TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE 4 [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Junior & Cie service
1, fiche 1, Anglais, Junior%20%26%20Cie%20service
correct, nom, France
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Jeune Voyageur Service 2, fiche 1, Anglais, Jeune%20Voyageur%20Service
ancienne désignation, nom, France
- JVS 2, fiche 1, Anglais, JVS
ancienne désignation, nom, France
- JVS 2, fiche 1, Anglais, JVS
- jeune voyageur service 3, fiche 1, Anglais, jeune%20voyageur%20service
ancienne désignation, nom, France
- J.V.S. 3, fiche 1, Anglais, J%2EV%2ES%2E
ancienne désignation, nom, France
- J.V.S. 3, fiche 1, Anglais, J%2EV%2ES%2E
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Does your child aged 4 to 14 needs to take the train alone? Take advantage of [the] Junior & Cie service, so they can enjoy a supervised group trip. 1, fiche 1, Anglais, - Junior%20%26%20Cie%20service
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Service offered by the Société nationale des chemins de fer français. 4, fiche 1, Anglais, - Junior%20%26%20Cie%20service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- service Junior & Cie
1, fiche 1, Français, service%20Junior%20%26%20Cie
correct, nom masculin, France
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Jeune Voyageur Service 2, fiche 1, Français, Jeune%20Voyageur%20Service
ancienne désignation, nom masculin, France
- JVS 2, fiche 1, Français, JVS
ancienne désignation, nom masculin, France
- JVS 2, fiche 1, Français, JVS
- jeune voyageur service 3, fiche 1, Français, jeune%20voyageur%20service
ancienne désignation, nom masculin, France
- J.V.S. 3, fiche 1, Français, J%2EV%2ES%2E
ancienne désignation, nom masculin, France
- J.V.S. 3, fiche 1, Français, J%2EV%2ES%2E
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le service Junior & Cie [...] prend en charge les enfants de 4 à 14 ans inclus de la gare de départ jusqu'à la gare d’arrivée. [...] des animations seront proposées aux enfants(jeux de société, activités manuelles, scoubidous, coloriages...) pour un trajet en groupe animé et en toute sécurité. Ils s’amusent et vous êtes sereins! Le service Junior & Cie est disponible vers plus de 130 destinations pendant les vacances scolaires et plus de 20 destinations pendant les week-ends [...] 1, fiche 1, Français, - service%20Junior%20%26%20Cie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Service offert par la Société nationale des chemins de fer français. 4, fiche 1, Français, - service%20Junior%20%26%20Cie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Land Equipment Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- level four maintenance
1, fiche 2, Anglais, level%20four%20maintenance
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lvl 4 maint 1, fiche 2, Anglais, lvl%204%20maint
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Maintenance that involves the complete overhaul of equipment. 1, fiche 2, Anglais, - level%20four%20maintenance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
level four maintenance; lvl 4 maint: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 2, Anglais, - level%20four%20maintenance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maintenance du matériel terrestre
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maintenance de niveau quatre
1, fiche 2, Français, maintenance%20de%20niveau%20quatre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maint niv 4 1, fiche 2, Français, maint%20niv%204
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Maintenance qui consiste à effectuer la révision complète de l’équipement. 1, fiche 2, Français, - maintenance%20de%20niveau%20quatre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
maintenance de niveau quatre; maint niv 4 : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - maintenance%20de%20niveau%20quatre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-07-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Land Equipment Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fourth-line maintenance
1, fiche 3, Anglais, fourth%2Dline%20maintenance
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fourth line maintenance 1, fiche 3, Anglais, fourth%20line%20maintenance
correct
- 4th line maint 1, fiche 3, Anglais, 4th%20line%20maint
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The conduct of level four and limited level three maintenance tasks. 1, fiche 3, Anglais, - fourth%2Dline%20maintenance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fourth-line maintenance support capabilities are provided by depots, manufacturers and contractors. 1, fiche 3, Anglais, - fourth%2Dline%20maintenance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fourth-line maintenance support capabilities are administered by [the National Defence Headquarters]. 1, fiche 3, Anglais, - fourth%2Dline%20maintenance
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
fourth-line maintenance; 4th line maint: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 3, Anglais, - fourth%2Dline%20maintenance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maintenance du matériel terrestre
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maintenance de quatrième ligne
1, fiche 3, Français, maintenance%20de%20quatri%C3%A8me%20ligne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- maint 4e ligne 1, fiche 3, Français, maint%204e%20ligne
correct, nom féminin, uniformisé
- maint 4 ligne 1, fiche 3, Français, maint%204%20ligne
correct, nom féminin, uniformisé
- maintenance de quatrième échelon 1, fiche 3, Français, maintenance%20de%20quatri%C3%A8me%20%C3%A9chelon
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Exécution des tâches de maintenance de niveau quatre et de certaines tâches de maintenance de niveau trois. 1, fiche 3, Français, - maintenance%20de%20quatri%C3%A8me%20ligne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les capacités de soutien de la maintenance de quatrième ligne sont offertes par les dépôts, les fabricants et les entrepreneurs. 1, fiche 3, Français, - maintenance%20de%20quatri%C3%A8me%20ligne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La maintenance de quatrième ligne est administrée par le [Quartier général de la Défense nationale]. 1, fiche 3, Français, - maintenance%20de%20quatri%C3%A8me%20ligne
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
maintenance de quatrième ligne; maint 4e ligne; maint 4 ligne : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - maintenance%20de%20quatri%C3%A8me%20ligne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 4-methylimidazole
1, fiche 4, Anglais, 4%2Dmethylimidazole
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- 4-MEI 2, fiche 4, Anglais, 4%2DMEI
correct
- 4-MeI 2, fiche 4, Anglais, 4%2DMeI
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 4-methyliminazole 3, fiche 4, Anglais, 4%2Dmethyliminazole
correct
- 4-methyl-1H-imidazole 4, fiche 4, Anglais, 4%2Dmethyl%2D1H%2Dimidazole
correct
- 4(5)-methylimidazole 4, fiche 4, Anglais, 4%285%29%2Dmethylimidazole
voir observation
- 4(or 5)-methylimidazole 4, fiche 4, Anglais, 4%28or%205%29%2Dmethylimidazole
voir observation
- 5-methylimidazole 4, fiche 4, Anglais, 5%2Dmethylimidazole
voir observation
- 5-methyl-1H-imidazole 4, fiche 4, Anglais, 5%2Dmethyl%2D1H%2Dimidazole
voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An off-white to pale yellow heterocyclic organic compound formed by replacing the hydrogen in position 4 (or 5) of imidazole by a methyl group. 5, fiche 4, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
4-methylimidazole (4-MEI) is a compound used to make certain pharmaceuticals, photographic chemicals, dyes and pigments, cleaning and agricultural chemicals, and rubber products. 4-MEI is formed during the production of certain caramel coloring agents used in many food and drink products. It may also be formed during the cooking, roasting, or other processing of some foods and beverages. ... Studies published in 2007 by the [U.S.] federal government's National Toxicology Program showed that long-term exposure to 4-MEI resulted in increases in lung cancer in male and female mice. These findings were the basis for the addition of 4-MEI to California's Proposition 65 list of carcinogens. 6, fiche 4, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
2-methylimidazole and 4-methylimidazole are intermediate/starting materials or components in the manufacture of pharmaceuticals, photographic and photothermographic chemicals, dyes and pigments, agricultural chemicals, and rubber. These chemicals have been identified as undesirable by-products in several foods and have been detected in mainstream and sidestream tobacco smoke. The National Cancer Institute nominated 2- and 4-methylimidazole as candidates for toxicity and carcinogenicity studies. Toxicity studies were carried out in male and female F344/N rats and ... 7, fiche 4, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Concern has arisen about the presence of 4-MEI in caramel color (which is the most-used food and beverage coloring) ... Dark beers and common brands of cola drinks may contain ... 2, fiche 4, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
... Since imidazole also exists in tautomeric forms, either of the nitrogen atoms can bear the hydrogen atom, the two nitrogens become indistinguishable and the numbering becomes rather complex for mono-substituted imidazoles. As a consequence of this, 4-methylimidazole is identical with 5-methylimidazole and, depending on the position of the imino hydrogen, such a compound may be designated either 4- or 5-methylimidazole. As only one substance that may be a single tautomer or an equilibrium mixture is known, it would be incorrect to call it eithier 4- or 5-methylimidazole. Such a compound is instead designated as 4(5)-methylimidazole. 8, fiche 4, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
4(5)-methylimidazole; 4(or 5)-methylimidazole; 5-methylimidazole; 5-methyl-1H-imidazole: 4-methylimidazole and 5-methylimidazole are tautomers (structural isomers that are readily interconvertible) and are therefore usually considered to be synonymous (i.e. considered to be the same chemical compound). They have the same molecular formula and CAS Registry Number (CAS: Chemical Abstracts Service). 5, fiche 4, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: C4H6N2 or H3C-C3H3N2 5, fiche 4, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- 4-Me-i
- 4(5)-methyl-1H-imidazol
- 4-methylimidazol
- 1H-imidazole, 4-methyl-
- 1H-imidazole, 5-methyl-
- imidazole, 4-methyl-
- imidazole, 4(or 5)-methyl-
- imidazole (1H), 4-methyl-
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- 4-méthylimidazole
1, fiche 4, Français, 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- 4-MEI 1, fiche 4, Français, 4%2DMEI
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- méthyl-4 imidazole 2, fiche 4, Français, m%C3%A9thyl%2D4%20imidazole
nom masculin
- 4(ou 5)-méthylimidazole 3, fiche 4, Français, 4%28ou%205%29%2Dm%C3%A9thylimidazole
voir observation, nom masculin
- 5-méthyl-1H-imidazole 1, fiche 4, Français, 5%2Dm%C3%A9thyl%2D1H%2Dimidazole
voir observation, nom masculin
- 5-méthylimidazole 4, fiche 4, Français, 5%2Dm%C3%A9thylimidazole
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique hétérocyclique de couleur blanc cassé à jaune pâle, formé en remplaçant l'hydrogène en position 4(ou 5) de l'imidazole par un groupe méthyle. 4, fiche 4, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Considéré comme étant probablement cancérigène, on retrouve ce produit lors de la fabrication de colorants caramel présents dans beaucoup d’aliments et de boissons (p. ex. boissons à base de cola, bières brunes) et à la suite du rôtissage d’aliments (p. ex. café et viande). 4, fiche 4, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Il sert à fabriquer des produits pharmaceutiques, des produits pour le nettoyage, des produits utilisés en photographie et en agriculture, des teintures et des pigments, et des produits à base de caoutchouc. 4, fiche 4, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
4(ou 5)-méthylimidazole; 5-méthyl-1H-imidazole; 5-méthylimidazole : Le 4-méthylimidazole et le 5-méthylimidazole sont des tautomères (isomères interconvertibles) et sont donc souvent considérés comme étant le même composé chimique. 4, fiche 4, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
méthyl-4 iminazole : «Imidazole» s’écrit également «iminazole». 5, fiche 4, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Formules chimiques : C4H6N2 ou H3C-C3H3N2 ou CH3-C3H3N2 4, fiche 4, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- méthyl-4 iminazole
- 4-méthyl-1H-imidazole
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-10-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Signals (Military)
- Combat Support
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 4th Canadian Division Support Group Signal Squadron
1, fiche 5, Anglais, 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 4 CDSG Sig Sqn 1, fiche 5, Anglais, 4%20CDSG%20Sig%20Sqn
correct
- 2 Area Support Group Signal Squadron 1, fiche 5, Anglais, 2%20Area%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
ancienne désignation, correct
- 2 ASG Sig Sqn 1, fiche 5, Anglais, 2%20ASG%20Sig%20Sqn
ancienne désignation, correct
- 702 Communication Squadron 1, fiche 5, Anglais, 702%20Communication%20Squadron
ancienne désignation, correct
- 702 Comm Sqn 1, fiche 5, Anglais, 702%20Comm%20Sqn
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
4th Canadian Division Support Group Signal Squadron; 4 CDSG Sig Sqn: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
4th Canadian Division Support Group Signal Squadron: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 5, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- 4 Canadian Division Support Group Signal Squadron
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4e Division du Canada
1, fiche 5, Français, Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ET GS 4 Div CA 1, fiche 5, Français, ET%20GS%204%20Div%20CA
correct, nom masculin
- ET GS 4 Div C 1, fiche 5, Français, ET%20GS%204%20Div%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Escadron des transmissions du 2e Groupe de soutien de secteur 1, fiche 5, Français, Escadron%20des%20transmissions%20du%202e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- Esc trans 2 GSS 1, fiche 5, Français, Esc%20trans%202%20GSS
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 702e Escadron des communications 1, fiche 5, Français, 702e%20Escadron%20des%20communications
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 702 Esc Comm 1, fiche 5, Français, 702%20Esc%20Comm
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4e Division du Canada : s’écrit Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4e</sup> Division du Canada. 2, fiche 5, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Escadron des transmissions du 2e Groupe de soutien de secteur : s’écrit Escadron des transmissions du 2e Groupe de soutien de secteur. 2, fiche 5, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
702e Escadron des communications : s’écrit 702e Escadron des communications. 2, fiche 5, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4e Division du Canada; ET GS 4 Div CA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 5, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4 Division du Canada
- Escadron des transmissions du 2 Groupe de soutien de secteur
- 702 Escadron des communications
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
- Transmisiones de campaña (Militar)
- Apoyo en combate
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Escuadrón de Transmisiones del Grupo de Apoyo de la 4a División de Canadá
1, fiche 5, Espagnol, Escuadr%C3%B3n%20de%20Transmisiones%20del%20Grupo%20de%20Apoyo%20de%20la%204a%20Divisi%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Escuadrón de Transmisiones del Grupo de Apoyo de la 4 División de Canadá
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 4th Canadian Division Support Group
1, fiche 6, Anglais, 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 4 CDSG 1, fiche 6, Anglais, 4%20CDSG
correct
- 2 Area Support Group 1, fiche 6, Anglais, 2%20Area%20Support%20Group
ancienne désignation, correct
- 2 ASG 1, fiche 6, Anglais, 2%20ASG
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
4th Canadian Division Support Group; 4 CDSG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
4th Canadian Division Support Group: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 6, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- 4 Canadian Division Support Group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien de la 4e Division du Canada
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- GS 4 Div CA 1, fiche 6, Français, GS%204%20Div%20CA
correct, nom masculin
- GS 4 Div C 1, fiche 6, Français, GS%204%20Div%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 2e Groupe de soutien de secteur 1, fiche 6, Français, 2e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 2 GSS 1, fiche 6, Français, 2%20GSS
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Groupe de soutien de la 4e Division du Canada : s’écrit Groupe de soutien de la 4e</sup> Division du Canada. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
2e Groupe de soutien de secteur : s’écrit 2e Groupe de soutien de secteur. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Groupe de soutien de la 4e Division du Canada; GS 4 Div C : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Groupe de soutien de la 4e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de soutien de la 4 Division du Canada
- 2 Groupe de soutien de secteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-12-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- 4th Canadian Ranger Patrol Group
1, fiche 7, Anglais, 4th%20Canadian%20Ranger%20Patrol%20Group
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- 4 CRPG 1, fiche 7, Anglais, 4%20CRPG
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
4th Canadian Ranger Patrol Group; 4 CRPG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - 4th%20Canadian%20Ranger%20Patrol%20Group
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- 4th Canadian Rangers Patrol Group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- 4e Groupe de patrouille des Rangers canadiens
1, fiche 7, Français, 4e%20Groupe%20de%20patrouille%20des%20Rangers%20canadiens
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- 4 GPRC 1, fiche 7, Français, 4%20GPRC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
4e Groupe de patrouille des Rangers canadiens : s’écrit 4e</sup> Groupe de patrouille des Rangers canadiens. 2, fiche 7, Français, - 4e%20Groupe%20de%20patrouille%20des%20Rangers%20canadiens
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
4e Groupe de patrouille des Rangers canadiens; 4 GPRC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - 4e%20Groupe%20de%20patrouille%20des%20Rangers%20canadiens
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- 4e Groupe de patrouilles des Rangers canadiens
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
- Ejército de tierra
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- 4.° Grupo de Patrulla de los Rangers Canadienses
1, fiche 7, Espagnol, 4%2E%C2%B0%20Grupo%20de%20Patrulla%20de%20los%20Rangers%20Canadienses
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
4.° [o en letra volada] Grupo de Patrulla de los Rangers Canadienses 1, fiche 7, Espagnol, - 4%2E%C2%B0%20Grupo%20de%20Patrulla%20de%20los%20Rangers%20Canadienses
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Textile Industries
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spinning frame
1, fiche 8, Anglais, spinning%20frame
