anglais, - Competition%20Policy%20Review%20Panel
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Politiques nationales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude sur les politiques en matière de concurrence
1, fiche 14, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20les%20politiques%20en%20mati%C3%A8re%20de%20concurrence
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe d’étude sur les politiques en matière de concurrence a été annoncé le 12 juillet 2007. Le Groupe d’étude a pour mandat de revoir les principaux éléments des politiques canadiennes en matière de concurrence et d’investissement pour s’assurer de leur efficacité. La tâche principale du Groupe d’étude consiste à fournir des recommandations au gouvernement sur la façon d’améliorer la productivité et la compétitivité canadiennes, ces dernières étant les piliers de la création de richesse, d’emplois et de débouchés dans une économie mondiale en pleine évolution. Le Groupe d’étude se penchera sur une série d’enjeux, en ayant pour objectif de veiller à ce que les politiques canadiennes soient modernes et efficaces et reflètent le climat concurrentiel d’envergure mondiale qui est caractérisé par une chaude lutte entre les gouvernements pour attirer les investisseurs, les travailleurs et les occasions d’affaires. 1, fiche 14, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20les%20politiques%20en%20mati%C3%A8re%20de%20concurrence
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-04-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Radio Broadcasting
- Aboriginal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Broadcasting Working Group
1, fiche 15, Anglais, Aboriginal%20Broadcasting%20Working%20Group
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Native Citizens Directorate, Communications and Broadcast Programs, Department of Canadian Heritage. First meeting of the Aboriginal Broadcasting Working Group, September 12, 1996, Club Room, Hotel MacDonald, Edmonton, Alberta. 1, fiche 15, Anglais, - Aboriginal%20Broadcasting%20Working%20Group
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Radiodiffusion
- Droit autochtone
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Aboriginal Broadcasting Working Group
1, fiche 15, Français, Aboriginal%20Broadcasting%20Working%20Group
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue de la Direction des citoyens autochtones, Programme de communications à la radiotélédiffusion. Première réunion de ce groupe de travail a eu lieu le 12 septembre 1996, au Club Room, Hotel MacDonald, Edmonton, Alberta. 1, fiche 15, Français, - Aboriginal%20Broadcasting%20Working%20Group
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- First Jobs
1, fiche 16, Anglais, First%20Jobs
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A group of Canada's leading businesses met to begin developing detailed plans for a nationwide internship program to be funded and operated by the private sector. The program, called First Jobs, will target young Canadians by offering them new opportunities to gain valuable work experience through a six to 12-month internship. A group of over 30 businesses has been involved in discussions to date, including the Boston Consulting Group of Canada Limited, Toronto Dominion Bank, Northern Telecom, Noranda, PanCanadian Petroleum, Monsanto, Royal Bank and CTV. 1, fiche 16, Anglais, - First%20Jobs
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Premier emploi
1, fiche 16, Français, Premier%20emploi
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Un groupe d’entreprises canadiennes s’est réuni pour commencer l'élaboration détaillée d’un programme de stages à l'échelle nationale qui sera financé et dirigé par le secteur privé. Le programme, baptisé "Premier emploi", ciblera les jeunes canadiennes et canadiens en leur offrant la possibilité d’acquérir une bonne expérience de travail au cours de stages de 6 à 12 mois. Un groupe de plus de 30 entreprises ont participé aux consultations, notamment The Boston Consulting Group of Canada Limited, La Banque Toronto-Dominion, Northern Telecom, Noranda, PanCanadien Petroleum, Monsanto, la Banque Royale et CTV. 1, fiche 16, Français, - Premier%20emploi
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Conference Titles
- Climate Change
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Noordwijk Ministerial Conference
1, fiche 17, Anglais, Noordwijk%20Ministerial%20Conference
