TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROUPE 7 [53 fiches]

Fiche 1 2025-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Scientific Research Methods
CONT

Pooling—sometimes referred to as pool testing or pooled testing—means combining respiratory samples from several people and conducting one laboratory test on the combined pool of samples to detect SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2], the virus that causes COVID-19.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Méthodes de recherche scientifique
DEF

Analyse biologique qui est effectuée sur un ensemble de prélèvements réalisés au sein d’une population et préalablement mélangés, pour y rechercher la présence d’un marqueur.

OBS

test groupé sur échantillons mélangés; test groupé : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 7 août 2022.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Métodos de investigación científica
CONT

La técnica estadística conocida como prueba de grupo [...] puede contribuir al ahorro de recursos cuantiosos para la estimación y detección de enfermedades infecciosas en ciencia animal cuando la prevalencia es menor o igual al 10%.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
  • International Relations
OBS

The Group of Seven (G7) is an informal grouping of [seven] of the world's advanced economies: Canada, France, Germany, Italy, Japan, the United Kingdom and the United States. The European Union also participates. They meet annually to discuss significant global issues.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques
  • Relations internationales
OBS

Le Groupe des sept (G7) est un regroupement informel de [sept] économies avancées du monde : le Canada, la France, l’Allemagne, l’Italie, le Japon, le Royaume-Uni et les États-Unis. L’Union européenne y participe également. Les membres se réunissent chaque année pour discuter des grands enjeux mondiaux.

OBS

Groupe des Sept : Bien que l’appellation «Groupe des Sept» soit usitée, elle ne semble pas employée officiellement par l’organisme. Par ailleurs, en français, on met généralement seulement une majuscule au terme générique d’une appellation ou à l’adjectif qui le précède. Pour ces raisons, l’emploi de la désignation «Groupe des Sept» n’est pas recommandé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Relaciones internacionales
DEF

Grupo informal compuesto por los siete países más desarrollados que se reúnen periódicamente para tratar asuntos económicos. Está compuesto por Estados Unidos, Japón, Alemania, Francia, Reino Unido, Italia y Canadá.

OBS

Grupo de los Siete: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
  • Gemmology
Universal entry(ies)
Be3Al2Si6O18
formule, voir observation
CONT

Heliodor is a name used by mineralogists and gemologists for specimens of the mineral beryl with a yellow, greenish-yellow, or golden-yellow color. Pure beryl is colorless, but impurities within the mineral cause beryl to occur in a variety of ... colors. The yellowish colors of heliodor are usually caused by small amounts of iron within the mineral's crystal structure.

OBS

Chemical formula: written Be3Al2Si6O18

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
  • Gemmologie
Entrée(s) universelle(s)
Be3Al2Si6O18
formule, voir observation
CONT

La pierre héliodore est un minéral naturel de la famille des cyclosilicates. C'est une variété de béryl de teinte jaune avec des nuances verdâtres ou miel. [...] Elle présente la plupart des caractéristiques du groupe des béryls : elle a une dureté importante de 7, 5 à 8 sur l'échelle de Mohs, une structure cristalline hexagonale, un clivage imparfait et une cassure conchoïdale.

OBS

Formule chimique : s’écrit Be3Al2Si6O18

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2021-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
CONT

The mean incubation period (the average time from infection until symptom onset) was shortest, on average, in the youngest children, with means ranging from 6.9 days ... in 14 children younger than 1 year of age to 9.8 days ... in 184 children 10 to 15 years of age ...

OBS

The mean is the value that each part of a sum would have if each part was equal.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
CONT

La période moyenne d’incubation [de la COVID-19] semble un peu plus longue que chez les plus âgés, où elle est de 5-6 jours, puisqu'elle était de 7 jours chez [les] jeunes [du groupe étudié].

OBS

La moyenne correspond à la valeur qu’aurait chacune des parties d’une somme si toutes les parties étaient égales entre elles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2019-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals
  • Decision-Making Process
OBS

A belief in the inherent morality of the group that reduces the likelihood that members will consider the ethical or moral consequences of their decisions [Irving Janis, Victims of Groupthink: A Psychological Study of Foreign-Policy Decisions and Fiascoes, Houghton Mifflin, Boston, 1972, EPAC Magazine, June 2007, Vol. 7, No. 2].