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A machine used for spinning staple yarn. It drafts the roving to the desired size, inserts twist, and winds the yarn onto a bobbin. The term is generally used to indicate a ring spinning frame, although it does cover flyer spinning and cap spinning on the worsted system. 2, fiche 8, Anglais, - spinning%20frame
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industries du textile
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- continu à filer
1, fiche 8, Français, continu%20%C3%A0%20filer
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- métier à filer 2, fiche 8, Français, m%C3%A9tier%20%C3%A0%20filer
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le but de tout métier à filer est de transformer la mèche du dernier banc à broches en un fil tordu à la torsion demandée. 3, fiche 8, Français, - continu%20%C3%A0%20filer
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Continu à filer à anneaux pour fibres longues avec levée automatique des tubes. Programmation contrôlée de toutes les phases opératoires. Optimisation du renvidage des tubes. Haut rendement [...] Encombrement réduit. Commande par sangles par groupe de 4 broches. 4, fiche 8, Français, - continu%20%C3%A0%20filer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-07-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Baltic language
1, fiche 9, Anglais, Baltic%20language
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An Indo-European language spoken on the eastern shores of the Baltic Sea. 1, fiche 9, Anglais, - Baltic%20language
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Baltic languages are more closely related to Slavic, Germanic, and Indo-Iranian (in that order) than to the other branches of the family. 1, fiche 9, Anglais, - Baltic%20language
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- langue balte
1, fiche 9, Français, langue%20balte
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les langues baltes, aujourd’hui réduites au lituanien et au letton, sont parlées par quelque 4, 6 millions de locuteurs dans les régions bordant la mer Baltique; elles forment un groupe distinct au sein de la famille indo-européenne, même si elles sont relativement apparentées aux langues slaves, germaniques et indo-iraniennes. 1, fiche 9, Français, - langue%20balte
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-03-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tobacco moth
1, fiche 10, Anglais, tobacco%20moth
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The tobacco moth feeds on a variety of stored products including almost all grains, many ground cereal products, tobacco, chocolate, spices, etc. This species is often associated with the Indian-meal moth, causing similar damage. The larvae differ in that on the tobacco moth the body hairs arise from the centre of small blackish-brown spots. These spots are absent on Indian-meal moth larvae. 2, fiche 10, Anglais, - tobacco%20moth
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
The adult tobacco moth is a small, grey or brownish-grey moth with a wing-spread of about 1.4 centimetres. The female lays about 200 eggs, either singly or in small groups. The larvae are dull creamy white and about 1.2 centimetres in length when mature. The tobacco moth passes the winter as a larva, hibernating in a loose cocoon in cracks and crevices in buildings. Pupation occurs in late spring and the adults mate and lay eggs shortly after emergence. The webbing spun by the larvae is lighter than that of the Indian-meal moth. 2, fiche 10, Anglais, - tobacco%20moth
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pyrale du tabac
1, fiche 10, Français, pyrale%20du%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La pyrale du tabac se nourrit d’une variété de produits entreposés, y compris presque tous les grains, de nombreux produits céréaliers moulus, le tabac, le chocolat, les épices, etc. On associe souvent cette espèce à la pyrale indienne de la farine, car elle cause des dommages similaires. On peut cependant distinguer leurs chenilles, car celle de la pyrale du tabac est parsemée de taches brun noirâtre à la base des soies. 2, fiche 10, Français, - pyrale%20du%20tabac
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
L'imago est un petit papillon, gris ou gris brunâtre, d’une envergure d’environ 1, 4 cm. La femelle pond environ deux cents œufs qu'elle expulse isolément ou en petit groupe. La chenille, d’un blanc crème terne, mesure environ 1, 2 cm au terme de son développement. Cette espèce hiberne sous forme de larve, dans un cocon lâche, dans les fissures et les lézardes des bâtiments. Le cocon tissé par la chenille de la pyrale du tabac est plus léger que celui de la pyrale indienne de la farine. La chenille se chrysalide à la fin du printemps et, dès la fin de la nymphose, l'adulte femelle s’accouple et pond des œufs. 2, fiche 10, Français, - pyrale%20du%20tabac
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- polilla del tabaco
1, fiche 10, Espagnol, polilla%20del%20tabaco
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
El adulto tiene una longitud alar de 14 a 17 mm, y con las alas en reposo de 8 a 11 mm de largo. Las alas anteriores son grises hasta pardos y presentan franjas transversales ondeadas, con borde oscurro. Las larvas son según la alimentación, de color blancuzco, amarillento o rojizo, con cabeza, parte del dorso color marrón. Llegan a medir 10-15 mm. 1, fiche 10, Espagnol, - polilla%20del%20tabaco
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Epidemiology
- Demography
- Collaboration with the FAO
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- child death rate
1, fiche 11, Anglais, child%20death%20rate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The number of deaths of children age 1-4 years in a given year per 1000 children in this age group. 2, fiche 11, Anglais, - child%20death%20rate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Démographie
- Collaboration avec la FAO
Fiche 11, La vedette principale, Français
- taux de mortalité chez les enfants
1, fiche 11, Français, taux%20de%20mortalit%C3%A9%20chez%20les%20enfants
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Nombre de décès survenant chez les enfants de 1 à 4 ans au cours d’une année donnée pour 1000 enfants dans ce groupe d’âge. 1, fiche 11, Français, - taux%20de%20mortalit%C3%A9%20chez%20les%20enfants
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-12-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Applied Arts
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- alternating square knot 1, fiche 12, Anglais, alternating%20square%20knot
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Alternating square knot. Make first row of square knots ... On the second row drop the first two cords and make square knots starting with the next four cords. [(Macramé.)] 1, fiche 12, Anglais, - alternating%20square%20knot
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Arts appliqués
Fiche 12, La vedette principale, Français
- nœud plat alterné
1, fiche 12, Français, n%26oelig%3Bud%20plat%20altern%C3%A9
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Nœud plat alterné : 1er rang, faire un nœud plat sur les 4 premiers fils et un nœud plat sur chaque groupe de 4 fils. 2e rang, laisser les 2 premiers fils; faire un nœud plat sur chaque groupe de 4 fils.(Macramé.) 1, fiche 12, Français, - n%26oelig%3Bud%20plat%20altern%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-06-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Medicine
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- recovery time
1, fiche 13, Anglais, recovery%20time
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- recovery speed 2, fiche 13, Anglais, recovery%20speed
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Moxifloxacin significantly reduced time to recovery from AE-COPD [acute exacerbations of chronic obstructive pulmonary disease] in patients with moderate to severe disease by approximately 20% (>1 day) compared with other antimicrobials. 3, fiche 13, Anglais, - recovery%20time
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- time to recovery
- speed of recovery
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Médecine générale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- temps de guérison
1, fiche 13, Français, temps%20de%20gu%C3%A9rison
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- vitesse de guérison 2, fiche 13, Français, vitesse%20de%20gu%C3%A9rison
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Dans ce sous-groupe, le temps de guérison dans le groupe simvastatine a été plus rapide(6, 9 vs 8, 4 semaines; p < 0, 001). 1, fiche 13, Français, - temps%20de%20gu%C3%A9rison
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- sealing group leader
1, fiche 14, Anglais, sealing%20group%20leader
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sealing group: (...) a hunting party consisting of not less than 4 or more than 10 persons, one of whom has been designated by the group as group leader and who will be responsible for the sealing operations of that group; (...) 2, fiche 14, Anglais, - sealing%20group%20leader
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- chef d’un groupe de chasseurs de phoques 1, fiche 14, Français, chef%20d%26rsquo%3Bun%20groupe%20de%20chasseurs%20de%20phoques
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
groupe de chasseurs de phoques :(...) désigne un groupe de chasseurs comprenant au moins 4 personnes et au plus 10, dont l'un d’eux a été nommé par les autres à titre de chef de groupe et qui sera responsable des activités de chasse au phoque dudit groupe(...) 2, fiche 14, Français, - chef%20d%26rsquo%3Bun%20groupe%20de%20chasseurs%20de%20phoques
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Safety
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Task Group 4 - Cabin Safety 1, fiche 15, Anglais, Task%20Group%204%20%2D%20Cabin%20Safety
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Part of the Dryden Commission Implementation Project. 1, fiche 15, Anglais, - Task%20Group%204%20%2D%20Cabin%20Safety
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Groupe de travail 4-Groupe de travail sur la sécurité de la cabine
1, fiche 15, Français, Groupe%20de%20travail%204%2DGroupe%20de%20travail%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20cabine
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Envelope - Audit Services Group, Ottawa, 9" x 4"
1, fiche 16, Anglais, Envelope%20%2D%20Audit%20Services%20Group%2C%20Ottawa%2C%209%5C%22%20x%204%5C%22
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8014-11: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Envelope%20%2D%20Audit%20Services%20Group%2C%20Ottawa%2C%209%5C%22%20x%204%5C%22
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Enveloppe-Groupe des services de vérification, Ottawa, 9" x 4"
1, fiche 16, Français, Enveloppe%2DGroupe%20des%20services%20de%20v%C3%A9rification%2C%20Ottawa%2C%209%5C%22%20x%204%5C%22
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8014-11 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 16, Français, - Enveloppe%2DGroupe%20des%20services%20de%20v%C3%A9rification%2C%20Ottawa%2C%209%5C%22%20x%204%5C%22
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Remote Control (Telecommunications)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- cancel itinerary field 1, fiche 17, Anglais, cancel%20itinerary%20field
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The transaction code XIF - cancel itinerary field - makes it possible for an agent to cancel a whole line of itinerary, or a specified number of seats representing only part of the total booked. 1, fiche 17, Anglais, - cancel%20itinerary%20field
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Commandes à distance (Télécommunications)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- annulation d’une zone itinéraire
1, fiche 17, Français, annulation%20d%26rsquo%3Bune%20zone%20itin%C3%A9raire
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le code de transaction XIF-annulation d’une zone itinéraire-permet à l'agent d’annuler une ligne complète de l'itinéraire, ou une partie des places réservées, lorsque par exemple un groupe de 4 passagers est réduit à 2. 1, fiche 17, Français, - annulation%20d%26rsquo%3Bune%20zone%20itin%C3%A9raire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Grain Communications Secretariat 1, fiche 18, Anglais, Grain%20Communications%20Secretariat
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Secrétariat des communications aux Affaires céréalières
1, fiche 18, Français, Secr%C3%A9tariat%20des%20communications%20aux%20Affaires%20c%C3%A9r%C3%A9ali%C3%A8res
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe entrera en fonction le 4 septembre et sera posté à Winnipeg. Il servira de liaison entre les fermiers et le gouvernement pour les questions céréalières. 1, fiche 18, Français, - Secr%C3%A9tariat%20des%20communications%20aux%20Affaires%20c%C3%A9r%C3%A9ali%C3%A8res
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Corporate Management (General)
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- multidisciplinary committee
1, fiche 19, Anglais, multidisciplinary%20committee
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- comité pluridisciplinaire
1, fiche 19, Français, comit%C3%A9%20pluridisciplinaire
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- comité multidisciplinaire 2, fiche 19, Français, comit%C3%A9%20multidisciplinaire
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Groupe formel, officiel, permanent ou temporaire dont les caractéristiques sont les suivantes : 1. Généralement créé pour résoudre un problème spécifique en coordonnant la réflexion et l'action de plusieurs départements [...] 2. Souvent à un échelon élevé. 3. Composé de représentants des départements concernés. 4. Doté du pouvoir de définir des politiques et des procédures communes. Ce type de comité facilite l'intégration de membres de différents départements et limite le nombre et l'étendue des conflits. 3, fiche 19, Français, - comit%C3%A9%20pluridisciplinaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemistry
- Biotechnology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- boat conformation
1, fiche 20, Anglais, boat%20conformation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- boat 2, fiche 20, Anglais, boat
correct
- boat form 3, fiche 20, Anglais, boat%20form
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Whereas many fully unsaturated rings are very nearly planar, their saturated or partially saturated analogs, containing tetrahedrally coordinated atoms, are necessarily three-dimensional. This frequently gives rise to a preferred orientation of the atoms in a molecule, differing from other possible orientations (conformers) by rotation about single bonds. Thus, cyclohexane exists predominantly in the chair form, although boat and twist forms of cyclohexanes are also known. 3, fiche 20, Anglais, - boat%20conformation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Chimie
- Biotechnologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- conformation en bateau
1, fiche 20, Français, conformation%20en%20bateau
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- conformation bateau 2, fiche 20, Français, conformation%20bateau
correct, nom féminin
- bateau 3, fiche 20, Français, bateau
correct, nom masculin
- forme bateau 4, fiche 20, Français, forme%20bateau
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Conformation du cyclohexane de symétrie C2v dans laquelle les atomes de carbone 1, 2, 4 et 5 occupent des positions coplanaires tandis que les atomes de carbone 3 et 6 se situent du même côté du plan ainsi défini. 1, fiche 20, Français, - conformation%20en%20bateau
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Si la conformation du cyclohexane n’ a pas de centre de symétrie mais possède deux plans de symétrie, l'un d’entre eux bissectant les liaisons entre les atomes 1 et 2 et entre les atomes 4 et 5 et l'autre plan passant par les atomes 3 et 6(lesquels se situent en dehors et du même côté du plan contenant les atomes 1, 2, 4 et 5), cette conformation du groupe de symétrie C2v est appelée forme bateau et n’ est pas, en général, une forme stable. 3, fiche 20, Français, - conformation%20en%20bateau
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Une conformation similaire peut se rencontrer également chez certains composés à grands cycles. 1, fiche 20, Français, - conformation%20en%20bateau
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
conformation en bateau; conformation bateau : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 18 avril 2001. 5, fiche 20, Français, - conformation%20en%20bateau
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Química
- Biotecnología
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- conformación en bote
1, fiche 20, Espagnol, conformaci%C3%B3n%20en%20bote
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Urban Furnishings and Equipment
- Educational Institutions
- Types of Constructed Works
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- school complex
1, fiche 21, Anglais, school%20complex
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The whole of the buildings and installation grouping, on the same site, children, according to their age. 2, fiche 21, Anglais, - school%20complex
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipements urbains
- Établissements d'enseignement
- Types de constructions
Fiche 21, La vedette principale, Français
- groupe scolaire
1, fiche 21, Français, groupe%20scolaire
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des bâtiments et installation groupant, sur un même terrain, les enfants en fonction de leur âge. 2, fiche 21, Français, - groupe%20scolaire
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
En milieu urbain, le seuil d’implantation d’un groupe scolaire devant comprendre au moins 5 classes primaires(et 2 classes maternelles) correspond à un ensemble de 300 logements. Le niveau normal d’implantation est d’un groupe scolaire de 12 classes primaires(et 4 classes maternelles) pour un ensemble de 600 logements[...]L' examen d’une série d’exemples de réalisations de groupes scolaires permet de relever un coût moyen de construction de l'ordre de 300 000 francs par classe et de 1 300 francs par m² de plancher. La réalisation des groupes scolaires est normalement à la charge des collectivités locales avec une subvention du ministère de l'Éducation nationale accordée aux établissements désignés par le conseil général à l'intérieur d’une enveloppe fixée à l'échelon régional. 3, fiche 21, Français, - groupe%20scolaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
- Establecimientos de enseñanza
- Tipos de construcciones
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- complejo escolar
1, fiche 21, Espagnol, complejo%20escolar
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- individual start
1, fiche 22, Anglais, individual%20start
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
First rider out at 8 am. Last individual start estimated by 10:00. Riders start individually at 30 second intervals. 2, fiche 22, Anglais, - individual%20start
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
In Olympic cross-country skiing, women compete in individual sprint, team sprint, 10 km individual start, 15 km pursuit, 30 km mass start and the 4 X 5 km relay. 3, fiche 22, Anglais, - individual%20start
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- départ individuel
1, fiche 22, Français, d%C3%A9part%20individuel