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Noordwijk Ministerial Conference was a critical milestone on the road to international emission targets for carbon dioxide. Held in November 1989 in Noordwijk, The Netherlands, the Conference was attended by representatives of 67 countries, 11 international organizations, and the Commission of the European Community (EC). The conclusions of the resulting Noordwijk Declaration on Atmospheric Pollution and Climate Change have often been referred to in subsequent climate debates. 2, fiche 17, Anglais, - Noordwijk%20Ministerial%20Conference
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Changements climatiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Conférence ministérielle de Noordwijk
1, fiche 17, Français, Conf%C3%A9rence%20minist%C3%A9rielle%20de%20Noordwijk
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En 1989, les représentants des 67 pays participant à la Conférence ministérielle de Noordwijk(Pays-Bas) ont examiné le rôle des forêts mondiales en tant que réceptacles de carbone. Ils se sont mis d’accord pour recommander au groupe intergouvernemental chargé d’étudier le changement du climat l'adoption d’un objectif mondial visant à accroître, d’ici à la fin du siècle prochain, la superficie des forêts de 12 millions d’ha/an net. 2, fiche 17, Français, - Conf%C3%A9rence%20minist%C3%A9rielle%20de%20Noordwijk
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Translation (General)
- Statistics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- largest percentage increase 1, fiche 18, Anglais, largest%20percentage%20increase
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The group of licensees with the largest percentage increase (over 500%) is comprised of 12 large companies who hold multiple licences for radioactive devices or gauges. 1, fiche 18, Anglais, - largest%20percentage%20increase
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Statistique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- pourcentage de hausse le plus marqué
1, fiche 18, Français, pourcentage%20de%20hausse%20le%20plus%20marqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le groupe des titulaires de permis qui subit le pourcentage de hausse le plus marqué(plus de 500 %) est constitué de 12 grandes compagnies qui sont titulaires de permis multiples pour l'utilisation d’appareils à rayonnement ou de jauges. 1, fiche 18, Français, - pourcentage%20de%20hausse%20le%20plus%20marqu%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-06-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- barrier method
1, fiche 19, Anglais, barrier%20method
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- barrier contraceptive method 2, fiche 19, Anglais, barrier%20contraceptive%20method
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A method of contraception in which the access of sperm to the womb is blocked, for example, by use of a condom or diaphragm. 1, fiche 19, Anglais, - barrier%20method
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Consider using [a spermicide] with a barrier contraceptive method such as the diaphragm or condom. 2, fiche 19, Anglais, - barrier%20method
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
The cervical cap is a barrier contraceptive method. ... The cap functions as a physical barrier to sperm and as a reservoir for spermicide. These two functions lower the risk of pregnancy by reducing the chance of viable sperm reaching a ripened egg. 3, fiche 19, Anglais, - barrier%20method
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- méthode de barrière
1, fiche 19, Français, m%C3%A9thode%20de%20barri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- méthode contraceptive de barrière 2, fiche 19, Français, m%C3%A9thode%20contraceptive%20de%20barri%C3%A8re
correct, nom féminin
- méthode anticonceptionnelle de barrière 3, fiche 19, Français, m%C3%A9thode%20anticonceptionnelle%20de%20barri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
On obtient une meilleure protection contre une grossesse en utilisant un spermicide et une méthode de barrière. Lorsqu’on utilise un spermicide et un condom, l’efficacité de la protection augmente à 95 %. 1, fiche 19, Français, - m%C3%A9thode%20de%20barri%C3%A8re
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
La cape cervicale est une méthode contraceptive de barrière (comme le condom ou le diaphragme) qui empêche les spermatozoïdes de se rendre à l’utérus et de féconder l’ovule. 2, fiche 19, Français, - m%C3%A9thode%20de%20barri%C3%A8re