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale
  • Processus décisionnel
OBS

La croyance en l'existence d’une moralité de groupe inhérente qui réduit la probabilité que les membres réfléchiront aux conséquences éthiques ou morales de leurs décisions [Irving Janis, Victims of Groupthink : A Psychological Study of Foreign-Policy Decisions and Fiascoes, Houghton Mifflin, Boston, 1972, APEC Magazine, juin 2007, vol. 7, no. 2].

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2019-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Decision-Making Process
  • Group Dynamics
  • Ethics and Morals
OBS

Group polarization occurs when decisions made by a group are more extreme than those that would have been made by the individuals comprising the group if they had acted on their own [Sheldene Simola, Counteracting Potentially Negative Consequences of Group Dialogue, EPAC Magazine, June 2007, Vol. 7, No. 2].

Français

Domaine(s)
  • Processus décisionnel
  • Dynamique des groupes
  • Éthique et Morale
OBS

La polarisation de groupe se produit lorsque les décisions prises par le groupe sont plus extrêmes que celles qui auraient été prises par les individus qui forment le groupe s’ils avaient agis seuls [Sheldene Simola, Contrer les effets potentiellement négatifs du dialogue de groupe, APEC Magazine, juin 2007, vol. 7, no. 2].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The horizontal distance required from the start of the take-off to the point at which Vtoss, a height of 10.7 m (35 ft) above the take-off surface, and a positive climb gradient are achieved, following failure of the critical power-unit at TDP, the remaining power-units operating within approved operating limits.

OBS

take-off distance required; TODRH: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • takeoff distance required
  • takeoff field length required

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Distance horizontale nécessaire entre le début du décollage et le point où, après une défaillance du groupe motopropulseur le plus défavorable au point TDP et avec les autres groupes fonctionnant dans les limites d’emploi approuvées, l'hélicoptère atteint la vitesse VTOSS, une hauteur de 10, 7 m(35 pi) au-dessus de la surface de décollage et une pente de montée positive.

OBS

distance de décollage nécessaire : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

distance nécessaire au décollage; TODRH : terme, abréviation et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Distancia horizontal requerida a partir del comienzo del despegue y hasta el punto al cual se logran la velocidad VTOSS, una altura de 10,7 m (35 ft) sobre la superficie de despegue y una pendiente positiva de ascenso, después de la falla del grupo motor crítico en el punto TDP, funcionando los grupos motores restantes dentro de los límites de utilización aprobados.

OBS

distancia de despegue requerida; TODRH: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Air Safety
  • Air Transport Personnel and Services
OBS

Part of the Dryden Commission Implementation Project.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Personnel et services (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Statistical Methods
  • General Medicine, Hygiene and Health
DEF

The number of subjects treated per subject with a favourable outcome.

OBS

It is the inverse of absolute risk reduction (1 ÷ absolute risk reduction). Thus, if the results of a study indicate that the probability of death in a control group is 25% and the probability of death in a treatment group is 10%, the number needed to treat would be 1.0 ÷ (0.25 - 0.10) = 6.7, therefore 7 subjects.

OBS

number needed to treat; NNT: term, abbreviation and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Méthodes statistiques
  • Médecine générale, hygiène et santé
DEF

Nombre de sujets traités par sujet ayant un résultat favorable.

OBS

C'est l'inverse de la réduction du risque absolu(1 ÷ réduction du risque absolu). Ainsi, si les résultats d’une étude indiquent que la probabilité de décès dans un groupe témoin est de 25 % et que la probabilité de décès dans un groupe expérimental est de 10 %, le ratio interventions/bénéfices(nombre de sujets à traiter) serait de 1 ÷(0, 25-0, 10)=6, 7, donc 7 sujets.

OBS

ratio interventions/bénéfices; nombre de patients à traiter; nombre de sujets à traiter : termes et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Terme(s)-clé(s)
  • ratio interventions-bénéfices

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Yoga and Pilates
  • Political Theories and Doctrines
OBS

"yogic": Of or relating to the practice of yoga. [Webster]

Français

Domaine(s)
  • Yoga et pilates
  • Théories et doctrines politiques
DEF

Pratique ayant trait à une forme de lévitation préconisée par les membres du dangereux et farfelu «Parti de la loi naturelle du Canada».