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Une épreuve avec un départ individuel toutes les minutes sur une boucle aménagée sur des chemins, sentiers et pistes de profil varié, comprenant montée et descente, différents types de surface de roulement. 2, fiche 22, Français, - d%C3%A9part%20individuel
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
En ski de fond olympique, les femmes prennent part aux épreuves individuelles de sprint, de sprint par équipe, de départ individuel 10 km, de poursuite 15 km, de départ groupé 30 km et de relais 4 X 5 km. 3, fiche 22, Français, - d%C3%A9part%20individuel
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- salida individual
1, fiche 22, Espagnol, salida%20individual
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2011-05-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- thulium
1, fiche 23, Anglais, thulium
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A silvery-white, metallic element of the rare-earth group. 2, fiche 23, Anglais, - thulium
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
It occurs combined in rare minerals associated with granite or pegmatite veins. 2, fiche 23, Anglais, - thulium
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- thulium
1, fiche 23, Français, thulium
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc argenté du groupe des lanthanides(terres rares), de numéro atomique 69 et de masse atomique 169, 4, malléable et ductile à la température ambiante, qui s’oxyde peu dans l'air sec. 2, fiche 23, Français, - thulium
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le thulium naturel est formé exclusivement de l’isotope stable169Tm. 3, fiche 23, Français, - thulium
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Son nom dérive du grec « Thule », ce qui signifie « pays nordique ». Il s’agit de l’ancienne dénomination de la Scandinavie, où l’on a trouvé la gadolinite, minerai dans lequel Per Theodor Cleve l’a découvert en 1879, en même temps que l’holmium. 3, fiche 23, Français, - thulium
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
À l’origine, le symbole était « Tu » ; par la suite, l’accord s’est fait sur « Tm ». 3, fiche 23, Français, - thulium
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- tulio
1, fiche 23, Espagnol, tulio
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- 4,4'-(phenylmethylene)bis(N,N-dimethylaniline)
1, fiche 24, Anglais, 4%2C4%27%2D%28phenylmethylene%29bis%28N%2CN%2Ddimethylaniline%29
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- leuco base of Malachite Green 2, fiche 24, Anglais, leuco%20base%20of%20Malachite%20Green
correct
- Malachite Green leuco base 3, fiche 24, Anglais, Malachite%20Green%20leuco%20base
correct
- leucomalachite green 4, fiche 24, Anglais, leucomalachite%20green
correct
- leuco-malachite green 5, fiche 24, Anglais, leuco%2Dmalachite%20green
correct
- leuco malachite green 6, fiche 24, Anglais, leuco%20malachite%20green
correct
- 4,4'-benzylidenebis(N,N-dimethyl aniline) 3, fiche 24, Anglais, 4%2C4%27%2Dbenzylidenebis%28N%2CN%2Ddimethyl%20aniline%29
à éviter
- N,N,N',N'-tetramethyl-4,4'-benzylidenedianiline 3, fiche 24, Anglais, N%2CN%2CN%27%2CN%27%2Dtetramethyl%2D4%2C4%27%2Dbenzylidenedianiline
à éviter
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A chemical compoundwhich appears under the form of a white to off-white powder with greenish cast, has a molecular weight of 330.48 and a melting point between 99 and 103°C. 7, fiche 24, Anglais, - 4%2C4%27%2D%28phenylmethylene%29bis%28N%2CN%2Ddimethylaniline%29
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
+ leuco bases: Colourless compounds formed by reduction of triphenylmethane dyes. Generally, they are amino or hydroxy derivatives of triphenylmethane. Use of this class name, which is more or less parochial to the technology of dyes, is not endorsed. E.g. (p-Me2NC6H4)2CHPh, the leuco base of Malachite Green. [The prefix "p-" in the chemical formula must be italicized.] 8, fiche 24, Anglais, - 4%2C4%27%2D%28phenylmethylene%29bis%28N%2CN%2Ddimethylaniline%29
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
... chemical solutions used to enhance bloody impressions. ... in recent years, various RFISS members have been using other reagents [than Amido Black] (luminol, leucomalachite green, for example), so it was thought that we should test all of the various solutions ... 9, fiche 24, Anglais, - 4%2C4%27%2D%28phenylmethylene%29bis%28N%2CN%2Ddimethylaniline%29
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
4,4'-(phenylmethylene)bis(N,N-dimethylaniline): The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 24, Anglais, - 4%2C4%27%2D%28phenylmethylene%29bis%28N%2CN%2Ddimethylaniline%29
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Chemical formula: C6H5CH(C6H4N(CH3)2)2 or C23H26N2 7, fiche 24, Anglais, - 4%2C4%27%2D%28phenylmethylene%29bis%28N%2CN%2Ddimethylaniline%29
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- 4,4’-(phénylméthylène)bis(N,N-diméthylaniline)
1, fiche 24, Français, 4%2C4%26rsquo%3B%2D%28ph%C3%A9nylm%C3%A9thyl%C3%A8ne%29bis%28N%2CN%2Ddim%C3%A9thylaniline%29
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- leucobase du vert Malachite 2, fiche 24, Français, leucobase%20du%20vert%20Malachite
correct, nom féminin
- leucobase du vert malachite 3, fiche 24, Français, leucobase%20du%20vert%20malachite
correct, nom féminin
- tétraméthyldiamino-4,4’ triphénylméthane 3, fiche 24, Français, t%C3%A9tram%C3%A9thyldiamino%2D4%2C4%26rsquo%3B%20triph%C3%A9nylm%C3%A9thane
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’une poudre blanche ou blanchâtre, de masse moléculaire relative de 330.48 et dont le point de fusion se situe entre 99 et 103 °C. 4, fiche 24, Français, - 4%2C4%26rsquo%3B%2D%28ph%C3%A9nylm%C3%A9thyl%C3%A8ne%29bis%28N%2CN%2Ddim%C3%A9thylaniline%29
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
leucobase(base leuco) ;leuco base : Composé incolore résultant de la réduction d’un colorant dérivé du groupe du triphénylméthane. Généralement, ce sont des dérivés hydroxylés ou aminés du triphénylméthane. L'emploi de ce nom de classe, qui est plus ou moins particulier à la technologie des colorants, n’ est pas recommandé. Par exemple :(p-Me2NC6sub>H4</sub>) 2CHPh, leucobase du vert Malachite. [Le préfixe «p-»dans la formule chimique s’écrit en italique. ] 5, fiche 24, Français, - 4%2C4%26rsquo%3B%2D%28ph%C3%A9nylm%C3%A9thyl%C3%A8ne%29bis%28N%2CN%2Ddim%C3%A9thylaniline%29
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
4,4’-(phénylméthylène)bis(N,N-diméthylaniline) : Les lettres majuscules «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 24, Français, - 4%2C4%26rsquo%3B%2D%28ph%C3%A9nylm%C3%A9thyl%C3%A8ne%29bis%28N%2CN%2Ddim%C3%A9thylaniline%29
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H5CH( C6H4N(CH3)2)2 ou C23H26N2 4, fiche 24, Français, - 4%2C4%26rsquo%3B%2D%28ph%C3%A9nylm%C3%A9thyl%C3%A8ne%29bis%28N%2CN%2Ddim%C3%A9thylaniline%29
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-02-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Nuclear Plant Safety
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Principal Working Group 4 on Confinement of Accidental Radioactive Releases
1, fiche 25, Anglais, Principal%20Working%20Group%204%20on%20Confinement%20of%20Accidental%20Radioactive%20Releases
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Principal Working Group on Confinement of Accidental Radioactive Releases
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe de travail principal N° 4 sur le confinement des rejets accidentels de matières radioactives
1, fiche 25, Français, Groupe%20de%20travail%20principal%20N%C2%B0%204%20sur%20le%20confinement%20des%20rejets%20accidentels%20de%20mati%C3%A8res%20radioactives
correct, nom masculin, international
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail principal sur le confinement des rejets accidentels de matières radioactives
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- 4-amino-3,6-dichloropyridine-2-carboxylic acid
1, fiche 26, Anglais, 4%2Damino%2D3%2C6%2Ddichloropyridine%2D2%2Dcarboxylic%20acid
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- aminopyralid 1, fiche 26, Anglais, aminopyralid
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Aminopyralid is classified as a pyridine carboxylic acid (Group 4). As with all pyridine group herbicides, aminopyralid is a growth regulator herbicide that possesses auxin-like qualities causing uncontrolled cell division and growth usually in meristematic regions. ... Like many other herbicides in this group, aminopyralid is effective on perennial and annual broadleaf weeds. 2, fiche 26, Anglais, - 4%2Damino%2D3%2C6%2Ddichloropyridine%2D2%2Dcarboxylic%20acid
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
4-amino-3,6-dichloropyridine-2-carboxylic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 26, Anglais, - 4%2Damino%2D3%2C6%2Ddichloropyridine%2D2%2Dcarboxylic%20acid
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H4Cl2N2O2 3, fiche 26, Anglais, - 4%2Damino%2D3%2C6%2Ddichloropyridine%2D2%2Dcarboxylic%20acid
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- acide 4-amino-3,6-dichloropyridine-2-carboxylique
1, fiche 26, Français, acide%204%2Damino%2D3%2C6%2Ddichloropyridine%2D2%2Dcarboxylique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- aminopyralide 1, fiche 26, Français, aminopyralide
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'aminopyralide appartient à la classe des acides pyridinecarboxyliques(groupe 4). Comme tous les herbicides de ce groupe, c'est un régulateur de croissance dont les effets, qui ressemblent à ceux de l'auxine, provoquent une division et une croissance effrénées des cellules, habituellement dans les tissus méristématiques. [...] Comme beaucoup d’autres herbicides de ce groupe, l'aminopyralide est efficace contre les plantes à feuilles larges vivaces et annuelles. 1, fiche 26, Français, - acide%204%2Damino%2D3%2C6%2Ddichloropyridine%2D2%2Dcarboxylique
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
acide 4-amino-3,6-dichloropyridine-2-carboxylique : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 26, Français, - acide%204%2Damino%2D3%2C6%2Ddichloropyridine%2D2%2Dcarboxylique
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H4Cl2N2O2 2, fiche 26, Français, - acide%204%2Damino%2D3%2C6%2Ddichloropyridine%2D2%2Dcarboxylique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
- Statistics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- scope effect
1, fiche 27, Anglais, scope%20effect
proposition
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- scope 2, fiche 27, Anglais, scope
correct, voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Change in company's scope corresponds to variation in headcount because of acquisitions, mergers, transfers and subsidiarizations. 2, fiche 27, Anglais, - scope%20effect
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The term "scope" can be used a synonym if it applies particularly to scope effect. 3, fiche 27, Anglais, - scope%20effect
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
- Statistique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- effet de périmètre
1, fiche 27, Français, effet%20de%20p%C3%A9rim%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Variation du résultat à périmètre constant. 2, fiche 27, Français, - effet%20de%20p%C3%A9rim%C3%A8tre
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
L’effet de périmètre correspond aux variations d’effectif consécutives aux entrées et sorties à l’intérieur ou à l’extérieur du groupe (acquisitions, fusions, cessions, filialisation). 3, fiche 27, Français, - effet%20de%20p%C3%A9rim%C3%A8tre
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Le chiffre d’affaires du groupe Danone a progressé de 7, 7 % à données comparables sur les neuf premiers mois de l'année, l'effet change de-2, 3% et l'effet périmètre de-0, 9 % donnant une croissance consolidée de 4, 5 %. 4, fiche 27, Français, - effet%20de%20p%C3%A9rim%C3%A8tre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Me aluminoxanes Me group-terminated, reaction products with bis[(1,2,3,4,5-eta)-1-butyl-2,4-cyclopentadien-1-yl]dichlorozirconium, Bu alcohol, butyl(1-methylpropyl)magnesium, silica gel, titanium tetrachloride and toluene
1, fiche 28, Anglais, Me%20aluminoxanes%20Me%20group%2Dterminated%2C%20reaction%20products%20with%20bis%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2Deta%29%2D1%2Dbutyl%2D2%2C4%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%5Ddichlorozirconium%2C%20Bu%20alcohol%2C%20butyl%281%2Dmethylpropyl%29magnesium%2C%20silica%20gel%2C%20titanium%20tetrachloride%20and%20toluene
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
eta: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 28, Anglais, - Me%20aluminoxanes%20Me%20group%2Dterminated%2C%20reaction%20products%20with%20bis%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2Deta%29%2D1%2Dbutyl%2D2%2C4%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%5Ddichlorozirconium%2C%20Bu%20alcohol%2C%20butyl%281%2Dmethylpropyl%29magnesium%2C%20silica%20gel%2C%20titanium%20tetrachloride%20and%20toluene
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Me aluminoxanes Me group-terminated, reaction products with bis[(1,2,3,4,5-η)-1-butyl-2,4-cyclopentadien-1-yl]dichlorozirconium, Bu alcohol, butyl(1-methylpropyl)magnesium, silica gel, titanium tetrachloride and toluene
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- produits de réaction de Me aluminoxanes terminés par un groupe Me avec le bis[(1, 2, 3, 4, 5-êta)-1-butylcyclopenta-2, 4-dién-1-yl] dichlorozirconium, l'alcool Bu, le butyl(1-méthylpropyl) magnésium, un gel de silice, le tétrachlorure de titane et le toluène
1, fiche 28, Français, produits%20de%20r%C3%A9action%20de%20Me%20aluminoxanes%20termin%C3%A9s%20par%20un%20groupe%20Me%20avec%20le%20bis%5B%281%2C%202%2C%203%2C%204%2C%205%2D%C3%AAta%29%2D1%2Dbutylcyclopenta%2D2%2C%204%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%5D%20dichlorozirconium%2C%20l%27alcool%20Bu%2C%20le%20butyl%281%2Dm%C3%A9thylpropyl%29%20magn%C3%A9sium%2C%20un%20gel%20de%20silice%2C%20le%20t%C3%A9trachlorure%20de%20titane%20et%20le%20tolu%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
êta : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 2, fiche 28, Français, - produits%20de%20r%C3%A9action%20de%20Me%20aluminoxanes%20termin%C3%A9s%20par%20un%20groupe%20Me%20avec%20le%20bis%5B%281%2C%202%2C%203%2C%204%2C%205%2D%C3%AAta%29%2D1%2Dbutylcyclopenta%2D2%2C%204%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%5D%20dichlorozirconium%2C%20l%27alcool%20Bu%2C%20le%20butyl%281%2Dm%C3%A9thylpropyl%29%20magn%C3%A9sium%2C%20un%20gel%20de%20silice%2C%20le%20t%C3%A9trachlorure%20de%20titane%20et%20le%20tolu%C3%A8ne
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- produits de réaction de Me aluminoxanes terminés par un groupe Me avec le bis[(1, 2, 3, 4, 5-η)-1-butylcyclopenta-2, 4-dién-1-yl] dichlorozirconium, l'alcool Bu, le butyl(1-méthylpropyl) magnésium, un gel de silice, le tétrachlorure de titane et le toluène
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-08-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Évaluation multidimensionnelle des enfants victimes de négligence et de violence
1, fiche 29, Anglais, %C3%89valuation%20multidimensionnelle%20des%20enfants%20victimes%20de%20n%C3%A9gligence%20et%20de%20violence
correct, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Study published in 1991 by the Groupe de recherche en développement de l'enfant of the Université du Québec à Trois-Rivières [UQTR]. This is the final report of a multi-year project funded by Health Canada. The project sought to describe the social and psychological profiles of children, aged 4 to 6, at risk of physical abuse or neglect, and [to] characterize their family milieu (in terms of parental stress factors, their own abuse and attachment histories, and their expectations and perceptions of their children). It also experimented with a projective test that might be used in pre-schools and schools for the early detection of children at risk. 1, fiche 29, Anglais, - %C3%89valuation%20multidimensionnelle%20des%20enfants%20victimes%20de%20n%C3%A9gligence%20et%20de%20violence
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Évaluation multidimensionnelle des enfants victimes de négligence et de violence
1, fiche 29, Français, %C3%89valuation%20multidimensionnelle%20des%20enfants%20victimes%20de%20n%C3%A9gligence%20et%20de%20violence
correct, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Étude publiée en 1991 par le Groupe de recherche en développement de l'enfant de l'Université du Québec à Trois-Rivières [UQTR]. Il s’agit du rapport final sur un programme pluriannuel financé par Santé Canada dans lequel on se proposait de dresser le profil socio-psychologique des enfants de 4 à 6 ans particulièrement exposés à la violence physique et à la négligence, et de décrire leur milieu familial(les facteurs de stress auxquels sont soumis les parents, leur propre expérience de mauvais traitements ainsi que leur expérience affective, les attentes qu'ils nourrissent vis-à-vis de leurs enfants et la perception qu'ils ont de ces derniers). On a mis également à l'essai un test projectif susceptible d’être utilisé dans les garderies et les écoles pour le dépistage précoce des risques de mauvais traitements pour l'enfant. 1, fiche 29, Français, - %C3%89valuation%20multidimensionnelle%20des%20enfants%20victimes%20de%20n%C3%A9gligence%20et%20de%20violence
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-08-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- chair form
1, fiche 30, Anglais, chair%20form
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- chair 2, fiche 30, Anglais, chair
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Whereas many fully unsaturated rings are very nearly planar, their saturated or partially saturated analogs, containing tetrahedrally coordinated atoms, are necessarily three-dimensional. This frequently gives rise to a preferred orientation of the atoms in a molecule, differing from other possible orientations (conformers) by rotation about single bonds. Thus, cyclohexane exists predominantly in the chair form, although boat and twist forms of cyclohexanes are also known. 1, fiche 30, Anglais, - chair%20form
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- forme chaise
1, fiche 30, Français, forme%20chaise
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- chaise 2, fiche 30, Français, chaise
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La conformation(du groupe de symétrie D3d est appelée forme chaise [...] lorsque les atomes 1, 2, 4 et 5 du cyclohexane occupent des positions coplanaires et lorsque les atomes de carbone 3 et 6 sont situés sur des côtés opposés du plan. 2, fiche 30, Français, - forme%20chaise
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La forme chaise est la plus stable car elle est dans une conformation telle que tous les angles dièdres autour de chaque liaison sont voisins de 60°, situation analogue à la forme gauche du butane. Il existe donc un minimum de contraintes stériques. 3, fiche 30, Français, - forme%20chaise
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Dès 1890, H. Sachse avait remarqué qu’un cycle carboné de six éléments pouvait être construit en dehors de toute tension angulaire soit sous une forme flexible, soit sous une forme rigide ou forme chaise. Parmi l’infinité de conformations flexibles existent deux formes caractéristiques; une forme dite bateau et une forme dite croisée. 3, fiche 30, Français, - forme%20chaise
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- conformación de silla
1, fiche 30, Espagnol, conformaci%C3%B3n%20de%20silla
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- forma de silla 1, fiche 30, Espagnol, forma%20de%20silla
correct, nom féminin
- silla 2, fiche 30, Espagnol, silla