Record number: 19, Textual support number: 3 CONT
Pourcentage de personnes qui ont eu 2 partenaires et plus au cours d’une période de 12 mois et qui n’ utilisent pas systématiquement de méthode anticonceptionnelle de barrière, selon le sexe, l'âge et le groupe ethnique. 3, fiche 19, Français, - m%C3%A9thode%20de%20barri%C3%A8re
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- metallic carbonyl
1, fiche 20, Anglais, metallic%20carbonyl
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- carbonylmetal 1, fiche 20, Anglais, carbonylmetal
correct
- metal carbonyl 2, fiche 20, Anglais, metal%20carbonyl
ancienne désignation, correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
carbonyl compounds: Metal carbonyls, in which carbon monoxide is a formal ligand. 3, fiche 20, Anglais, - metallic%20carbonyl
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Metal carbonyl anion, cation, cluster, complex, compound, derivative, fragment, species. 4, fiche 20, Anglais, - metallic%20carbonyl
Record number: 20, Textual support number: 2 PHR
Infrared-active carbonylmetal probe group. 4, fiche 20, Anglais, - metallic%20carbonyl
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- métal carbonyle
1, fiche 20, Français, m%C3%A9tal%20carbonyle
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- carbonylmétal 2, fiche 20, Français, carbonylm%C3%A9tal
correct, nom masculin
- carbonyle métallique 2, fiche 20, Français, carbonyle%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
- carbonyle de métal 2, fiche 20, Français, carbonyle%20de%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
composé carbonylé : Métal carbonyle, dans lequel le monoxyde de carbone est un ligand formel. 3, fiche 20, Français, - m%C3%A9tal%20carbonyle
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Les métaux carbonyles sont des complexes formés par un métal de transition du groupe d et l'oxyde de carbone, de formule générique Mm(CO) n; «m» est compris entre 1 et 4; «n» entre 4 et 12, mais les valeurs 7 et 11 sont exclues; en outre, il existe le composé Rh6(CO) 16. 4, fiche 20, Français, - m%C3%A9tal%20carbonyle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- metal carbonilo
1, fiche 20, Espagnol, metal%20carbonilo
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-09-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Telephones
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- basic group
1, fiche 21, Anglais, basic%20group
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In carrier telephony, a group of circuits assembled in the frequency range of Basic Group A, 12 kHz-60 kHz, or erect sideband, and Basic Group B, 60 kHz-108 kHz, or inverted sideband. 2, fiche 21, Anglais, - basic%20group
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Téléphones
Fiche 21, La vedette principale, Français
- groupe primaire de base
1, fiche 21, Français, groupe%20primaire%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
En téléphonie à courants porteurs, groupe primaire de voies situées dans les bandes de fréquences :12 kHz à 60 kHz(sans inversion de composantes spectrales) pour le groupe primaire de base A et 60 kHz à 108 kHz(avec inversion de composantes spectrales) pour le groupe primaire de base B. 2, fiche 21, Français, - groupe%20primaire%20de%20base
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Teléfonos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- grupo primario de base
1, fiche 21, Espagnol, grupo%20primario%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- grupo básico 1, fiche 21, Espagnol, grupo%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Grupo de circuitos ensamblado en la gama de frecuencias de grupo básico A, 12 kHz - 60 kHz, o banda lateral vertical, y grupo básico B, 60 kHz - 108 kHz, o banda lateral invertida. 2, fiche 21, Espagnol, - grupo%20primario%20de%20base
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-06-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- system integrity indicator
1, fiche 22, Anglais, system%20integrity%20indicator
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 22, La vedette principale, Français
- indicateur d’efficacité du régime
1, fiche 22, Français, indicateur%20d%26rsquo%3Befficacit%C3%A9%20du%20r%C3%A9gime