CONT

Le Parti de la loi naturelle utilisera des programmes validés scientifiquement, comme la méditation transcendantale et le vol yogique, pour prévenir les problèmes. «Grâce à un groupe de 7 000 experts en vol yogique créant de la cohérence dans la conscience nationale, nous pouvons apporter le soutien de la nature à tout le pays et le succès au gouvernement».

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pollutants
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C4H4O2
formule, voir observation
OBS

dioxin: A generic (incomplete) term which refers to the 1,2-dioxin, 1,3-dioxin and 1,4-dioxin. See also "oxanthrene."

OBS

dioxin: Also refers to a group of about 75 chemical byproducts that belong to the chlorodibenzo-paradioxin family. The dioxin generally considered most toxic is 2,3,7,8-tetrachlorodibenzo-p-dioxin.

OBS

Chemical formula: C4H4O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents de pollution
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C4H4O2
formule, voir observation
OBS

dioxine : Terme générique (incomplet) couvrant 1,2-dioxine, 1,3-dioxine et 1,4-dioxine. Voir aussi «oxanthrène».

OBS

dioxines : Désigne aussi un groupe d’environ 75 produits chimiques de la famille des chlorodibenzodioxines comprenant le 2, 3, 7, 8-tétrachlorodibenzo-p-dioxine qui est généralement considéré comme le plus toxique.

OBS

Formule chimique : C4H4O2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Agentes contaminantes
  • Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es)
C4H4O2
formule, voir observation
DEF

Derivado aromático formado por condensación de la 8-hidroxiquinoleína. Se utiliza para fabricar fungicidas y herbicidas. Tiene graves efectos nocivos sobre la gestación. Es persistente y tóxica.

OBS

Fórmula química: C4H4O2

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
  • Statistics
CONT

Change in company's scope corresponds to variation in headcount because of acquisitions, mergers, transfers and subsidiarizations.

OBS

The term "scope" can be used a synonym if it applies particularly to scope effect.

Français

Domaine(s)
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
  • Statistique
DEF

Variation du résultat à périmètre constant.

CONT

L’effet de périmètre correspond aux variations d’effectif consécutives aux entrées et sorties à l’intérieur ou à l’extérieur du groupe (acquisitions, fusions, cessions, filialisation).

CONT

Le chiffre d’affaires du groupe Danone a progressé de 7, 7 % à données comparables sur les neuf premiers mois de l'année, l'effet change de-2, 3% et l'effet périmètre de-0, 9 % donnant une croissance consolidée de 4, 5 %.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2009-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Informatics
OBS

Recommendations developed by the Working Group for CLF for Intranets, Extranets and Other Electronic Networks, October 7, 2003.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Informatique
OBS

Recommandations préparées par le Groupe de travail de la NSI pour les intranet, les extranet et les autres réseaux électroniques, 7 octobre 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Military Materiel Management
DEF

A 13-digit number used to identify a unique supply item.

CONT

NSNs are issued by National Codification Bureaus (NCBs). The NSN is a 13 digit number and is divided into 3 parts: The first 4 digits are the NATO Supply Classification Code ... The next 2 digits indicate the NCB assigning the NSN. The final 7 digits ... do not have inherent significance. However, the number is assigned ... to only one item of supply within the codifying country. ... NSNs are usually assigned to items that are needed on a recurring basis. NSNs are assigned by the country of manufacture, not the country that requires an NSN assignment. That principle helps prevent NSN duplication.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Gestion du matériel militaire
DEF

Numéro de 13 chiffres qui sert à identifier un article de ravitaillement unique.

CONT

Les NNO sont attribués par les bureaux nationaux de codification(BNC). Le NNO est un groupe de 13 chiffres, divisé en trois parties : les 4 premiers chiffres constituent le code OTAN de classification des approvisionnements [...] les 2 chiffres suivants indiquent le BNC ayant attribué le NNO; les 7 derniers chiffres n’ ont pas de signification intrinsèque. Toutefois, ce numéro n’ est attribué qu'à un seul et unique article d’approvisionnement dans le pays qui assure la codification. [...] Les NNO sont en principe attribués à des articles dont on a régulièrement besoin. Ils sont attribués par le pays où l'article a été fabriqué et non par le pays ayant besoin qu'un NNO soit attribué. Ce principe aide à éviter la création de NNO redondants.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Summit Titles
  • National and International Economics
Terme(s)-clé(s)
  • Group of 7 Summit

Français

Domaine(s)
  • Titres de sommets
  • Économie nationale et internationale
OBS

Sommet du G7 de Halifax en 1995.