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Los ángulos C-C-C [carbono-carbono-carbono] del ciclohexano pueden alcanzar el valor tetraédrico libre de tensión si el anillo adopta la conformación de silla [...]. Más aún, se observa a lo largo de cualquiera de los enlaces carbono-carbono [...] que en la conformación de silla el ciclohexano no presenta esfuerzo torsional; todos los enlaces C-H [carbono-hidrógeno] vecinos están perfectamente alternados. La conformación de silla del ciclohexano es de tanta importancia que todos los químicos orgánicos deben aprender a dibujarla correctamente. 3, fiche 30, Espagnol, - conformaci%C3%B3n%20de%20silla
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Las conformaciones más importantes que puede presentar el ciclohexano son la silla y el bote. [...] La forma de silla es más estable que la de bote, por lo que la forma de silla es mayoritaria. Se estima que, en un momento dado, más del 99% de las moléculas se encuentran en forma de silla. [...] En la conformación silla existen dos tipos de enlaces: axiales y ecuatoriales. Los enlaces axiales en la silla 1 pasan a ser ecuatoriales en la silla 2. Los enlaces ecuatoriales en la silla 1 pasan a ser axiales en la silla 2. Las dos sillas son indistinguibles si no poseen algún sustituyente. 4, fiche 30, Espagnol, - conformaci%C3%B3n%20de%20silla
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- boulderer
1, fiche 31, Anglais, boulderer
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Bouldering is rock climbing close to ground level, where an unchecked fall is not necessarily serious. The boulderer uses no rope or specialized gear except climbing shoes and gymnastic chalk (used to keep the hands dry) and needs no companions. 2, fiche 31, Anglais, - boulderer
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
A boulder climb is usually quite difficult, and is often described as having an entire climb compressed into 2 or 3 meters. Hence a boulderer usually climbs no higher than he can jump safely, depending of course on the landing (usually only a few meters). 3, fiche 31, Anglais, - boulderer
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 31, La vedette principale, Français
- grimpeur de blocs
1, fiche 31, Français, grimpeur%20de%20blocs
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[Celui qui pratique l’escalade] sur des blocs de 2 à 15 mètres et sans corde. 2, fiche 31, Français, - grimpeur%20de%20blocs
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le Bloc. Ce type d’escalade est devenue une activité à part entière [...] Nous assistons actuellement à une explosion du nombre de ses pratiquants; le bloc permettant une pratique solitaire aussi bien qu'une pratique en groupe [...]. Ce rocher de 4 à 6 m(en moyenne), où l'usage de la corde n’ est par fréquent, offrent des difficultés impressionnantes tant elles sont concentrées. [...] Nous constatons que les meilleurs grimpeurs de blocs ne sont pas forcément excellents en falaises. 1, fiche 31, Français, - grimpeur%20de%20blocs
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le bloc constitue la meilleure initiation à l’aspect gestuel de l’escalade car il ne nécessite pas l’apprentissage des techniques d’assurance et la sensation de vide y est limitée. 3, fiche 31, Français, - grimpeur%20de%20blocs
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- National Booking Office 1, fiche 32, Anglais, National%20Booking%20Office
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In their 1972 Report on Terms of Reference and Study Objectives for the Performing Arts, a Group of Experts suggested the creation of a "National Booking Office" (p. 12). The Report on the first Seven Years - Touring Office of the Canada Council - 1973-1980" states that proposition of the Woods Reports on page 4. 2, fiche 32, Anglais, - National%20Booking%20Office
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- office national des tournées
1, fiche 32, Français, office%20national%20des%20tourn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le «Rapport sur les sept premières années-Office des tournées du Conseil des Arts du Canada-1973-1980» rappelle, en page 4, qu'un Groupe d’experts avait proposé, en 1972, la création d’un «office national des tournées». L'année suivante, l'Office des tournées était créé. 2, fiche 32, Français, - office%20national%20des%20tourn%C3%A9es
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Renseignements obtenus du Conseil des Arts. 2, fiche 32, Français, - office%20national%20des%20tourn%C3%A9es
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-02-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Evaluation of the Policy for the Provision of Services for Employees with Disabilities
1, fiche 33, Anglais, Evaluation%20of%20the%20Policy%20for%20the%20Provision%20of%20Services%20for%20Employees%20with%20Disabilities
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Title of study no. 4 published in 1996 in "Managing Better", a series of evaluations, audit guides, reviews and studies issued by the Evaluation, Audit and Review Group, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 33, Anglais, - Evaluation%20of%20the%20Policy%20for%20the%20Provision%20of%20Services%20for%20Employees%20with%20Disabilities
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Évaluation de la politique sur la prestation de services aux employés handicapés
1, fiche 33, Français, %C3%89valuation%20de%20la%20politique%20sur%20la%20prestation%20de%20services%20aux%20employ%C3%A9s%20handicap%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Titre de l'étude no. 4 publiée en 1996 dans «Vers une meilleure gestion», série d’évaluations, de guides de vérification, d’examens et d’études produite par le Groupe de l'évaluation, de la vérification et de l'examen, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 33, Français, - %C3%89valuation%20de%20la%20politique%20sur%20la%20prestation%20de%20services%20aux%20employ%C3%A9s%20handicap%C3%A9s
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- 2-methyl-2-propenoic acid monoester with 1,2-propanediol, polymers with hydroxy-terminated acrylonitrile-butadiene polymer, 4,4'-(1-methylethylidene)bis[cyclohexanol] and 2,4-TDI
1, fiche 34, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%20monoester%20with%201%2C2%2Dpropanediol%2C%20polymers%20with%20hydroxy%2Dterminated%20acrylonitrile%2Dbutadiene%20polymer%2C%204%2C4%27%2D%281%2Dmethylethylidene%29bis%5Bcyclohexanol%5D%20and%202%2C4%2DTDI
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- monoester de l'acide 2-méthylprop-2-énoïque avec le propane-1, 2-diol, polymères avec le polymère d’acrylonitrile-butadiène terminé par le groupe hydroxy, le 4, 4’-(1-méthyléthylidène) bis[ cyclohexanol] et le 2, 4-TDI
1, fiche 34, Français, monoester%20de%20l%27acide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20le%20propane%2D1%2C%202%2Ddiol%2C%20polym%C3%A8res%20avec%20le%20polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bacrylonitrile%2Dbutadi%C3%A8ne%20termin%C3%A9%20par%20le%20groupe%20hydroxy%2C%20le%204%2C%204%26rsquo%3B%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29%20bis%5B%20cyclohexanol%5D%20et%20le%202%2C%204%2DTDI
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- 3-[[2-[[[3(or 4)-(ethenylphenyl])methyl]amino]ethyl]amino]propyl methoxy siloxanes and silicones methoxy-terminated, acetates
1, fiche 35, Anglais, 3%2D%5B%5B2%2D%5B%5B%5B3%28or%204%29%2D%28ethenylphenyl%5D%29methyl%5Damino%5Dethyl%5Damino%5Dpropyl%20methoxy%20siloxanes%20and%20silicones%20methoxy%2Dterminated%2C%20acetates
correct, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- 3-{[2-({[3(ou 4)-(éthénylphényl]) méthyl}amino) éthyl] amino}propyl méthoxy siloxanes et silicones, terminés par le groupe méthoxy, acétates
1, fiche 35, Français, 3%2D%7B%5B2%2D%28%7B%5B3%28ou%204%29%2D%28%C3%A9th%C3%A9nylph%C3%A9nyl%5D%29%20m%C3%A9thyl%7Damino%29%20%C3%A9thyl%5D%20amino%7Dpropyl%20m%C3%A9thoxy%20siloxanes%20et%20silicones%2C%20termin%C3%A9s%20par%20le%20groupe%20m%C3%A9thoxy%2C%20ac%C3%A9tates
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2009-09-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Nuclear Physics
- Nuclear Plant Safety
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- reactivity control
1, fiche 36, Anglais, reactivity%20control
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
... the reactivity control of fission reactors. Conventional nuclear fission reactors are controlled by control rods which are mechanically moved within the reactor core to control reactivity by changing the amount of neutron absorbing material in the reactor fission volume. The control rods can introduce a sufficient decrease in reactivity to control the reactor during positive reactivity transients arising from changing operating conditions. 1, fiche 36, Anglais, - reactivity%20control
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Physique nucléaire
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 36, La vedette principale, Français
- contrôle de réactivité
1, fiche 36, Français, contr%C3%B4le%20de%20r%C3%A9activit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Dans les REP [réacteurs à eau pressurisée], le contrôle de réactivité est fait d’une part en diluant dans l'eau de refroidissement du bore soluble neutrophage, d’autre part, au niveau de l'assemblage, en introduisant des crayons d’absorbants dans les tubes-guides. Dans les REB [réacteurs à eau bouillante], une barre de contrôle cruciforme se déplace au centre d’un groupe de 4 assemblages. 1, fiche 36, Français, - contr%C3%B4le%20de%20r%C3%A9activit%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2008-11-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Legal Actions
- Courts
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- class certification
1, fiche 37, Anglais, class%20certification
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
"class certification" The court shall certify an action as a class action on an application pursuant to section 4 or 5 if the court is satisfied that: (a) the pleadings disclose a cause of action; (b) there is an identifiable class; (c) the claims of the class members raise common issues, whether or not the common issues predominate over other issues affecting individual members. 2, fiche 37, Anglais, - class%20certification
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- class action certification
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Actions en justice
- Tribunaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- certification du recours collectif
1, fiche 37, Français, certification%20du%20recours%20collectif
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
«certification du recours collectif ». Saisi d’une demande visée à l'article 4 ou 5, le tribunal certifie qu'une action est un recours collectif s’il est convaincu : a) que les plaidoiries révèlent l'existence d’une cause d’action; b) qu'il existe un groupe identifiable; c) que les demandes des membres du groupe soulèvent des questions communes, que ces questions l'emportent ou non sur les autres questions concernant les membres individuels. 2, fiche 37, Français, - certification%20du%20recours%20collectif
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- 4 Health Services Group
1, fiche 38, Anglais, 4%20Health%20Services%20Group
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- 4 H Svcs Gp 1, fiche 38, Anglais, 4%20H%20Svcs%20Gp
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
4 Health Services Group; 4 H Svcs Gp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 38, Anglais, - 4%20Health%20Services%20Group
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- 4th Health Services Group
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- 4e Groupe des services de santé
1, fiche 38, Français, 4e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- 4 Gp Svc S 1, fiche 38, Français, 4%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «4» se place en exposant. 2, fiche 38, Français, - 4e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
4e Groupe des services de santé; 4 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces Canadiennes. 2, fiche 38, Français, - 4e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Trade
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Business Integrated Database
1, fiche 39, Anglais, Business%20Integrated%20Database
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- BID 1, fiche 39, Anglais, BID
correct, Canada
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, Strategis, 1998. HTML. Database. Internet. "The Business Integrated Database (B.I.D.) is a joint Industry Canada and Statistics Canada compendium of statistical information. The database is organized by SIC-E (Standard Industrial Classification for Establishments). The first 2 digits of this classification are called a major group, the first 3 digits are called a group, and all 4 digits (most detailed level) are called a class." 1, fiche 39, Anglais, - Business%20Integrated%20Database
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Base de données intégrée
1, fiche 39, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
- BDI 1, fiche 39, Français, BDI
correct, Canada
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Internet(WWW). «Les données de base sont tirées de la Base de données intégrée(B. D. I.) conjointe d’Industrie Canada et de Statistique Canada, soit un condensé de statistiques organisées selon la CTI-E(Classification Type des Industries pour les Établissements). Les 2 premiers chiffres de cette classification s’appellent un grand groupe; les 3 premiers chiffres s’appellent un groupe et les 4 chiffres(le niveau le plus détaillé) s’appellent une classe. » 1, fiche 39, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-05-29
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Materiel Management
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- NATO stock number
1, fiche 40, Anglais, NATO%20stock%20number
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- NSN 1, fiche 40, Anglais, NSN
correct, OTAN
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- national stock number 2, fiche 40, Anglais, national%20stock%20number
correct, Canada, États-Unis
- NSN 3, fiche 40, Anglais, NSN
correct, Canada, États-Unis
- NSN 3, fiche 40, Anglais, NSN
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A 13-digit number used to identify a unique supply item. 4, fiche 40, Anglais, - NATO%20stock%20number
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
NSNs are issued by National Codification Bureaus (NCBs). The NSN is a 13 digit number and is divided into 3 parts: The first 4 digits are the NATO Supply Classification Code ... The next 2 digits indicate the NCB assigning the NSN. The final 7 digits ... do not have inherent significance. However, the number is assigned ... to only one item of supply within the codifying country. ... NSNs are usually assigned to items that are needed on a recurring basis. NSNs are assigned by the country of manufacture, not the country that requires an NSN assignment. That principle helps prevent NSN duplication. 5, fiche 40, Anglais, - NATO%20stock%20number
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion du matériel militaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- numéro de nomenclature OTAN
1, fiche 40, Français, num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20OTAN
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- NNO 1, fiche 40, Français, NNO
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 40, Les synonymes, Français
- numéro de nomenclature de l’OTAN 2, fiche 40, Français, num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20de%20l%26rsquo%3BOTAN
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Numéro de 13 chiffres qui sert à identifier un article de ravitaillement unique. 3, fiche 40, Français, - num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20OTAN
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les NNO sont attribués par les bureaux nationaux de codification(BNC). Le NNO est un groupe de 13 chiffres, divisé en trois parties : les 4 premiers chiffres constituent le code OTAN de classification des approvisionnements [...] les 2 chiffres suivants indiquent le BNC ayant attribué le NNO; les 7 derniers chiffres n’ ont pas de signification intrinsèque. Toutefois, ce numéro n’ est attribué qu'à un seul et unique article d’approvisionnement dans le pays qui assure la codification. [...] Les NNO sont en principe attribués à des articles dont on a régulièrement besoin. Ils sont attribués par le pays où l'article a été fabriqué et non par le pays ayant besoin qu'un NNO soit attribué. Ce principe aide à éviter la création de NNO redondants. 4, fiche 40, Français, - num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20OTAN
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-03-07
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Fourth Maritime Operations Group Headquarters
1, fiche 41, Anglais, Fourth%20Maritime%20Operations%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- MAROPSGRU 4 HQ 1, fiche 41, Anglais, MAROPSGRU%204%20HQ
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fourth Maritime Operations Group Headquarters; MAROPSGRU 4 HQ: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 41, Anglais, - Fourth%20Maritime%20Operations%20Group%20Headquarters
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Quartier général du quatrième groupe des opérations maritimes
1, fiche 41, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20quatri%C3%A8me%20groupe%20des%20op%C3%A9rations%20maritimes
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- QG 4 GOM 1, fiche 41, Français, QG%204%20GOM
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Quartier général du quatrième groupe des opérations maritimes; QG 4 GOM : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 41, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20quatri%C3%A8me%20groupe%20des%20op%C3%A9rations%20maritimes
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-12-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- 4 Health Services Group Headquarters
1, fiche 42, Anglais, 4%20Health%20Services%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- 4 H Svcs Gp HQ 1, fiche 42, Anglais, 4%20H%20Svcs%20Gp%20HQ
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
4 Health Services Group Headquarters; 4 H Svcs Gp HQ: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 42, Anglais, - 4%20Health%20Services%20Group%20Headquarters
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- 4th Health Services Group Headquarters
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Quartier général du 4e Groupe des services de santé
1, fiche 42, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%204e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- QG 4 Gp Svc S 1, fiche 42, Français, QG%204%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «4» se place en exposant. 2, fiche 42, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%204e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Quartier général du 4e Groupe des services de santé; QG 4 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 42, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%204e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-08-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Bell Island Group
1, fiche 43, Anglais, Bell%20Island%20Group
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 43, Anglais, - Bell%20Island%20Group
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The older, Bell Island Group, comprises an estimated 4,000 feet of grey, brown and greenish micaceous sandstone, siltstone, and shale with minor hematic beds. 3, fiche 43, Anglais, - Bell%20Island%20Group