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Recommandation 12 du rapport du Groupe consultatif sur la révision de la législation. 2, fiche 22, Français, - indicateur%20d%26rsquo%3Befficacit%C3%A9%20du%20r%C3%A9gime
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-05-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Hoisting and Lifting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lifting tail gate
1, fiche 23, Anglais, lifting%20tail%20gate
correct, Amérique du Nord
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- lift tail gate 2, fiche 23, Anglais, lift%20tail%20gate
correct, Amérique du Nord
- lift tailgate 3, fiche 23, Anglais, lift%20tailgate
correct, Amérique du Nord
- tailboard lift 4, fiche 23, Anglais, tailboard%20lift
correct, Grande-Bretagne
- elevating tailgate 5, fiche 23, Anglais, elevating%20tailgate
correct
- power tailgate 5, fiche 23, Anglais, power%20tailgate
correct, Amérique du Nord
- tail gate loader 6, fiche 23, Anglais, tail%20gate%20loader
Amérique du Nord
- elevating end gate 7, fiche 23, Anglais, elevating%20end%20gate
Amérique du Nord
- lorry loader 8, fiche 23, Anglais, lorry%20loader
correct, Grande-Bretagne
- truck loader 9, fiche 23, Anglais, truck%20loader
États-Unis
- hydraulic tailgate 10, fiche 23, Anglais, hydraulic%20tailgate
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A power-operated tail gate capable of lifting a load from street level to the level of the truck or trailer floor. 2, fiche 23, Anglais, - lifting%20tail%20gate
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Lifting tail gates attached to the rear of trucks are ... used for loading or unloading merchandise on sidewalks or roads and at points where the lack of a raised dock would make loading or unloading difficult. These units are usually driven by battery-operated motors or a power takeoff from the drive transmission of the vehicle. 1, fiche 23, Anglais, - lifting%20tail%20gate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Camionnage
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Levage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- hayon élévateur
1, fiche 23, Français, hayon%20%C3%A9l%C3%A9vateur
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Plate-forme montée sur un véhicule destinée à assurer le chargement et le déchargement de colis regroupés sur palettes ou sur Rolls containers du véhicule au sol ou à un niveau intermédiaire. [...] Source d’énergie : moteur du véhicule par prise de force(rare), ou groupe électro-hydraulique alimenté par les batteries(12 ou 24 V). 2, fiche 23, Français, - hayon%20%C3%A9l%C3%A9vateur
Record number: 23, Textual support number: 2 DEF
Plate-forme élévatrice placée à l’arrière d’un véhicule en vue de faciliter le chargement de celui-ci. 3, fiche 23, Français, - hayon%20%C3%A9l%C3%A9vateur
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Plus de 25,000 camions sont équipés d’un hayon élévateur «MIC». 4, fiche 23, Français, - hayon%20%C3%A9l%C3%A9vateur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
- Levantamiento de cargas
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- compuerta de carga
1, fiche 23, Espagnol, compuerta%20de%20carga
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Appointment of Women to Certain Positions in the Correctional Service of Canada Exclusion Approval Order
1, fiche 24, Anglais, Appointment%20of%20Women%20to%20Certain%20Positions%20in%20the%20Correctional%20Service%20of%20Canada%20Exclusion%20Approval%20Order
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Order approving the exclusion by the Public Service Commission from the operation of subsection 12(3) of the Public Service Employment Act in so far as that subsection prohibits discrimination in the selection by reason of sex, of correctional group (CX) positions at levels one and two in the Edmonton Institution for Women in the Correctional Service of Canada to which certain women will be appointed during the period beginning on January 1, 1997 and ending on June 30, 2000 1, fiche 24, Anglais, Order%20approving%20the%20exclusion%20by%20the%20Public%20Service%20Commission%20from%20the%20operation%20of%20subsection%2012%283%29%20of%20the%20Public%20Service%20Employment%20Act%20in%20so%20far%20as%20that%20subsection%20prohibits%20discrimination%20in%20the%20selection%20by%20reason%20of%20sex%2C%20of%20correctional%20group%20%28CX%29%20positions%20at%20levels%20one%20and%20two%20in%20the%20Edmonton%20Institution%20for%20Women%20in%20the%20Correctional%20Service%20of%20Canada%20to%20which%20certain%20women%20will%20be%20appointed%20during%20the%20period%20beginning%20on%20January%201%2C%201997%20and%20ending%20on%20June%2030%2C%202000