Terme(s)-clé(s)
  • Sommet du Groupe des 7

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2006-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Environment
  • Industries - General
CONT

A number of analyses, including one conducted in 2002 by the Analysis and Modeling Group on climate change, estimate that the environment industry in Canada could make between $427 million and at least $7 billion in profits annually until 2010.

Français

Domaine(s)
  • Environnement
  • Industries - Généralités
CONT

En vertu de certaines analyses, entre autres une analyse de 2002 de la part du Groupe d’analyse sur la modélisation sur les changements climatiques, on estime de 427 millions de dollars à au moins 7 milliards de dollars par année les gains que pourrait faire l'industrie de l'environnement au Canada jusqu'en 2010.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Metering
OBS

The traffic volume can be expressed in terms of the average number of calls in progress or the number of devices in use. (ENBELL, 80: 474) Tandem and toll offices switch trunks, which are usually much busier than lines. Thus, for a given volume of traffic, there would be fewer trunks than lines, and the switching networks for tandem and toll offices would have relatively fewer terminations than a local switching office. (ENBELL, 80: 87)

Français

Domaine(s)
  • Téléphonométrie
OBS

On appelle "volume du trafic" acheminé par un faisceau de circuits(ou par un groupe d’organes de connexion) pendant une période quelconque, le total des durées d’occupation de ces organes pendant la période considérée.(TECHNI, E-2860 :7) [...] la connaissance du volume du trafic ne caractérise pas la manière dont les appels sont distribués dans le temps. Au cours d’une période considérée(24 h par exemple), la distribution du trafic est loin d’être homogène.(TECHNI, E-2860 :7)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telefonometría
CONT

El volumen de tráfico es igual a la suma de las duraciones de las ocupaciones de los órganos.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2004-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
CONT

carbonyl compounds: Metal carbonyls, in which carbon monoxide is a formal ligand.

PHR

Metal carbonyl anion, cation, cluster, complex, compound, derivative, fragment, species.

PHR

Infrared-active carbonylmetal probe group.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
CONT

composé carbonylé : Métal carbonyle, dans lequel le monoxyde de carbone est un ligand formel.

CONT

Les métaux carbonyles sont des complexes formés par un métal de transition du groupe d et l'oxyde de carbone, de formule générique Mm(CO) n; «m» est compris entre 1 et 4; «n» entre 4 et 12, mais les valeurs 7 et 11 sont exclues; en outre, il existe le composé Rh6(CO) 16.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2003-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

The purchase on the Stock Exchange of a large number of shares in a company, executed very quickly, usually at the commencement of the working day in order to obtain a significant holding of a capital with a view of obtaining a controlling interest or pre-empt a bid from another party. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Achat inattendu et massif des actions d’une société visée dans une tentative de prise de contrôle, souvent effectué en début de séance de bourse.

CONT

Le 24 novembre dernier, le matin, le conglomérat britannique Rio Tinto Zinc lance un «raid de l'aube»(dawn raid) sur le groupe MK Electric. Il s’approprie ainsi quelque 21, 7 % des actions de sa proie et lance dans la foulée une OPA [...](Libération, 08. 12. 1987, p. 23).

Terme(s)-clé(s)
  • raid de l’aube

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
OBS

Para ocasionar o provocar una caída en la cotización.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2001-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Refrigeration Engineering
  • Air Conditioning and Heating
DEF

Any volatile or non-volatile substance in an indirect refrigerating system that absorbs heat from a substance or space to be refrigerated and rejects this heat to the evaporator of the refrigerating system.

DEF

Any fluid employed for transferring heat from the products to be cooled to the evaporating primary refrigerant.

Français

Domaine(s)
  • Techniques du froid
  • Conditionnement de l'air et chauffage
DEF

Frigorigène intermédiaire utilisé en phase liquide et en phase vapeur dans un système indirect de refroidissement.

DEF

Fluide utilisé pour enlever de la chaleur aux produits à refroidir en la transférant au frigorigène dans l’évaporateur.

CONT

Durant la nuit ou en période de besoin nul, le changement d’état de liquide à solide du fluide contenu dans les tubes ICEBORE s’opère par réglage du groupe de froid. La température d’évaporation est fixée à une valeur telle que le fluide frigoporteur, qui circule entre évaporateur et échangeur à glace, est à une température inférieure de 4 à 7 °C à celle du changement d’état.