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Located in southeastern Canada. 4, fiche 43, Anglais, - Bell%20Island%20Group
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- groupe de Bell Island
1, fiche 43, Français, groupe%20de%20Bell%20Island
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Groupe de Bell Island 2, fiche 43, Français, Groupe%20de%20Bell%20Island
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 43, Français, - groupe%20de%20Bell%20Island
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 43, Français, - groupe%20de%20Bell%20Island
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Bell Island, plus ancien, est formé d’un amas, estimé de 4, 000 pieds, de grès micacé gris, brun et verdâtre, de siltstone et de schiste argileux, renfermant quelques passées d’hématite. 4, fiche 43, Français, - groupe%20de%20Bell%20Island
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2005-09-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- cabbage roll
1, fiche 44, Anglais, cabbage%20roll
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A boiled cabbage leaf wrapped around a filling of rice and [usually] ground meat to form a roll and baked, [usually] with tomato sauce. 1, fiche 44, Anglais, - cabbage%20roll
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- cigare au chou
1, fiche 44, Français, cigare%20au%20chou
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- chou farci 2, fiche 44, Français, chou%20farci
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Allongez les plats de viande au moyen d’aliments provenant du groupe «pain et céréales». Ajoutez du riz au cigare au chou farci de viande, des flocons d’avoine dans le pain de viande. «Le Soleil, 1992 4 mars, p. C3». 3, fiche 44, Français, - cigare%20au%20chou
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Equipment and Tools (Water Supply)
- Water Treatment (Water Supply)
- Field Engineering (Military)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Number 4 water supply set
1, fiche 45, Anglais, Number%204%20water%20supply%20set
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A type of field water purification equipment. 2, fiche 45, Anglais, - Number%204%20water%20supply%20set
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
- Traitement des eaux
- Génie (Militaire)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- lot d’approvisionnement en eau no 4
1, fiche 45, Français, lot%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20en%20eau%20no%204
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Type d’équipement de purification d’eau en campagne. 2, fiche 45, Français, - lot%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20en%20eau%20no%204
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
lot d’approvisionnement en eau no 4 : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 45, Français, - lot%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20en%20eau%20no%204
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Municipal Administration
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- management contract
1, fiche 46, Anglais, management%20contract
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Operation and maintenance of a municipal service contracted to a private firm which does not have commercial risk for the service. 2, fiche 46, Anglais, - management%20contract
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Administration municipale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- contrat de gestion
1, fiche 46, Français, contrat%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
CGE Australie, filiale de Générale des Eaux, vient de remporter le contrat de gestion de l’usine d’eau potable de la ville de Noosa, l’une du cités balnéaires les plus réputée du pays. 2, fiche 46, Français, - contrat%20de%20gestion
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
A l'issue d’un appel d’offre international, United Water Services Atlanta(Groupe Suez Lyonnaise des Eaux) a été sélectionné par la ville d’Atlanta(Georgie) pour la production et la distribution d’eau potable destinée aux 1, 5 million d’habitants de l'agglomération. Cet accord, qui doit encore être approuvé par le Conseil Municipal d’Atlanta sera le plus important contrat de gestion déléguée jamais remporté aux États-Unis dans le domaine de l'eau potable. Ce projet comprend la gestion et la maintenance des usines de traitement d’eau de Hemphill et Chattahoochee ainsi que l'entretien de 4 500 km de réseaux. La ville doit encore déterminer la durée du contrat(10 à 20 ans). 3, fiche 46, Français, - contrat%20de%20gestion
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Administración municipal
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- contrato de gestión
1, fiche 46, Espagnol, contrato%20de%20gesti%C3%B3n
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2004-06-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- fattening ration
1, fiche 47, Anglais, fattening%20ration
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Baker found that replacing an equal weight of ground snapped corn with citrus molasses in steer fattening rations resulted in higher feed consumption, larger and cheaper gains, earlier finish and slightly higher carcass grades. ... Kirk ... reported that steers fed 120 days with ground snapped corn as the energy feed gained 2.37 pounds per day and required 539 pounds TDN per 100 pounds gain. When dried citrus pulp was used, cattle gained 2.17 pounds per day and 466 pounds TDN were required. 2, fiche 47, Anglais, - fattening%20ration
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- ration d’engraissement
1, fiche 47, Français, ration%20d%26rsquo%3Bengraissement
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Une ration d’engraissement composée de pulpes séchées, céréales et tourteaux et complémentée avec du lait entier a été distribuée à 2 groupes de 4 taurillons Blanc Bleu Belge de type mixte âgés de ± 10 mois et munis d’une canule du rumen. Le premier groupe était composé d’animaux nourris au seau(LS) depuis leur jeune âge tandis que le deuxième groupe comprenait des taurillons qui avaient été allaités comme veaux au pis(VP). Durant l'engraissement, tous les animaux ont reçu du lait au seau à raison de 8 litres en un repas par jour et par animal. La ration d’engraissement était distribuée en quantités proches de ad libitum. 2, fiche 47, Français, - ration%20d%26rsquo%3Bengraissement
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- metallic carbonyl
1, fiche 48, Anglais, metallic%20carbonyl
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- carbonylmetal 1, fiche 48, Anglais, carbonylmetal
correct
- metal carbonyl 2, fiche 48, Anglais, metal%20carbonyl
ancienne désignation, correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
carbonyl compounds: Metal carbonyls, in which carbon monoxide is a formal ligand. 3, fiche 48, Anglais, - metallic%20carbonyl
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Metal carbonyl anion, cation, cluster, complex, compound, derivative, fragment, species. 4, fiche 48, Anglais, - metallic%20carbonyl
Record number: 48, Textual support number: 2 PHR
Infrared-active carbonylmetal probe group. 4, fiche 48, Anglais, - metallic%20carbonyl
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- métal carbonyle
1, fiche 48, Français, m%C3%A9tal%20carbonyle
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- carbonylmétal 2, fiche 48, Français, carbonylm%C3%A9tal
correct, nom masculin
- carbonyle métallique 2, fiche 48, Français, carbonyle%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
- carbonyle de métal 2, fiche 48, Français, carbonyle%20de%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
composé carbonylé : Métal carbonyle, dans lequel le monoxyde de carbone est un ligand formel. 3, fiche 48, Français, - m%C3%A9tal%20carbonyle
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Les métaux carbonyles sont des complexes formés par un métal de transition du groupe d et l'oxyde de carbone, de formule générique Mm(CO) n; «m» est compris entre 1 et 4; «n» entre 4 et 12, mais les valeurs 7 et 11 sont exclues; en outre, il existe le composé Rh6(CO) 16. 4, fiche 48, Français, - m%C3%A9tal%20carbonyle
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- metal carbonilo
1, fiche 48, Espagnol, metal%20carbonilo
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2003-12-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Arms Control
- CBRNE Weapons
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Nuclear-Related Dual-Use List 1, fiche 49, Anglais, Nuclear%2DRelated%20Dual%2DUse%20List
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Refer to AA Guide to Canada's Export Control List. 1, fiche 49, Anglais, - Nuclear%2DRelated%20Dual%2DUse%20List
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Nuclear Related Dual Use List
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Contrôle des armements
- Armes CBRNE
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Liste de marchandises à double usage dans le secteur nucléaire
1, fiche 49, Français, Liste%20de%20marchandises%20%C3%A0%20double%20usage%20dans%20le%20secteur%20nucl%C3%A9aire
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Consulter le Guide des contrôles à l'exportation du Canada, publié par le MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international], pour obtenir la liste des articles d’exportation contrôlée qui forment le Groupe 4-Liste de marchandises à double usage dans le secteur nucléaire. 1, fiche 49, Français, - Liste%20de%20marchandises%20%C3%A0%20double%20usage%20dans%20le%20secteur%20nucl%C3%A9aire
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2003-07-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Bennettitales
1, fiche 50, Anglais, Bennettitales
correct, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- bennettitales 2, fiche 50, Anglais, bennettitales
pluriel
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The Bennettitales became extinct during the Cretaceous ... 3, fiche 50, Anglais, - Bennettitales
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Bennettitales
1, fiche 50, Français, Bennettitales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- bennettitales 2, fiche 50, Français, bennettitales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Plantes fossiles du groupe des gymnospermes, dont les troncs pouvaient atteindre 3 à 4 m de haut et datant du Carbonacé-Crétacé. 2, fiche 50, Français, - Bennettitales
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Algae
- Water Pollution
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Study Group 4 Toxic and Anoxic Phenomena Associated with Algal Blooms 1, fiche 51, Anglais, Study%20Group%204%20Toxic%20and%20Anoxic%20Phenomena%20Associated%20with%20Algal%20Blooms
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Algues
- Pollution de l'eau
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude 4 Phénomènes toxiques et anoxiques liés aux poussées d’algues
1, fiche 51, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%204%20Ph%C3%A9nom%C3%A8nes%20toxiques%20et%20anoxiques%20li%C3%A9s%20aux%20pouss%C3%A9es%20d%26rsquo%3Balgues
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Algas
- Contaminación del agua
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Estudio 4 Fenómenos Tóxicos y Anóxicos relacionados con la Proliferación de Algas
1, fiche 51, Espagnol, Grupo%20de%20Estudio%204%20Fen%C3%B3menos%20T%C3%B3xicos%20y%20An%C3%B3xicos%20relacionados%20con%20la%20Proliferaci%C3%B3n%20de%20Algas
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2001-10-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Refrigeration Engineering
- Air Conditioning and Heating
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- secondary refrigerant
1, fiche 52, Anglais, secondary%20refrigerant
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- refrigerating medium 2, fiche 52, Anglais, refrigerating%20medium
correct
- cooling medium 2, fiche 52, Anglais, cooling%20medium
correct
- coolant 2, fiche 52, Anglais, coolant
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Any volatile or non-volatile substance in an indirect refrigerating system that absorbs heat from a substance or space to be refrigerated and rejects this heat to the evaporator of the refrigerating system. 3, fiche 52, Anglais, - secondary%20refrigerant
Record number: 52, Textual support number: 2 DEF
Any fluid employed for transferring heat from the products to be cooled to the evaporating primary refrigerant. 2, fiche 52, Anglais, - secondary%20refrigerant
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Techniques du froid
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 52, La vedette principale, Français
- agent réfrigérant secondaire
1, fiche 52, Français, agent%20r%C3%A9frig%C3%A9rant%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- frigorigène secondaire 2, fiche 52, Français, frigorig%C3%A8ne%20secondaire
correct, nom masculin
- fluide frigoporteur 3, fiche 52, Français, fluide%20frigoporteur
correct, nom masculin
- frigoporteur 4, fiche 52, Français, frigoporteur
correct, nom masculin
- agent de refroidissement 5, fiche 52, Français, agent%20de%20refroidissement
nom masculin
- médium réfrigérant 6, fiche 52, Français, m%C3%A9dium%20r%C3%A9frig%C3%A9rant
à éviter, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Frigorigène intermédiaire utilisé en phase liquide et en phase vapeur dans un système indirect de refroidissement. 2, fiche 52, Français, - agent%20r%C3%A9frig%C3%A9rant%20secondaire
Record number: 52, Textual support number: 2 DEF
Fluide utilisé pour enlever de la chaleur aux produits à refroidir en la transférant au frigorigène dans l’évaporateur. 4, fiche 52, Français, - agent%20r%C3%A9frig%C3%A9rant%20secondaire
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Durant la nuit ou en période de besoin nul, le changement d’état de liquide à solide du fluide contenu dans les tubes ICEBORE s’opère par réglage du groupe de froid. La température d’évaporation est fixée à une valeur telle que le fluide frigoporteur, qui circule entre évaporateur et échangeur à glace, est à une température inférieure de 4 à 7 °C à celle du changement d’état. 7, fiche 52, Français, - agent%20r%C3%A9frig%C3%A9rant%20secondaire
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- fluide secondaire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería de refrigeración
- Acondicionamiento de aire y calefacción
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- fluido refrigerador
1, fiche 52, Espagnol, fluido%20refrigerador
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2001-08-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Botany
- Grain Growing
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- family Gramineae
1, fiche 53, Anglais, family%20Gramineae
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- grass family 1, fiche 53, Anglais, grass%20family
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Botanically, durum wheat is classified as belonging to the family Gramineae (grass family), to the genus Triticum, and to the species group, Tetraploid, characterized by four 7-chromosome sets (28 chromosomes). 1, fiche 53, Anglais, - family%20Gramineae
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des céréales
Fiche 53, La vedette principale, Français
- famille des graminées
1, fiche 53, Français, famille%20des%20gramin%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Au point de vue botanique, le blé dur appartient à la famille des graminées, au genre Triticum et au groupe d’espèces tétraploïdes caractérisé par 4 séries de 7 chromosomes(28 chromosomes). 1, fiche 53, Français, - famille%20des%20gramin%C3%A9es
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-10-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- National and International Security
- Chemistry
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Intersessional Group
1, fiche 54, Anglais, Intersessional%20Group
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- ISG 1, fiche 54, Anglais, ISG
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The Third Meeting of the Intersessional Group (ISG3) of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, met 1-4 December 1998 in Yokohama, Japan. 2, fiche 54, Anglais, - Intersessional%20Group
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sécurité nationale et internationale
- Chimie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Groupe intersessions
1, fiche 54, Français, Groupe%20intersessions
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
À l'occasion de la troisième réunion du Groupe intersessions du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, tenue du 1 au 4 décembre 1998 à Yokohama(Japon), le Groupe a examiné la question du passage informatique à l'an 2000. 1, fiche 54, Français, - Groupe%20intersessions
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Seguridad nacional e internacional
- Química
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Grupo entre períodos de sesiones
1, fiche 54, Espagnol, Grupo%20entre%20per%C3%ADodos%20de%20sesiones
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La tercera reunión del Grupo entre periodos de sesiones (ISG3) del Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química tuvo lugar los días 1-4 de diciembre de 1998 en Yokohama, Japón. 1, fiche 54, Espagnol, - Grupo%20entre%20per%C3%ADodos%20de%20sesiones
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Air Transport
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- CAR 604 Applicability Working Group
1, fiche 55, Anglais, CAR%20604%20Applicability%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 55, Anglais, - CAR%20604%20Applicability%20Working%20Group
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Transport aérien
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'applicabilité de la sous-partie 4 de la partie VI du RAC
1, fiche 55, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27applicabilit%C3%A9%20de%20la%20sous%2Dpartie%204%20de%20la%20partie%20VI%20du%20RAC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 55, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27applicabilit%C3%A9%20de%20la%20sous%2Dpartie%204%20de%20la%20partie%20VI%20du%20RAC
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Arisaig Group
1, fiche 56, Anglais, Arisaig%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 56, Anglais, - Arisaig%20Group
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
In northern Nova Scotia, the Silurian and Lower Devonian Arisaig Group of Antigonish Islands (Williams, 1914) consists of about 4,000 feet of mainly grey shale and fine-grained sandstone with abundant near-shore type shelly fossils. 3, fiche 56, Anglais, - Arisaig%20Group
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- groupe d’Arisaig
1, fiche 56, Français, groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 56, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 56, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Dans le nord de la Nouvelle-Écosse, le groupe d’Arisaig du Silurien et du Dévonien inférieur situé dans les hautes-terres d’Antigonish(Williams, 1914) est constitué d’environ 4, 000 pieds en grande partie de schiste argileux gris et de grès à grain fin, renfermant d’abondants fossiles coquilliers du type côtier. 3, fiche 56, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- multilingualism
1, fiche 57, Anglais, multilingualism