correct, Canada
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Public Service Employment Act. 1, fiche 24, Anglais, - Appointment%20of%20Women%20to%20Certain%20Positions%20in%20the%20Correctional%20Service%20of%20Canada%20Exclusion%20Approval%20Order
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Décret concernant la nomination de femmes à certains postes au Service correctionnel du Canada
1, fiche 24, Français, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20nomination%20de%20femmes%20%C3%A0%20certains%20postes%20au%20Service%20correctionnel%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Décret approuvant l'exemption par la Commission de la fonction publique de l'application du paragraphe 12(3) de la Loi sur l'emploi dans la fonction publique relativement à l'interdiction de faire intervenir dans la sélection une distinction fondée sur le sexe, des postes du groupe des services correctionnels(CX) aux niveaux un et deux à l'Établissement d’Edmonton pour femmes au Service correctionnel du Canada, auxquels seront nommées des femmes au cours de la période commençant le 1er janvier 1997 et se terminant le 30 juin 2000 1, fiche 24, Français, D%C3%A9cret%20approuvant%20l%27exemption%20par%20la%20Commission%20de%20la%20fonction%20publique%20de%20l%27application%20du%20paragraphe%2012%283%29%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27emploi%20dans%20la%20fonction%20publique%20relativement%20%C3%A0%20l%27interdiction%20de%20faire%20intervenir%20dans%20la%20s%C3%A9lection%20une%20distinction%20fond%C3%A9e%20sur%20le%20sexe%2C%20des%20postes%20du%20groupe%20des%20services%20correctionnels%28CX%29%20aux%20niveaux%20un%20et%20deux%20%C3%A0%20l%27%C3%89tablissement%20d%26rsquo%3BEdmonton%20pour%20femmes%20au%20Service%20correctionnel%20du%20Canada%2C%20auxquels%20seront%20nomm%C3%A9es%20des%20femmes%20au%20cours%20de%20la%20p%C3%A9riode%20commen%C3%A7ant%20le%201er%20janvier%201997%20et%20se%20terminant%20le%2030%20juin%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique. 1, fiche 24, Français, - D%C3%A9cret%20concernant%20la%20nomination%20de%20femmes%20%C3%A0%20certains%20postes%20au%20Service%20correctionnel%20du%20Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-04-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Maintenance Steering Group 1, fiche 25, Anglais, Maintenance%20Steering%20Group
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The logic used to arrive at a minimum maintenance schedule is Maintenance Steering Group (MSG) logic. It has developed over the years to MSG-3 Revision 2 which was issued September 12, 1993. 1, fiche 25, Anglais, - Maintenance%20Steering%20Group
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe directeur de maintenance
1, fiche 25, Français, Groupe%20directeur%20de%20maintenance
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- MSG 1, fiche 25, Français, MSG
nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La logique sur laquelle on s’appuie pour parvenir à un calendrier de maintenance minimale est celle du Groupe directeur de maintenance(MSG). Au fil des années, il a rédigé la Révision n° 2 du MSG-3 qui a paru le 12 septembre 1993. 1, fiche 25, Français, - Groupe%20directeur%20de%20maintenance
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- immigration performance indicator 1, fiche 26, Anglais, immigration%20performance%20indicator
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 26, La vedette principale, Français
- indicateur d’efficacité de l’immigration
1, fiche 26, Français, indicateur%20d%26rsquo%3Befficacit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bimmigration
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Recommandation 12 du rapport du Groupe consultatif sur la révision de la législation. 1, fiche 26, Français, - indicateur%20d%26rsquo%3Befficacit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bimmigration
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Group of Twelve 1, fiche 27, Anglais, Group%20of%20Twelve
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Twelve political parties in Haiti. 1, fiche 27, Anglais, - Group%20of%20Twelve
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Group of 12
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Groupe des Douze