Terme(s)-clé(s)
  • fluide secondaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería de refrigeración
  • Acondicionamiento de aire y calefacción
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2001-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Grain Growing
OBS

Botanically, durum wheat is classified as belonging to the family Gramineae (grass family), to the genus Triticum, and to the species group, Tetraploid, characterized by four 7-chromosome sets (28 chromosomes).

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Culture des céréales
OBS

Au point de vue botanique, le blé dur appartient à la famille des graminées, au genre Triticum et au groupe d’espèces tétraploïdes caractérisé par 4 séries de 7 chromosomes(28 chromosomes).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Art History and Theory
DEF

The Group of Seven was found in 1920 as an organization of self-proclaimed Canadian modern artists. The Group were not exclusively landscape Canadian painters, and it was only after their first exhibition at the Art Gallery of Toronto in 1920 that they began to identify themselves as a landscape school. They were initially drawn together by a sense of a frustration with the conservative and imitative quality of most Canadian art and presented themselves as Canada's national school of painters. The Group was disbanded in 1933.

Terme(s)-clé(s)
  • Group of 7

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Histoire et théorie de l'art
DEF

Fondé en 1920, le groupe des Sept regroupe des artistes canadiens se définissant comme des peintres modernes. À l’origine, le groupe des Sept ne se compose pas exclusivement de paysagistes. Ce n’est qu’après la première exposition à l’Art Gallery of Toronto, en 1920 qu’il commence à s’identifier à une école paysagiste. Le sentiment commun de frustration envers l’art canadien en général pousse ses membres à se réunir et à définir le groupe comme l’école nationale de peinture au Canada. Le groupe se disperse en 1933.

OBS

Malgré ce qu’écrit L’Encyclopédie du Canada, tome 2, page 864, c’est «Groupe des sept» qu’il faudrait lire. Selon le Guide du rédacteur, 1996, 3.3.22, «il convient de mettre la majuscule au premier mot du nom exact d’un mouvement artistique ou littéraire : le Groupe des sept, l’École littéraire de Montréal».

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe des 7

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Breeding
  • Grain Growing
  • Genetics
CONT

Diploid wheats are those with two 7-chromosome sets (a total of 14 chromosomes); each set is called a genome. Einkorn wheat grown in some Asia Minor countries is a member of this group.

Français

Domaine(s)
  • Amélioration végétale
  • Culture des céréales
  • Génétique
CONT

On appelle blés diploïdes ceux qui possèdent deux séries de 7 chromosomes(soit 14 au total) ;chaque série s’appelle un génome. Le blé Einkorn, cultivé dans certaines régions de l'Asie Mineure, appartient à ce groupe.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In southern Rocky Mountains, in Alberta trough, as much as 7,000 feet of quartzite, conglomerate shale, and limestone comprise the Gog Group (Aitken, 1968).

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans le sud des Rocheuses, dans la dépression de l'Alberta, une succession jusqu'à 7, 000 pieds d’épaisseur, de quartzite, de conglomérat, de schiste argileux et de calcaire, constitue le groupe de Gog(Aitken, 1968).

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1999-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

On March 7, 1997 the Government of Canada transferred ownership of the Canada Communication Group to the private sector. Since that date the privatized CCG has been experiencing a renaissance under the auspices of St. Joseph Corporation. Canada Communication Group's vision as a St. Joseph Corporation Company is to help move the Government of Canada into the 21st century by leveraging technology, process improvement and our collective experience in enterprise-wide print and digital graphic communication solutions.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Le 7 mars 1998 dernier, le gouvernement du Canada transférait au secteur privé les droits de propriété du Groupe Communication Canada. Depuis, le Groupe Communication Canada privatisé connaît un regain de vie avec l'appui de la Corporation St-Joseph. La vision du Groupe Communication Canada, comme membre de la Corporation St-Joseph, est d’aider le gouvernement du Canada à franchir le 21e siècle en capitalisant sur la technologie, l'amélioration des processus et l'expérience collective que possèdent ses effectifs en matière de résolution de problèmes de communication dans le domaine de l'impression et de la technologie numérique, à l'échelle de l'entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1999-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In southern Rocky Mountains, in Alberta Trough, as much as 7,000 feet of quartzite, conglomerate shale, and limestone comprise the Gog Group (Aitken, 1968).