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The ability to support not only character sets specific to a (natural) language (or family of languages) and associated rules but also localization requirements, i.e., include the following examples: a) an organization incorporated under law; b) an unincorporated organization or activity providing goods and/or services including: 1) partnerships; 2) social or other non-profit organizations or similar bodies in which ownership or control is vested in a group of individuals; 3) sole proprietorships; 4) governmental bodies; c) groupings of the above types of organizations where there is a need to identify these in information interchange. 1, fiche 57, Anglais, - multilingualism
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- multilinguisme
1, fiche 57, Français, multilinguisme
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Capacité de supporter non seulement les jeux de caractères particuliers à une langue(ou une famille de langues ainsi que les couverts par la présente partie de l'ISO/CEI 6523 comprennent par exemple les éléments suivants : a) organisations constituées suivant des formes juridiques prévues par la loi; b) autres organisations ou activités fournissant des biens et/ou des services, tels que 1) sociétés en participation; 2) organismes sociaux ou autres à but non lucratif dans lesquels le droit de propriété ou le contrôle est dévolu à un groupe de personnes; 3) entreprises individuelles; 4) administrations et organismes de l'état. 1, fiche 57, Français, - multilinguisme
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-10-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Peace-Keeping Operations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- United Nations Transition Assistance Group
1, fiche 58, Anglais, United%20Nations%20Transition%20Assistance%20Group
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- UNTAG 2, fiche 58, Anglais, UNTAG
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- United Nations Transition Assistance Group [in Namibia] 1, fiche 58, Anglais, United%20Nations%20Transition%20Assistance%20Group%20%5Bin%20Namibia%5D
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
South Africa had controlled Namibia, which it called Southwest Africa, since defeating the German colonizers during the First World War. Starting in the early 1970s, a low-level guerrilla war had been waged against the South Africans by the Southwest Africa People's Organization (SWAPO). In 1988, South Africa had decided to grant the territory its independence, and the UN prepared to oversee the transition process. The United Nations Transition Assistance Group (UNTAG) involved approximately 4,500 military and civilian observers from over 50 of the UN member countries. The purpose of UNTAG was to conduct a year-long preparation for the country's independence elections, and then monitor those elections in November 1989. When independence was proclaimed in March 1990, UNTAG ceased operations. 3, fiche 58, Anglais, - United%20Nations%20Transition%20Assistance%20Group
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- UN Transition Assistance Group
- Transition Assistance Group
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Groupe d’assistance des Nations Unies pour la période de transition
1, fiche 58, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bassistance%20des%20Nations%20Unies%20pour%20la%20p%C3%A9riode%20de%20transition
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- GANUPT 2, fiche 58, Français, GANUPT
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Groupe d’assistance des Nations Unies pour la période de transition [en Namibie] 3, fiche 58, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bassistance%20des%20Nations%20Unies%20pour%20la%20p%C3%A9riode%20de%20transition%20%5Ben%20Namibie%5D
correct, nom masculin
- GANUPT 4, fiche 58, Français, GANUPT
correct, nom masculin
- GANUPT 4, fiche 58, Français, GANUPT
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
L'Afrique du Sud contrôlait la Namibie, que l'on appelait alors le Sud-Ouest africain, depuis la défaite des colons allemands lors de la Première Guerre mondiale. À compter du début des années 1970, une guérilla de faible intensité était menée contre les Sud-Africains par la SWAPO(South West Africa People's Organization). En 1988, l'Afrique du Sud a décidé d’accorder l'indépendance à ce territoire, et l'ONU s’est préparée à superviser le processus de transition. Le Groupe d’assistance des Nations Unies pour la période de transition(GANUPT) faisait intervenir quelque 4 500 observateurs militaires et civils représentant plus de 50 pays membres de l'ONU. Le mandat du GANUPT était de procéder pendant un an aux préparatifs nécessaires aux élections qui aboutiraient à l'indépendance du pays, puis de surveiller le déroulement de ces élections, en novembre 1989. Lorsque l'indépendance a été proclamée, en mars 1990, le GANUPT s’est retiré. 5, fiche 58, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bassistance%20des%20Nations%20Unies%20pour%20la%20p%C3%A9riode%20de%20transition
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Groupe d’assistance de l’ONU pour la période de transition
- Groupe d’assistance pour la période de transition
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-09-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
- Decision-Making Process
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Planning and Decision Making 1, fiche 59, Anglais, Planning%20and%20Decision%20Making
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
- Processus décisionnel
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Planification et prise de décision
1, fiche 59, Français, Planification%20et%20prise%20de%20d%C3%A9cision
non officiel, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Conférence de Cornwall(cadres intermédiaires), nouveau groupe de travail 4. 1, fiche 59, Français, - Planification%20et%20prise%20de%20d%C3%A9cision
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-09-10
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Architecture
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Architectural and Engineering Working Group 1, fiche 60, Anglais, Architectural%20and%20Engineering%20Working%20Group
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Subsequent to the Montebello session in March 1999, the Architectural and Engineering Working Group made the following recommendations to address horizontal architectural and engineering issues: 1. Implement horizontal management practices, work instruments and information holdings for Project Management, Configuration Management, Service Management and Architectural standards 2. Rationalize test labs 3. Implement a horizontal Architectural and Engineering process 4. Implement Centres of Expertise 5. Implement an Architectural and Engineering Governance structure. 1, fiche 60, Anglais, - Architectural%20and%20Engineering%20Working%20Group
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Architecture
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l’architecture et l’application technique
1, fiche 60, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3Barchitecture%20et%20l%26rsquo%3Bapplication%20technique
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- GTAAT 1, fiche 60, Français, GTAAT
nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
À la suite de la séance de réflexion tenue à Montebello en mars 1999, le Groupe de travail sur l'architecture et l'application technique a formulé les recommandations suivantes afin de régler les questions horizontales touchant l'architecture et l'application technique : 1. Instaurer des pratiques de gestion horizontale, des outils de travail et des fonds de renseignements pour la gestion de projets, la gestion de la configuration, la gestion des services et les normes architecturales; 2. Rationaliser les laboratoires d’essais; 3. Établir un processus horizontal en ce qui a trait à l'architecture et à l'application technique; 4. Créer des centres d’expertise; 5. Mettre en place une structure pour la régie architecturale et technique. 1, fiche 60, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3Barchitecture%20et%20l%26rsquo%3Bapplication%20technique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
- Computer Graphics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Towards a learning nation: the digital contribution: recommendations proposed by the Federal Task Force on Digitization: final report
1, fiche 61, Anglais, Towards%20a%20learning%20nation%3A%20the%20digital%20contribution%3A%20recommendations%20proposed%20by%20the%20Federal%20Task%20Force%20on%20Digitization%3A%20final%20report
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Library of Canada, 1999. Contents: A brief overview. --Addressing the issues: Introduction: impetus for and mandate of the Task Force; Issue 1: accessibility of digitized content; Issue 2: Selection of materials for digitization; Issue 3: Common issues of intellectual property; Issue 4: Identification of standards and best practices; Issue 5: funding strategies for digital conversion.--Conclusion. Annex 1: Selected federal digitization projects. --Annex 2: Digitization survey. --Annex 3: Quick reference to selected relevant federal information legislation and policies. --Annex 4: Selected standards in the digitization process. --Annex 5: List of Task Force, advisory groups and secretariat members. --Annex 6: Glossary of terms. --Annex 7: Selected references. 1, fiche 61, Anglais, - Towards%20a%20learning%20nation%3A%20the%20digital%20contribution%3A%20recommendations%20proposed%20by%20the%20Federal%20Task%20Force%20on%20Digitization%3A%20final%20report
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
- Infographie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Vers une nation axée sur le savoir : l’apport de la numérisation : recommandations du Groupe de travail fédéral sur la numérisation : rapport final
1, fiche 61, Français, Vers%20une%20nation%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20savoir%20%3A%20l%26rsquo%3Bapport%20de%20la%20num%C3%A9risation%20%3A%20recommandations%20du%20Groupe%20de%20travail%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20la%20num%C3%A9risation%20%3A%20rapport%20final
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bibliothèque nationale du Canada, 1999. Sommaire : Vue d’ensemble.--Examen des questions : Introduction : raison d’être et mandat du Groupe de travail; Question 1 : accessibilité au contenu numérisé; Question 2 : sélection des documents à numériser; Question 3 : questions courantes concernant la propriété intellectuelle; Question 4 : Identification des normes et des meilleures pratiques; Question 5 : stratégies de financement relatives à la conversion numérique.--Conclusion.--Annexe 1 : projets fédéraux de numérisation retenus.--Annexe 2 : Sondage sur la numérisation.--Annexe 3 : aide-mémoire sur des lois et politiques fédérales pertinentes en matière d’information.--Annexe 4 : normes sélectionnées pour le processus de numérisation.--Annexe 5 : Liste des membres du Groupe de travail fédéral sur la numérisation, des groupes consultatifs et du secrétariat.--Annexe 6 : glossaire.--Annexe 7 : bibliographie partielle. 1, fiche 61, Français, - Vers%20une%20nation%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20savoir%20%3A%20l%26rsquo%3Bapport%20de%20la%20num%C3%A9risation%20%3A%20recommandations%20du%20Groupe%20de%20travail%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20la%20num%C3%A9risation%20%3A%20rapport%20final
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- targetted antiangiogenesis
1, fiche 62, Anglais, targetted%20antiangiogenesis
proposition
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- anti-angiogénèse ciblée
1, fiche 62, Français, anti%2Dangiog%C3%A9n%C3%A8se%20cibl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le travail de l'équipe de Robert J. d’Amato et celui du groupe de Howard Fine, du Dana-Farber Institute(Boston), se ressemblent sur um point : l'idée de bloquer la croissance vasculaire, ou angiogénèse, pour retarder le développement tumoral. Mais là s’arrête la similitude. L'objectif de l'équipe de H Fine est d’améliorer le mode de délivrance des anti-antigiogènes, tels que le PF4, ou platelet factor 4, un inhibiteur puissant de la prolifération des cellules endothéliales in vitro et de l'angiogénèse in vivo, dont l'efficacité antitumorale relative à ce type de traitement constitue en tout cas une piste prometteuse : alors que le traitement par médication classique n’ atteint qu'un nombre faible de cellules et impose une prise continue, la stratégie du PF4 permet à toute une zone de produire son agent anti-angiogène. Les chercheurs américains l'ont baptisée «anti-angiogénèse ciblée». 1, fiche 62, Français, - anti%2Dangiog%C3%A9n%C3%A8se%20cibl%C3%A9e
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Traitement des tumeurs par antiangiogénèse 2, fiche 62, Français, - anti%2Dangiog%C3%A9n%C3%A8se%20cibl%C3%A9e
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Communication and Information Management
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- 4NR+H Communications Working Group 1, fiche 63, Anglais, 4NR%2BH%20Communications%20Working%20Group
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
NR: Natural Resources; H: Health. 1, fiche 63, Anglais, - 4NR%2BH%20Communications%20Working%20Group
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Four Natural Resources and Health Communications Working Group
- 4 Natural Resources and Health Communications Working Group
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les communications de Santé Canada et des 4 ministères qui s’occupent des ressources naturelles
1, fiche 63, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20communications%20de%20Sant%C3%A9%20Canada%20et%20des%204%20minist%C3%A8res%20qui%20s%26rsquo%3Boccupent%20des%20ressources%20naturelles
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur les communications de Santé Canada et des quatre ministères qui s’occupent des ressources naturelles
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Relations
- Economic Co-operation and Development
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Group of 4 1, fiche 64, Anglais, Group%20of%204
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Comprised of eight international and regional associations of local authorities grouped under the Protocol of Lisbon concerning cooperation among municipalities in the preparatory process for Habitat II. 1, fiche 64, Anglais, - Group%20of%204
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Group of Four Plus
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Relations internationales
- Coopération et développement économiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Groupe des 4
1, fiche 64, Français, Groupe%20des%204
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Relaciones internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- Grupo 4
1, fiche 64, Espagnol, Grupo%204
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-11-04
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- injection blow moulding machine
1, fiche 65, Anglais, injection%20blow%20moulding%20machine
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- injection blow molding machine 2, fiche 65, Anglais, injection%20blow%20molding%20machine
correct
- injection blow-molding machine 3, fiche 65, Anglais, injection%20blow%2Dmolding%20machine
correct
- injection blow-molder 3, fiche 65, Anglais, injection%20blow%2Dmolder
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Some injection blow molding machines have a fourth station that can be used for different purposes .... Most machines use a horizontal reciprocating screw extruder. 2, fiche 65, Anglais, - injection%20blow%20moulding%20machine
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- injection blow-moulding machine
- injection blow-moulder
- injection blow molder
- injection blow moulder
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- machine d’injection-soufflage
1, fiche 65, Français, machine%20d%26rsquo%3Binjection%2Dsoufflage
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- machine à injection-gonflage 2, fiche 65, Français, machine%20%C3%A0%20injection%2Dgonflage
nom féminin
- machine à injection-soufflage 2, fiche 65, Français, machine%20%C3%A0%20injection%2Dsoufflage
nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Les machines d’injection-soufflage comprennent : 1. Le groupe de plastification-injection [...] 2. Le bloc de liaison et de distribution [...] 3. La tourelle porte-poinçons [...] 4. Les outillages [...] 3, fiche 65, Français, - machine%20d%26rsquo%3Binjection%2Dsoufflage
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
On utilise en général, [pour le procédé d’injection-soufflage] des machines d’injection-soufflage automatisées, dans lesquelles le cycle est découpé (2 à 6 postes) pour utiliser au maximum la capacité de production. 4, fiche 65, Français, - machine%20d%26rsquo%3Binjection%2Dsoufflage
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-08-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- colour station
1, fiche 66, Anglais, colour%20station
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- color station 2, fiche 66, Anglais, color%20station
correct
- color deck 3, fiche 66, Anglais, color%20deck
correct
- colour deck 4, fiche 66, Anglais, colour%20deck
correct
- single-colour unit 4, fiche 66, Anglais, single%2Dcolour%20unit
correct
- single-color unit 2, fiche 66, Anglais, single%2Dcolor%20unit
correct
- half unit 4, fiche 66, Anglais, half%20unit
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Section of the rotary press embodying one printing couple to print one side of the web in one colour. 5, fiche 66, Anglais, - colour%20station
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Printing presses may be single colour or multicolour depending on the number of colour decks or units they contain. 1, fiche 66, Anglais, - colour%20station
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- groupe couleur
1, fiche 66, Français, groupe%20couleur
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- machine une couleur 2, fiche 66, Français, machine%20une%20couleur
à éviter, voir observation
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Composante d’une machine polychrome qui imprime en une seule couleur. Les groupes sont alignés les uns à la suite des autres, la feuilles passant d’un groupe à l’autre. 3, fiche 66, Français, - groupe%20couleur
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Machines 4 couleurs. Il existe deux écoles de construction. L'une préconisant la mise en place, l'une à la suite de l'autre, de quatre machines une couleur, la feuille étant passée d’un groupe à l'autre. 4, fiche 66, Français, - groupe%20couleur
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Bien que le terme «machine une couleur» soit souvent employé interchangeablement avec «groupe couleur» il vaut mieux réserver l’emploi du terme «machine une couleur» pour désigner une presse autonome («single-color press» : GRART, 1980, p.403 and ELPRI, 1983, p.539) ce qui constitue son sens véritable. 5, fiche 66, Français, - groupe%20couleur
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1996-04-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- International Relations
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Peace Implementation Programme 1, fiche 67, Anglais, Peace%20Implementation%20Programme
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Peace Implementation Program
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Relations internationales
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Programme d’instauration de la paix
1, fiche 67, Français, Programme%20d%26rsquo%3Binstauration%20de%20la%20paix
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- PIP 1, fiche 67, Français, PIP
nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Groupe de travail sur les réfugiés(Moyen-Orient, au 4 octobre 1995). 1, fiche 67, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Binstauration%20de%20la%20paix
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-04-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Road Transport
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Compliance Review/Safety Rating Project Group 1, fiche 68, Anglais, Compliance%20Review%2FSafety%20Rating%20Project%20Group
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
CCMTA [Canadian Council of Motor Transport Administrators]. 1, fiche 68, Anglais, - Compliance%20Review%2FSafety%20Rating%20Project%20Group
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Compliance Review and Safety Rating Project Group
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport routier
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la vérification de conformité et la cote de sécurité
1, fiche 68, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20conformit%C3%A9%20et%20la%20cote%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Groupe de travail sur la cote de sécurité=Nouvelles du CCATM [Conseil canadien des administrateurs en transport motorisé], vol. 4 no. 2. 1, fiche 68, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20conformit%C3%A9%20et%20la%20cote%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-03-05
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Pollution
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Work Group 4
1, fiche 69, Anglais, Work%20Group%204
correct, Canada, États-Unis
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- WG-4 2, fiche 69, Anglais, WG%2D4
proposition, voir observation
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Legal, Institutional and Drafting Work Group 1, fiche 69, Anglais, Legal%2C%20Institutional%20and%20Drafting%20Work%20Group
correct, Canada, États-Unis
- Legal, Institutional Arrangements and Drafting Work Group 1, fiche 69, Anglais, Legal%2C%20Institutional%20Arrangements%20and%20Drafting%20Work%20Group
correct, Canada, États-Unis
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The [Legal, Institutional and Drafting Work] Group will: develop the legal elements of an agreement such as notification and consultation, equal access, non-discrimination, liability and compensation; - propose institutional arrangements needed to give effect to an agreement and monitor its implementation; and-review proposals of the Work Group and refine language of draft provisions of an agreement. 1, fiche 69, Anglais, - Work%20Group%204
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation was not found in the USOA documents. It is a proposal based on the abbreviations WG-1, WG-2, WG-3B which are documented. 2, fiche 69, Anglais, - Work%20Group%204
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pollution de l'air
Fiche 69, La vedette principale, Français
- groupe de travail 4
1, fiche 69, Français, groupe%20de%20travail%204
correct, voir observation, Canada, États-Unis
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- groupe juridique, des dispositions institutionnelles et de la rédaction 1, fiche 69, Français, groupe%20juridique%2C%20des%20dispositions%20institutionnelles%20et%20de%20la%20r%C3%A9daction
correct, voir observation, Canada, États-Unis
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Bien que les équivalents français cités en vedette soient tirés d’un document traduit, ils revêtent néanmoins un caractère officiel. 2, fiche 69, Français, - groupe%20de%20travail%204
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1995-03-03
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Counselling
1, fiche 70, Anglais, Counselling
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Task Force no. 4 of the Working Group no. 1 of the Bankruptcy and Insolvency Advisory Committee (BIAC) 1, fiche 70, Anglais, - Counselling
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Task Force on Counselling
- Counselling Task Force
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Consultation
1, fiche 70, Français, Consultation
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’étude no 4 du Groupe de travail no 1 1, fiche 70, Français, - Consultation
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Groupe d’étude sur la consultation
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1995-03-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Stockbroker Insolvencies
1, fiche 71, Anglais, Stockbroker%20Insolvencies
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Working Group no. 4 of the Bankruptcy and Insolvency Advisory Committee 1, fiche 71, Anglais, - Stockbroker%20Insolvencies
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Working Group on Stockbroker Insolvencies
- Stockbroker Insolvencies Working Group
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Faillites de courtiers en valeurs mobilières
1, fiche 71, Français, Faillites%20de%20courtiers%20en%20valeurs%20mobili%C3%A8res
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail no 4 1, fiche 71, Français, - Faillites%20de%20courtiers%20en%20valeurs%20mobili%C3%A8res
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur les faillites de courtiers en valeurs mobilières
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1994-08-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- external fuel tank
1, fiche 72, Anglais, external%20fuel%20tank
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
These advantages include improved driver controls, external fuel tanks, interior spall liner, provisions for exterior mounting of add-on armour packages and a Rise (reliability for selected equipment) powertrain, which combines the 275 hp of a 6V53T turbocharged engine from Detroit Diesel with an X-200-4 Allison transmission. 1, fiche 72, Anglais, - external%20fuel%20tank
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 72, La vedette principale, Français
- réservoir de carburant externe
1, fiche 72, Français, r%C3%A9servoir%20de%20carburant%20externe
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- réservoir auxiliaire externe 2, fiche 72, Français, r%C3%A9servoir%20auxiliaire%20externe
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Les améliorations dont bénéficie le M113A3 portent sur les points suivants : commandes du conducteur, réservoirs de carburant externes, points de fixation pour montage éventuel de plaques de blindage additionnelles externes, et GMP(groupe motopropulseur) Rise(reliability for selected equipment) qui associe un moteur turbocompressé Detroit Diesel 6V53T de 275 CV à une transmission Allison X-200 4. 1, fiche 72, Français, - r%C3%A9servoir%20de%20carburant%20externe
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Administrative Services Simulation
1, fiche 73, Anglais, Administrative%20Services%20Simulation
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Candidates assume the role of administrative officer and are required to provide a Director General of a new branch with advice and assistance on organizing a variety of administrative services. This simulation is most useful for staffing positions in the Administrative Services (AS) group at the 3, 4 and 5 levels and equivalent positions within the public service. 1, fiche 73, Anglais, - Administrative%20Services%20Simulation
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
An Exercise available from the Personnel Psychology Centre of the PSC 1, fiche 73, Anglais, - Administrative%20Services%20Simulation
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Docimologie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Simulation de gestion d’un service administratif
1, fiche 73, Français, Simulation%20de%20gestion%20d%26rsquo%3Bun%20service%20administratif
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le candidat joue le rôle d’un agent administration et doit conseiller et aider le dirigeant d’une nouvelle direction générale en vue d’organiser un éventail de services administratifs. Cet exercice convient particulièrement à la dotation des postes du groupe des services administratifs(AS) des niveaux 3, 4 et 5 et des niveaux équivalents au sein de la fonction publique. 1, fiche 73, Français, - Simulation%20de%20gestion%20d%26rsquo%3Bun%20service%20administratif
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Les exercices de simulation visent à placer le candidat dans un poste au sein d’une vaste entreprise où il doit prendre connaissance d’une documentation variée portant sur l’organisation avant de faire un exposé oral de son analyse des problèmes mentionnés dans la documentation et des solutions qu’il propose. Normalement, ces exercices évaluent un ensemble de capacités comme la planification, la direction et le contrôle, l’analyse et l’évaluation des problèmes d’administration et de gestion, la répartition et l’organisation du travail, la communication verbale et écrite et la capacité de travailler efficacement sous pression. 1, fiche 73, Français, - Simulation%20de%20gestion%20d%26rsquo%3Bun%20service%20administratif
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Silk (Textiles)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- guide
1, fiche 74, Anglais, guide
correct, générique
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
these ends [of silk filaments] are collected, threaded through a guide and wound onto a wheel called a reel. The process thus gets its name, reeling. 1, fiche 74, Anglais, - guide
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Soieries
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- tube
1, fiche 74, Français, tube
correct, spécifique
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
les cocons y sont réunis [dans la bassine] par groupes de 4 5, 6 suivant la grosseur [...] du fil désiré, et les bases de chaque groupe passent au travers d’un tube [...] ce passage soude [...] entre elles différentes baves 1, fiche 74, Français, - tube
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1993-12-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Office Automation
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Group 4
1, fiche 75, Anglais, Group%204
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
CCITT classification of special types of high-speed (56K bps) machines with wide scanners used for the transmission of large documents. 1, fiche 75, Anglais, - Group%204
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Bureautique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Groupe 4
1, fiche 75, Français, Groupe%204
proposition, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1993-10-15
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
- Land Forces
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- reliability for selected equipment
1, fiche 76, Anglais, reliability%20for%20selected%20equipment
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
These advantages include improved driver controls, external fuel tanks, interior spall liner, provisions for exterior mounting of add-on armour packages and a Rise (reliability for selected equipment) powertrain, which combines the 275 hp of a 6V53T turbocharged engine from Detroit Diesel with an X-200-4 Allison transmission. 1, fiche 76, Anglais, - reliability%20for%20selected%20equipment
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 76, La vedette principale, Français
- reliability for selected equipment
1, fiche 76, Français, reliability%20for%20selected%20equipment
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- Rise 2, fiche 76, Français, Rise
correct, nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Les améliorations dont bénéficie le M113A3 portent sur les points suivants : commandes du conducteur, réservoirs de carburant externes, points de fixation pour montage éventuel de plaques de blindage additionnelles externes, et GMP(groupe motopropulseur) Rise(reliability for selected equipment) qui associe un moteur turbocompressé Detroit Diesel 6V53T de 275 CV à une transmission Allison X-200 4. 1, fiche 76, Français, - reliability%20for%20selected%20equipment
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-10-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
- Land Forces
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- driver control
1, fiche 77, Anglais, driver%20control
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
These advantages include improved driver controls, external fuel tanks, interior spall liner, provisions for exterior mounting of add-on armour packages and a Rise (reliability for selected equipment) powertrain, which combines the 275 hp of a 6V53T turbocharged engine from Detroit Diesel with an X-200-4 Allison transmission. 1, fiche 77, Anglais, - driver%20control
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 77, La vedette principale, Français
- commande du conducteur
1, fiche 77, Français, commande%20du%20conducteur
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Les améliorations dont bénéficie le M113A3 portent sur les points suivants : commandes du conducteur, réservoirs de carburant externes, points de fixation pour montage éventuel de plaques de blindage additionnelles externes, et GMP(groupe motopropulseur) Rise(reliability for selected equipment) qui associe un moteur turbocompressé Detroit Diesel 6V53T de 275 CV à une transmission Allison X-200 4. 1, fiche 77, Français, - commande%20du%20conducteur
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-04-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- cross-country ambulance
1, fiche 78, Anglais, cross%2Dcountry%20ambulance
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
United Nations. Aide Mémoire: Guidelines for Governments Troops to the United Nations Transition Assistance Group - Namibia, October 1988, p. 4. 1, fiche 78, Anglais, - cross%2Dcountry%20ambulance
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 78, La vedette principale, Français
- ambulance tout terrain
1, fiche 78, Français, ambulance%20tout%20terrain
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. Aide-mémoire : Principes directeurs à l'intention des gouvernements fournissant des contingents au groupe d’assistance des Nations Unies pour la période de transition-Namibie, octobre 1988, p. 4. 1, fiche 78, Français, - ambulance%20tout%20terrain
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Transmission of Sound Programmes of Digital Studio Quality Using the H1-channel 1, fiche 79, Anglais, Transmission%20of%20Sound%20Programmes%20of%20Digital%20Studio%20Quality%20Using%20the%20H1%2Dchannel
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Transmission de programmes radiophoniques de qualité numérique sur le canal H1 1, fiche 79, Français, Transmission%20de%20programmes%20radiophoniques%20de%20qualit%C3%A9%20num%C3%A9rique%20sur%20le%20canal%20H1
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action CMTT/4 du CCIR 1, fiche 79, Français, - Transmission%20de%20programmes%20radiophoniques%20de%20qualit%C3%A9%20num%C3%A9rique%20sur%20le%20canal%20H1
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 79, Français, - Transmission%20de%20programmes%20radiophoniques%20de%20qualit%C3%A9%20num%C3%A9rique%20sur%20le%20canal%20H1
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Interference Consideration on Transmitting Earth Stations at Frequencies above 10 GHz 1, fiche 80, Anglais, Interference%20Consideration%20on%20Transmitting%20Earth%20Stations%20at%20Frequencies%20above%2010%20GHz
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Incidence du brouillage sur les stations terriennes émettrices exploitant des fréquences supérieures à 10 GHz 1, fiche 80, Français, Incidence%20du%20brouillage%20sur%20les%20stations%20terriennes%20%C3%A9mettrices%20exploitant%20des%20fr%C3%A9quences%20sup%C3%A9rieures%20%C3%A0%2010%20GHz
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 4/1 du CCIR 1, fiche 80, Français, - Incidence%20du%20brouillage%20sur%20les%20stations%20terriennes%20%C3%A9mettrices%20exploitant%20des%20fr%C3%A9quences%20sup%C3%A9rieures%20%C3%A0%2010%20GHz
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 80, Français, - Incidence%20du%20brouillage%20sur%20les%20stations%20terriennes%20%C3%A9mettrices%20exploitant%20des%20fr%C3%A9quences%20sup%C3%A9rieures%20%C3%A0%2010%20GHz
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Telecommunications
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Drafting of Recommendation on VSAT's 1, fiche 81, Anglais, Drafting%20of%20Recommendation%20on%20VSAT%27s
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Télécommunications
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Rédaction d’une recommandation sur les TTPO (VSAT) 1, fiche 81, Français, R%C3%A9daction%20d%26rsquo%3Bune%20recommandation%20sur%20les%20TTPO%20%28VSAT%29
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 4/2 du CCIR 1, fiche 81, Français, - R%C3%A9daction%20d%26rsquo%3Bune%20recommandation%20sur%20les%20TTPO%20%28VSAT%29
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 81, Français, - R%C3%A9daction%20d%26rsquo%3Bune%20recommandation%20sur%20les%20TTPO%20%28VSAT%29
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1992-11-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Physics
- Nuclear Science and Technology
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- strain gauging technique 1, fiche 82, Anglais, strain%20gauging%20technique
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Physique
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 82, La vedette principale, Français
- technique extensométrique
1, fiche 82, Français, technique%20extensom%C3%A9trique
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Groupe 4, méthode d’intégration. Ce groupe comprend(...) les inspections permettant de déterminer la justesse de la conception, les déformations, les concentrations de contrainte(...) et les fuites par des méthodes comme la méthode de mesure par émission acoustique, l'interférométrie holographique(...), la méthode de détection de fuite et les techniques extensométriques. 1, fiche 82, Français, - technique%20extensom%C3%A9trique
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1992-11-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Nuclear Science and Technology
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- X-ray diffractometry 1, fiche 83, Anglais, X%2Dray%20diffractometry
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Physique radiologique et applications
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 83, La vedette principale, Français
- méthode de mesure par diffraction des rayons X
1, fiche 83, Français, m%C3%A9thode%20de%20mesure%20par%20diffraction%20des%20rayons%20X
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Groupe 4, méthode d’intégration. Ce groupe comprend(...) les inspections permettant de déterminer la justesse de la conception, les déformations, les concentrations de contrainte(...) et les fuites par des méthodes comme la méthode de mesure par émission acoustique(...), la méthode de mesure par diffraction des rayons X(...) 1, fiche 83, Français, - m%C3%A9thode%20de%20mesure%20par%20diffraction%20des%20rayons%20X
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1991-06-08
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Immunology
- Embryology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- leukemic inhibitory factor
1, fiche 84, Anglais, leukemic%20inhibitory%20factor
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- LIF 2, fiche 84, Anglais, LIF
correct
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A lymphokine that inhibits the migration of polymorphonuclear leukocytes but not macrophages. 1, fiche 84, Anglais, - leukemic%20inhibitory%20factor
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Immunologie