1, fiche 27, Français, Groupe%20des%20Douze
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Groupe des 12
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de los Doce
1, fiche 27, Espagnol, Grupo%20de%20los%20Doce
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Grupo de los 12
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- War and Peace (International Law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Special Working Group of Experts to investigate Allegations concerning Israel's Violations of the Geneva Convention of 12 August 1949 relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War in the Territories Occupied by Israel as a result of Hostilities in the Middle East 1, fiche 28, Anglais, Special%20Working%20Group%20of%20Experts%20to%20investigate%20Allegations%20concerning%20Israel%27s%20Violations%20of%20the%20Geneva%20Convention%20of%2012%20August%201949%20relative%20to%20the%20Protection%20of%20Civilian%20Persons%20in%20Time%20of%20War%20in%20the%20Territories%20Occupied%20by%20Israel%20as%20a%20result%20of%20Hostilities%20in%20the%20Middle%20East
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Groupe de travail spécial d’experts chargé d’enquêter sur les allégations concernant des violations par Israël de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles temps de guerre, dans les territoires occupés par Israël à la suite des hostilités du Moyen-Orient
1, fiche 28, Français, Groupe%20de%20travail%20sp%C3%A9cial%20d%26rsquo%3Bexperts%20charg%C3%A9%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAter%20sur%20les%20all%C3%A9gations%20concernant%20des%20violations%20par%20Isra%C3%ABl%20de%20la%20Convention%20de%20Gen%C3%A8ve%20du%2012%20ao%C3%BBt%201949%20relative%20%C3%A0%20la%20protection%20des%20personnes%20civiles%20temps%20de%20guerre%2C%20dans%20les%20territoires%20occup%C3%A9s%20par%20Isra%C3%ABl%20%C3%A0%20la%20suite%20des%20hostilit%C3%A9s%20du%20Moyen%2DOrient
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Especial de Trabajo de Expertos encargado de investigar las alegaciones relativas a las violaciones por Israel del Convenio de Ginebra de 12 agosto de 1949 sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra en los territorios ocupados para Israel como resultado de las hostilidades en el Oriente Medio
1, fiche 28, Espagnol, Grupo%20Especial%20de%20Trabajo%20de%20Expertos%20encargado%20de%20investigar%20las%20alegaciones%20relativas%20a%20las%20violaciones%20por%20Israel%20del%20Convenio%20de%20Ginebra%20de%2012%20agosto%20de%201949%20sobre%20la%20protecci%C3%B3n%20de%20personas%20civiles%20en%20tiempo%20de%20guerra%20en%20los%20territorios%20ocupados%20para%20Israel%20como%20resultado%20de%20las%20hostilidades%20en%20el%20Oriente%20Medio
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-07-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- telephone clearance 1, fiche 29, Anglais, telephone%20clearance
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- avis téléphonique de déplacement
1, fiche 29, Français, avis%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20de%20d%C3%A9placement
proposition, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Avis donné par téléphone à un agent pour l’informer qu’un détenu autorisé à se déplacer est en route vers son poste. 1, fiche 29, Français, - avis%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20de%20d%C3%A9placement
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Proposition acceptée par le groupe à la réunion de terminologie du 12 mai 1998. 1, fiche 29, Français, - avis%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20de%20d%C3%A9placement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-06-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Special Operating Agencies: Issues for Parent Departments and Central Agencies
1, fiche 30, Anglais, Special%20Operating%20Agencies%3A%20Issues%20for%20Parent%20Departments%20and%20Central%20Agencies
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Title of no. 12 of the series Management Practices published by the Research and Documentation Group, Canadian Centre for Management Development. 1, fiche 30, Anglais, - Special%20Operating%20Agencies%3A%20Issues%20for%20Parent%20Departments%20and%20Central%20Agencies
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Organismes de service spéciaux: questions pour les ministères d’attache et les agences centrales