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans le sud des Rocheuses, dans la dépression de l'Alberta, une succession jusqu'à 7, 000 pieds d’épaisseur, de quartzite, de conglomérat, de schiste argileux et de calcaire, constitue le groupe de Gog(Aitken, 1968).

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Graphics
OBS

Ottawa: National Library of Canada, 1999. Contents: A brief overview. --Addressing the issues: Introduction: impetus for and mandate of the Task Force; Issue 1: accessibility of digitized content; Issue 2: Selection of materials for digitization; Issue 3: Common issues of intellectual property; Issue 4: Identification of standards and best practices; Issue 5: funding strategies for digital conversion.--Conclusion. Annex 1: Selected federal digitization projects. --Annex 2: Digitization survey. --Annex 3: Quick reference to selected relevant federal information legislation and policies. --Annex 4: Selected standards in the digitization process. --Annex 5: List of Task Force, advisory groups and secretariat members. --Annex 6: Glossary of terms. --Annex 7: Selected references.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Infographie
OBS

Ottawa : Bibliothèque nationale du Canada, 1999. Sommaire : Vue d’ensemble.--Examen des questions : Introduction : raison d’être et mandat du Groupe de travail; Question 1 : accessibilité au contenu numérisé; Question 2 : sélection des documents à numériser; Question 3 : questions courantes concernant la propriété intellectuelle; Question 4 : Identification des normes et des meilleures pratiques; Question 5 : stratégies de financement relatives à la conversion numérique.--Conclusion.--Annexe 1 : projets fédéraux de numérisation retenus.--Annexe 2 : Sondage sur la numérisation.--Annexe 3 : aide-mémoire sur des lois et politiques fédérales pertinentes en matière d’information.--Annexe 4 : normes sélectionnées pour le processus de numérisation.--Annexe 5 : Liste des membres du Groupe de travail fédéral sur la numérisation, des groupes consultatifs et du secrétariat.--Annexe 6 : glossaire.--Annexe 7 : bibliographie partielle.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1998-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Special Packaging
DEF

A container that carries a quantity of material which is in a free-flowing liquid or dry state and contained within industrial packaging without the use of inner containers.

CONT

Intermediate bulk containers (IBCs), also called semibulk containers, are larger than conventional drums and heavy-duty shipping bags but smaller than a bulk vehicle (eg. a tanker truck). One of its major distinguishing features is the absence of protrusions (eg, bilges) for manual handling. It is, by definition, designed for mechanical handling ... IBCs contain the product directly, unlike box pallets ... which generally contain packaged products. IBCs are available in many different materials. Those that carry solids are generally made of rigid or collapsible metal, rigid plastics; corrugated paperboard; wood or reconstituted wood; heavy-duty coated fabric; or plastic-tape fabric. Those that carry liquids are generally made of rigid metal; rigid plastic; corrugated paperboard; or flexible materials (eg, rubber-coated fabric, or polyurethane film).

Français

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
OBS

«Grand récipient pour vrac» est le terme recommandé par le comité d’experts des Nations Unies à Genève, qui s’est penché sur la question du transport des marchandises dangereuses. Quant à «conteneur semi-vrac», il a été utilisé par le groupe de travail 7 du sous-comité 3 du Comité européen de normalisation technique de l'emballage.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1998-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Leadership Techniques (Meetings)
  • Education Theory and Methods
DEF

A technique used by adult educators to involve all members of a meeting in intimate participation in the procedures and discussion pursued, the members being divided into small discussion groups often with a leader or recorder who writes down suggestions to be presented later to the entire membership of the meeting.

CONT

Advantages of the Small Group Discussion Method. The "buzz group" technique involves many people in discussion who would probably remain silent in the larger conference group. Thus it encourages participation, and may bring out ideas which otherwise might not emerge.

OBS

Buzz method: Reproduced from Terminology of Adult Education with the permission of the International Bureau of Education.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'animation des réunions
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

Méthode qui consiste à scinder un groupe de discussion en plusieurs sous-groupe de petite dimension de manière à favoriser la discussion entre ceux qui en font partie, chaque sous-groupe étant censé présenter le résultat de ses travaux au groupe le plus large.