- Embryologie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- facteur inhibant les cellules leucémiques
1, fiche 84, Français, facteur%20inhibant%20les%20cellules%20leuc%C3%A9miques
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
- LIF 2, fiche 84, Français, LIF
correct
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
[...] on peut distinguer trois catégories de CSF hématopoïétiques en fonction de leurs principales cellules cibles [...] le premier groupe comprend les cytokines agissant sur les stades les plus immatures des progéniteurs hématopoïétiques, pas tant en activant directement leur prolifération qu'en les sensibilisant aux autres CSF. Ainsi en est-il de l'interleukine 1(IL-1), de l'interleukine 4(IL-4), de l'interleukine 6(IL-6) et de la human interleukin for DA cells(HILDA) ou leukemic inhibiting factor(LIF). 1, fiche 84, Français, - facteur%20inhibant%20les%20cellules%20leuc%C3%A9miques
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1990-10-10
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Reserve Personnel Integration Planning Team
1, fiche 85, Anglais, Reserve%20Personnel%20Integration%20Planning%20Team
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- RPIPT 2, fiche 85, Anglais, RPIPT
correct
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The Reserve Personnel Integration Planning Team (RPIPT) is established for a one year period commencing 18 July 1988, at the direction of the VCDS (Ref B). The RPIPT is under the sponsorship of ADM(PER) and reports directly to DGER. 3, fiche 85, Anglais, - Reserve%20Personnel%20Integration%20Planning%20Team
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Équipe de planification de l’intégration du personnel de la Réserve
1, fiche 85, Français, %C3%89quipe%20de%20planification%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20du%20personnel%20de%20la%20R%C3%A9serve
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
- EPIPR 2, fiche 85, Français, EPIPR
correct
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Instruction 4/88 du Groupe du SMA(Per), 24 juin 1988. 3, fiche 85, Français, - %C3%89quipe%20de%20planification%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20du%20personnel%20de%20la%20R%C3%A9serve
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1990-02-13
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- groupe X-Open
1, fiche 86, Français, groupe%20X%2DOpen
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- label de conformité du groupe X-Open 1, fiche 86, Français, label%20de%20conformit%C3%A9%20du%20groupe%20X%2DOpen
nom masculin
- standard X-Open 1, fiche 86, Français, standard%20X%2DOpen
nom masculin
- spécifications X-Open 1, fiche 86, Français, sp%C3%A9cifications%20X%2DOpen
nom féminin, pluriel
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Traduire selon le contexte. 1, fiche 86, Français, - groupe%20X%2DOpen
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Source : publicité du groupe français Bull, no 12, novembre 1989, dans Le Monde Informatique, no 391, 4 décembre 1989. 1, fiche 86, Français, - groupe%20X%2DOpen
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- X-WINDOW 1, fiche 87, Anglais, X%2DWINDOW
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- X-WINDOW 1, fiche 87, Français, X%2DWINDOW
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Interface graphique hommes/machine. 1, fiche 87, Français, - X%2DWINDOW
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Publicité du groupe français Bull, n° 12, novembre 1989, dans Le Monde Informatique, n° 391, 4 décembre 1989. 1, fiche 87, Français, - X%2DWINDOW
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
[...] un ensemble avancé d’interfaces graphiques hommes-machine tels X-WINDOW et OSF/MOTIF. 1, fiche 87, Français, - X%2DWINDOW
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1989-07-30
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Industrial Ceramics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- hard ferrite
1, fiche 88, Anglais, hard%20ferrite
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Magnetic ceramics, also known as ferrites, have been known ... for several decades. Two types ... are used: hard ferrites, which are permanent magnetic materials (based on barium hexaferrite, BaO.6Fe203), are used extensively in loudspeakers; and soft ferrites .... 1, fiche 88, Anglais, - hard%20ferrite
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Céramiques industrielles
Fiche 88, La vedette principale, Français
- ferrite dur
1, fiche 88, Français, ferrite%20dur
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Les céramiques magnétiques sont quelquefois désignées par le nom général de "ferrites", alors que ce nom ne désigne en fait qu'une classe de produit. On convient de classer les céramiques magnétiques en quatre groupes(...) : 1. les "ferrites" proprement dits, ou "ferro-spinelles"(...) 2. les ferrites hexagonaux(...) 3. les "grenats"(...) 4. les ferrites hexagonaux uniaxes, à grand champ coercitif, de formule de base type BaO. 6. Fe203.(...) Le groupe 4 dit ferrite dur est utilisé dans la fabrication des aimants permanents. 1, fiche 88, Français, - ferrite%20dur
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1986-08-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- partial deletion
1, fiche 89, Anglais, partial%20deletion
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Loss of a small fragment of chromosome. 1, fiche 89, Anglais, - partial%20deletion
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
A partial deletion is described by the use of either a minus sign following the given chromosome arm or by descriptive terminology; for example, del 4p or 4p- designates a partial monosomy of chromosome 4. 1, fiche 89, Anglais, - partial%20deletion
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- délétion partielle
1, fiche 89, Français, d%C3%A9l%C3%A9tion%20partielle
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Perte d’un petit fragment de chromosome. 1, fiche 89, Français, - d%C3%A9l%C3%A9tion%20partielle
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
(Chromosome 4). La distinction entre les chromosomes du groupe B s’est faite avant la découverte des méthodes de marquage en appelant arbitrairement chromosome 5 celui dont la délétion partielle est responsable de la maladie du "cri du chat". 1, fiche 89, Français, - d%C3%A9l%C3%A9tion%20partielle
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1986-07-21
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- golden-age club
1, fiche 90, Anglais, golden%2Dage%20club
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- golden age club 2, fiche 90, Anglais, golden%20age%20club
correct
- senior citizens club 3, fiche 90, Anglais, senior%20citizens%20club
- senior citizens' club 4, fiche 90, Anglais, senior%20citizens%27%20club
- elderly persons' centre 5, fiche 90, Anglais, elderly%20persons%27%20centre
- Golden Age club 6, fiche 90, Anglais, Golden%20Age%20club
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
social and recreational organization for the elderly. 1, fiche 90, Anglais, - golden%2Dage%20club
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 90, La vedette principale, Français
- club de l’âge d’or
1, fiche 90, Français, club%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A2ge%20d%26rsquo%3Bor
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- club du troisième âge 2, fiche 90, Français, club%20du%20troisi%C3%A8me%20%C3%A2ge
nom masculin
- cercle d’âge d’or 2, fiche 90, Français, cercle%20d%26rsquo%3B%C3%A2ge%20d%26rsquo%3Bor
nom masculin
- cercle de l’âge d’or 3, fiche 90, Français, cercle%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A2ge%20d%26rsquo%3Bor
nom masculin
- club d’âge d’or 2, fiche 90, Français, club%20d%26rsquo%3B%C3%A2ge%20d%26rsquo%3Bor
nom masculin
- cercle pour personnes âgées 2, fiche 90, Français, cercle%20pour%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
nom masculin
- club de retraités 2, fiche 90, Français, club%20de%20retrait%C3%A9s
nom masculin
- club de personnes âgées 4, fiche 90, Français, club%20de%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Les buts d’un club de l'Age d’Or sont les suivants : 1-promouvoir la vivacité de l'esprit 2-pallier... l'anxiété croissante de l'âge 3-fournir des occasions d’amitiés afin de continuer le développement individuel et l'éducation 4-retarder le processus de désintégration inévitable de la personne, quand elle est seule, négligée et malheureuse, et qu'elle s’ennuie 5-fournir un groupe substitut de la famille, un endroit où la personne sera aimée, acceptée et comprise 6-fournir des occasions de développement à l'expression et à la créativité. L'expression "club de l'âge d’or" est plus souvent qu'autrement écrite en majuscules. Quant à l'appellation "club du troisième âge", elle est aussi synonyme de "centre pour personnes âgées". Enfin, l'expression "club de retraités" implique nécessairement que les gens qui en font partie sont retraités, alors que cette idée n’ est pas toujours comprise dans les autres expressions. 2, fiche 90, Français, - club%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A2ge%20d%26rsquo%3Bor
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- petty criminal 1, fiche 91, Anglais, petty%20criminal
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 91, La vedette principale, Français
- truand à la sauvette
1, fiche 91, Français, truand%20%C3%A0%20la%20sauvette
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
(Rapport-groupe de travail) G. A. 4/12/69 1, fiche 91, Français, - truand%20%C3%A0%20la%20sauvette
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1986-04-11
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- moving components
1, fiche 92, Anglais, moving%20components
pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- masse tournante
1, fiche 92, Français, masse%20tournante
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Le 4 décembre, la masse tournante du douzième et dernier groupe de la centrale de La Grande 3 entreprend sa période de rodage. 1, fiche 92, Français, - masse%20tournante
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1986-03-26
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Golf
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- shotgun tournament
1, fiche 93, Anglais, shotgun%20tournament
correct, voir observation
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- shotgun golf tournament 2, fiche 93, Anglais, shotgun%20golf%20tournament
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A golf tournament where not more than 72 golfers by foursome, threesome or twosome on each tee of an 18-holes course, start playing at the same time at the shot of a gun. 2, fiche 93, Anglais, - shotgun%20tournament
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
shotgun (adj.): of, having to do with, or produced by a shotgun. 3, fiche 93, Anglais, - shotgun%20tournament
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
A golf tournament ... all players (are) playing at the same time. Golfers ... are trying to play (a) round in the lowest possible score; the one with the lowest cumulative score at the end of the tournament is the winner. 4, fiche 93, Anglais, - shotgun%20tournament
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- shot gun tournament
- shot gun golf tournament
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Golf
Fiche 93, La vedette principale, Français
- tournoi avec départs simultanés au coup de fusil
1, fiche 93, Français, tournoi%20avec%20d%C3%A9parts%20simultan%C3%A9s%20au%20coup%20de%20fusil
proposition, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- tournoi avec départs simultanés 1, fiche 93, Français, tournoi%20avec%20d%C3%A9parts%20simultan%C3%A9s
proposition, nom masculin
- tournoi de golf avec départs simultanés au coup de fusil 1, fiche 93, Français, tournoi%20de%20golf%20avec%20d%C3%A9parts%20simultan%C3%A9s%20au%20coup%20de%20fusil
proposition, nom masculin
- tournoi de golf avec départs simultanés 1, fiche 93, Français, tournoi%20de%20golf%20avec%20d%C3%A9parts%20simultan%C3%A9s
proposition, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Tournoi de golf, habituellement d’une seule journée, où pas plus de 72 golfeurs se répartissent par groupe de 4, 3 ou 2 sur les tertres de départ et commencent à jouer en même temps, au son du coup de fusil. 1, fiche 93, Français, - tournoi%20avec%20d%C3%A9parts%20simultan%C3%A9s%20au%20coup%20de%20fusil
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
- Education Theory and Methods
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- institute
1, fiche 94, Anglais, institute
correct, nom
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
If a group of people come together for a series of meetings of one or more days duration where instruction and information are given in a specific field, the meeting is often designated as an institute. 1, fiche 94, Anglais, - institute
Record number: 94, Textual support number: 2 CONT
An institute is a training meeting. Those who come together in an institute are interested in a specific field. In the institute new material is presented to add to the knowledge which the participants already have on the subject. ... The institute may be a series of meetings of one day or several days' duration. 1, fiche 94, Anglais, - institute
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 94, La vedette principale, Français
- session de groupe
1, fiche 94, Français, session%20de%20groupe
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
La conduite des sessions de groupe. [...] Quatre points méritent d’être soulignés : 1-Faire de plus en plus participer [...] les stagiaires à l'élaboration de l'emploi du temps et du programme par journée. 2-Motiver toujours le groupe avant les exposés d’information générale. [...] 3-Exploiter à fond les exercices pratiques. [...] 4-Prévoir une animation du grand groupe [...] après les exposés d’information générale. 1, fiche 94, Français, - session%20de%20groupe
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1985-12-09
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Support Establishment 4 ATAF Ramstein
1, fiche 95, Anglais, Canadian%20Forces%20Support%20Establishment%204%20ATAF%20Ramstein
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- CFSE 4 ATAF Ramstein 1, fiche 95, Anglais, CFSE%204%20ATAF%20Ramstein
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 95, Anglais, - Canadian%20Forces%20Support%20Establishment%204%20ATAF%20Ramstein
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien des Forces canadiennes, 4 FATA, Ramstein
1, fiche 95, Français, Groupe%20de%20soutien%20des%20Forces%20canadiennes%2C%204%20FATA%2C%20Ramstein
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- GSFC 4 FATA Ramstein 1, fiche 95, Français, GSFC%204%20FATA%20Ramstein
correct
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 95, Français, - Groupe%20de%20soutien%20des%20Forces%20canadiennes%2C%204%20FATA%2C%20Ramstein
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de soutien des Forces canadiennes 4 FATA Ramstein
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1985-12-09
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Support Establishment CENTAG/4 ATAF Heidelberg
1, fiche 96, Anglais, Canadian%20Forces%20Support%20Establishment%20CENTAG%2F4%20ATAF%20Heidelberg
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- CFSE CENTAG/4 ATAF Heidelberg 1, fiche 96, Anglais, CFSE%20CENTAG%2F4%20ATAF%20Heidelberg
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 96, Anglais, - Canadian%20Forces%20Support%20Establishment%20CENTAG%2F4%20ATAF%20Heidelberg
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- CFSE CENTAG/ATAF Heidelberg
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien des Forces canadiennes, CENTAG 4 FATA, Heidelberg
1, fiche 96, Français, Groupe%20de%20soutien%20des%20Forces%20canadiennes%2C%20CENTAG%204%20FATA%2C%20Heidelberg
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- CFSE CENTAG/4 ATAF Heidelberg 1, fiche 96, Français, CFSE%20CENTAG%2F4%20ATAF%20Heidelberg
correct
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 96, Français, - Groupe%20de%20soutien%20des%20Forces%20canadiennes%2C%20CENTAG%204%20FATA%2C%20Heidelberg
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- GSFC CENTAG 4 FATA Heidelberg
- Groupe de soutien des Forces canadiennes CENTAG 4 FATA Heidelberg
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1985-05-28
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- second
1, fiche 97, Anglais, second
verbe, Grande-Bretagne
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
ceases to be seconded to the Dept of External Affairs for employment with the United Nations Military Observer Group, India and Pakistan, 4 oct. 1, fiche 97, Anglais, - second
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
cesse d’être prêté au ministère des Affaires extérieures pour occuper un emploi parmi le groupe des observateurs militaires des Nations Unies, Inde et Pakistan, 4 oct. 55 1, fiche 97, Français, - pr%C3%AAter
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1985-04-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Special Narcotic Addiction Project 1, fiche 98, Anglais, Special%20Narcotic%20Addiction%20Project
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Projet spécial visant les toxicomanes 1, fiche 98, Français, Projet%20sp%C3%A9cial%20visant%20les%20toxicomanes
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Rapport annuel 1967 Commission nationale des libérations conditionnelles, p. 6 SNAP 4 :groupe 4 du SNAP 1, fiche 98, Français, - Projet%20sp%C3%A9cial%20visant%20les%20toxicomanes
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1984-05-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Animal Science
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- individual mating 1, fiche 99, Anglais, individual%20mating
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Zootechnie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- accouplement individuel
1, fiche 99, Français, accouplement%20individuel
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
un coq a accès à un groupe(4 ou 6, etc) déterminé de poules 1, fiche 99, Français, - accouplement%20individuel
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1982-08-10
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- space-cooling appliance
1, fiche 100, Anglais, space%2Dcooling%20appliance
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Where prior approval has been obtained from the authority having jurisdiction, fuel-fired space-heating appliances, space-cooling appliances and service water heaters that serve a single room, space or suite of rooms, or serving a building having a building area of not more than 4,000 sq ft containing not more than 2 storeys in building height need not be separated from the remainder of the building as required in Article 9.10.10.4. 1, fiche 100, Anglais, - space%2Dcooling%20appliance
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 100, La vedette principale, Français
- appareil de refroidissement 1, fiche 100, Français, appareil%20de%20refroidissement
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Sous réserve de l'approbation préalable de l'autorité compétente et par dérogation à l'article 9. 10. 10. 4. il n’ est pas obligatoire d’isoler du reste du bâtiment, un générateur de chaleur à combustibles, un appareil de refroidissement ou un chauffe-eau lorsqu'il dessert une seule pièce, aire ou groupe de pièces, ou un bâtiment dont l'aire de bâtiment ne dépasse pas 4 000 pi [au carré] et dont la hauteur de bâtiment est de 2 étages au plus. 1, fiche 100, Français, - appareil%20de%20refroidissement
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