1, fiche 30, Français, Organismes%20de%20service%20sp%C3%A9ciaux%3A%20questions%20pour%20les%20minist%C3%A8res%20d%26rsquo%3Battache%20et%20les%20agences%20centrales
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Titre du n° 12 de la collection intitulée Les pratiques de gestion publiée par le Groupe de la recherche et de la documentation, Centre canadien de gestion. 1, fiche 30, Français, - Organismes%20de%20service%20sp%C3%A9ciaux%3A%20questions%20pour%20les%20minist%C3%A8res%20d%26rsquo%3Battache%20et%20les%20agences%20centrales
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-07-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- MAJAID FMC airborne support group
1, fiche 31, Anglais, MAJAID%20FMC%20airborne%20support%20group
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A group of 12 first-aid qualified paratroopers who will be air dropped with the MAJAID kits. They will assist the Search and Rescue (SAR) Technicians at the Crash Site Medical Area with first aid and housekeeping duties. 1, fiche 31, Anglais, - MAJAID%20FMC%20airborne%20support%20group
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Groupe d’intervention parachutiste de la CFM - CATAIR
1, fiche 31, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bintervention%20parachutiste%20de%20la%20CFM%20%2D%20CATAIR
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Un groupe de 12 parachutistes infirmiers sera parachuté, avec leur matériel de premiers soins, sur les lieux d’un CATAIR. Ils participeront avec les spécialiste SAR au bon fonctionnement du poste de secours du lieu de l'écrasement. 1, fiche 31, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bintervention%20parachutiste%20de%20la%20CFM%20%2D%20CATAIR
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-03-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Pathfinders
1, fiche 32, Anglais, Pathfinders
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Pathfinders
1, fiche 32, Français, Pathfinders
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Groupe chez les Guides du Canada,(12 à 15 ans) mais seulement pour les anglophones 1, fiche 32, Français, - Pathfinders
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
- Radio Broadcasting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Compatibility between Broadcasting Service (87-108 MHz) and Aeronautical Services (108-137 MHz) 1, fiche 33, Anglais, Compatibility%20between%20Broadcasting%20Service%20%2887%2D108%20MHz%29%20and%20Aeronautical%20Services%20%28108%2D137%20MHz%29
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
- Radiodiffusion
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Compatibilité entre le service de radiodiffusion (87-108 MHz) et les services aéronautiques (108-137 MHz) 1, fiche 33, Français, Compatibilit%C3%A9%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20%2887%2D108%20MHz%29%20et%20les%20services%20a%C3%A9ronautiques%20%28108%2D137%20MHz%29
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 12/1 du CCIR 1, fiche 33, Français, - Compatibilit%C3%A9%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20%2887%2D108%20MHz%29%20et%20les%20services%20a%C3%A9ronautiques%20%28108%2D137%20MHz%29
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 33, Français, - Compatibilit%C3%A9%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20%2887%2D108%20MHz%29%20et%20les%20services%20a%C3%A9ronautiques%20%28108%2D137%20MHz%29
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Frequency Sharing between Broadcasting Service and the Fixed and Mobile Services in VHF and UHF bands 1, fiche 34, Anglais, Frequency%20Sharing%20between%20Broadcasting%20Service%20and%20the%20Fixed%20and%20Mobile%20Services%20in%20VHF%20and%20UHF%20bands
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Partage de fréquences entre le service de radiodiffusion et les services fixes et mobiles exploités dans les bandes VHF et UHF 1, fiche 34, Français, Partage%20de%20fr%C3%A9quences%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20et%20les%20services%20fixes%20et%20mobiles%20exploit%C3%A9s%20dans%20les%20bandes%20VHF%20et%20UHF
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 12/2 du CCIR 1, fiche 34, Français, - Partage%20de%20fr%C3%A9quences%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20et%20les%20services%20fixes%20et%20mobiles%20exploit%C3%A9s%20dans%20les%20bandes%20VHF%20et%20UHF