CONT

Les techniques spéciales. [...] Le travail en sous-groupes de discussion. Le grand groupe est réparti en petits groupes de 5 à 7 membres qui ont à élaborer ensemble un rapport sur le problème objet du débat. Le travail de chaque petit groupe demande de 1 heure à 1 h 30. Le petit groupe s’organise à son gré [...]

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Meetings and Assemblies (Administration)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Réunions et assemblées (Administration)
OBS

Groupe qui aurait tenu sa première réunion le 7 août 1997 à Ottawa.

OBS

Groupe de représentants du ministère (ministre et autres cadres supérieurs) qui organise des rencontres sur divers sujets pour renseigner différentes organisations telles les Organismes nationaux de bénévolat, le Comité national mixte, l’Association des chefs de police, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Convention Titles (Meetings)
CONT

In November 1996 the Council of Europe adopted a Convention on Human Rights and Biomedicine designed to ensure ethical medical practice (including tight controls on trials) in member states. In Canada, a new "Code of Conduct for Research Involving Humans" is raising hackles among the country's academics; subjects who withdraw in mid-trial can also "withdraw" their data if they feel they were tricked into joining the trial in the first place.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions (Réunions)
CONT

L'Assemblée se félicite du travail qu'a accompli le Comité directeur pour la bioéthique durant de longues années et qu'il vient de mener à bien en adoptant, le 7 juin dernier, le projet de Convention sur les Droits de l'Homme et la Biomédecine. ["RAPPORT PROVISOIRE portant avis sur le projet de Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine : Convention sur les Droits de l'Homme et la Biomédecine"(Rapporteur : M. PLATTNER, Suisse, Groupe socialiste) ]

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1996-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Military Administration
OBS

Excusal from one or more Officer Professional Development Program subjects granted an officer or group of officers. [9-60)AL 7/78)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Administration militaire
OBS

La dispense d’un ou de plusieurs sujets du PPPO accordée à un officier ou à un groupe d’officiers. [9-60) Mod. 7/78)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1995-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Currency and Foreign Exchange
  • Coins and Bank Notes
OBS

The currency of Canada, France, Germany, Italy, Japan, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or the United States. (NAFTA, 1992, c. 11, art. 1139)

Terme(s)-clé(s)
  • Seven currency
  • Group of Seven currency

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Pièces de monnaie et billets de banque
OBS

Désigne la monnaie du Canada, de la France, de l’Allemagne, de l’Italie, du Japon, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord ou des États-Unis.

OBS

Source : Lexique Affaires étrangères.

OBS

Source : ALÉNA, 1992, ch. 11, art. 1139.

Terme(s)-clé(s)
  • monnaie du Groupe des Sept

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1995-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

is the Working Group no. 7 of the Bankruptcy and Insolvency Advisory Committee (BIAC)

Terme(s)-clé(s)
  • Working Group on Bankruptcy
  • Bankruptcy Working Group

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Groupe de travail no 7

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe de travail sur la faillite

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1994-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

Bilingual source: Nato Registry, file no. 2230- AC/243.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1994-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Bankruptcy
  • Economics
  • Phraseology
CONT

The Kloeckner group's steel units, with debts of $US 1.7 billion, filed for protection form its creditors in December and began negotiations to write off 60 per cent of its debts.

Français

Domaine(s)
  • Faillites
  • Économique
  • Phraséologie
CONT

Les unités de production d’acier du groupe Kloeckner, avec des dettes totalisant 1, 7 milliard de dollars US, ont dû se résoudre à demander la protection de leurs créanciers en décembre et ont commencé à négocier la radiation de 60 pour cent de leurs dettes.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1994-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Budget des collectivités publiques
OBS

Mémoire élaboré par le Groupe de travail sur les finances publiques de l'OCAQ [Ordre des comptables agréés du Québec], dévoilé le 7 décembre 1993.

OBS

Source(s) : Bilans, OCAQ, janv. 1994, p. 11.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1993-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

UNTSO also had the task of assisting in the implementation of the Agreement on Mount Scopus signed on 7 July 1948 by the Arab and Jewish Military Commanders in Jerusalem, the Chairman of the United Nations Truce Commission and the Senior Observer of the Meadiator's Jerusalem Group.