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 34, Français, - Partage%20de%20fr%C3%A9quences%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20et%20les%20services%20fixes%20et%20mobiles%20exploit%C3%A9s%20dans%20les%20bandes%20VHF%20et%20UHF
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Coordination Area of an Earth Station and Certain Space Services 1, fiche 35, Anglais, Coordination%20Area%20of%20an%20Earth%20Station%20and%20Certain%20Space%20Services
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Zone de coordination entre les stations terriennes et certains services spatiaux 1, fiche 35, Français, Zone%20de%20coordination%20entre%20les%20stations%20terriennes%20et%20certains%20services%20spatiaux
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 12/3 du CCIR 1, fiche 35, Français, - Zone%20de%20coordination%20entre%20les%20stations%20terriennes%20et%20certains%20services%20spatiaux
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 35, Français, - Zone%20de%20coordination%20entre%20les%20stations%20terriennes%20et%20certains%20services%20spatiaux
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1990-02-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- groupe X-Open
1, fiche 36, Français, groupe%20X%2DOpen
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- label de conformité du groupe X-Open 1, fiche 36, Français, label%20de%20conformit%C3%A9%20du%20groupe%20X%2DOpen
nom masculin
- standard X-Open 1, fiche 36, Français, standard%20X%2DOpen
nom masculin
- spécifications X-Open 1, fiche 36, Français, sp%C3%A9cifications%20X%2DOpen
nom féminin, pluriel
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Traduire selon le contexte. 1, fiche 36, Français, - groupe%20X%2DOpen
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source : publicité du groupe français Bull, no 12, novembre 1989, dans Le Monde Informatique, no 391, 4 décembre 1989. 1, fiche 36, Français, - groupe%20X%2DOpen
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- X-WINDOW 1, fiche 37, Anglais, X%2DWINDOW
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- X-WINDOW 1, fiche 37, Français, X%2DWINDOW
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Interface graphique hommes/machine. 1, fiche 37, Français, - X%2DWINDOW
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Publicité du groupe français Bull, n° 12, novembre 1989, dans Le Monde Informatique, n° 391, 4 décembre 1989. 1, fiche 37, Français, - X%2DWINDOW
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[...] un ensemble avancé d’interfaces graphiques hommes-machine tels X-WINDOW et OSF/MOTIF. 1, fiche 37, Français, - X%2DWINDOW
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- petty criminal 1, fiche 38, Anglais, petty%20criminal
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- truand à la sauvette
1, fiche 38, Français, truand%20%C3%A0%20la%20sauvette
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(Rapport-groupe de travail) G. A. 4/12/69 1, fiche 38, Français, - truand%20%C3%A0%20la%20sauvette
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Deductions by group agency statement no. 12 1, fiche 39, Anglais, Deductions%20by%20group%20agency%20statement%20no%2E%2012
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- état no 12, retenues selon l'organisme de groupe 1, fiche 39, Français, %C3%A9tat%20no%2012%2C%20retenues%20selon%20l%27organisme%20de%20groupe
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- feature items 1, fiche 40, Anglais, feature%20items
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 40, La vedette principale, Français
- articles documentaires 1, fiche 40, Français, articles%20documentaires
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(rapport-groupe de travail) G. A. 4/12/69 1, fiche 40, Français, - articles%20documentaires
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- panel of examiners 1, fiche 41, Anglais, panel%20of%20examiners
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Docimologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- jury
1, fiche 41, Français, jury
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- jury d’examen 1, fiche 41, Français, jury%20d%26rsquo%3Bexamen
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
ensemble d’examinateurs [...] Jury d’examen, de thèse. 1, fiche 41, Français, - jury
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
groupe de 12 médecins qui font passer un examen aux étudiants en médecine. 2, fiche 41, Français, - jury
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