OBS

United Nations. Material on United Nations Observer missions and Peace-keeping Forces Authorized by the Security Council, 16 July 1979, p. 8.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

L'ONUST avait également pour tâche d’aider à l'application de l'accord sur le Mont Scopus signé le 7 juillet 1948 par les commandants militaires arabe et juif à Jérusalem, par le Président de la Commission de trêve des Nations Unies ainsi que par l'Observateur principal du Groupe de Jérusalem du Médiateur.

OBS

Nations Unies. Documentation concernant les missions d’observation et les forces de maintien de la paix de l’ONU autorisées par le Conseil de sécurité, 16 juillet 1979, p. 8.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1993-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching
DEF

... an access arrangement, provided through appropriately equipped end offices, which permits a subscriber to access automatically the network of the carrier it has preselected by dialing 0+ or 1+ a standard 7- or 10-digit telephone number.

CONT

FGD also allows a subscriber who is not prescribed to a particular carrier to access the carrier's network by dialing 10XXX plus a standard 7- or 10-digit telephone number, where XXX is the carrier's identification code (CIC).

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique
DEF

Arrangement d’accès, fourni grâce à des centraux locaux équipés en conséquence, qui permet à l’abonné d’accéder automatiquement au réseau du transporteur qu’il a choisi en composant le 0+ ou le 1+ un numéro de téléphone ordinaire de 7 chiffres ou un numéro de 10 chiffres.

CONT

Le groupe de fonctions D permet aussi à l'abonné qui n’ a pas déjà choisi un transporteur en particulier d’accéder au réseau de ce transporteur en composant le 10XXX plus un numéro de téléphone ordinaire de 7 chiffres ou un numéro de 10 chiffres, XXX étant le code d’identification du transporteur(CIT).

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telecommunications
OBS

Rural Communications.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Télécommunications
OBS

Télécommunications rurales.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1993-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Télécommunications
OBS

Groupe d’action 7/2 du CCIR. Remarquer que le mot «étalon» est au singulier.

OBS

Source : Liste du CCIR

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1993-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1992-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Leadership Techniques (Meetings)
  • Education Theory and Methods
DEF

One of several small groups within a larger class or group which assembles usually after a general session for the purpose of discussing a presentation, analyzing a problem, or preparing questions for the larger group.

CONT

Buzz groups are usually seated in a circle. The chairman makes certain that the members of the group know each other. ... This method is most effective when the audience is divided into buzz groups of 10 to 15 persons.

CONT

A buzz group consists of four to six people who meet for five to ten minutes to discuss a task assigned by the instructor. The small group forms a circle, which encourages everyone in the group to participate in the discussion. The buzz group does not have a designated leader, although one person may be selected as a recorder or reporter to present the outcomes of the discussion to the larger group.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'animation des réunions
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

Sous-groupe de petite dimension faisant partie d’un groupe plus large auquel il est censé présenter le résultat de ses travaux et [étant] constitué dans le but de faciliter la discussion entre ses membres.

CONT

Le travail en sous-groupes de discussion. Le grand groupe est réparti en petits groupes de 5 à 7 membres qui ont à élaborer ensemble un rapport sur le problème objet du débat. Le travail de chaque petit groupe demande de 1 heure à 1 h 30.

CONT

La proposition et le choix des méthodes de travail : le responsable facilite [...] les propositions de fonctionnement et confronte leurs avantages et inconvénients respectifs : check-lists, tour de table, brainstorming, sous-groupes de travail... (Revue française de gestion, janv.-févr. 1979, p.27).

CONT

On commence par une réflexion individuelle suivie d’une discussion de groupe [...] On demande aux participants de s’organiser en quatre sous-groupes [...] Chaque sous-groupe doit désigner un animateur [...]

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1992-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Groupe composé de représentants de la haute direction de 7 ministères et organismes fédéraux pour participer à la Commission consultative du PARI du CNRC.

OBS

Source(s) : CNRC [Conseil national de recherches du Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1991-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
  • Music (General)
DEF

... a foreground segment that a) is produced by a Canadian, consists principally of broadcast matter that falls within content category 3 and may include any relevant public service announcements or any broadcast matter that falls within content category 7 or 8, b) is produced by a Canadian and broadcast by more than one station other than the station that produced it, or c) features entirely a Canadian musical performer or a group of musical performers consisting principally of Canadians, who at the time of the broadcast had not released a long playing album that had attained a sales level of 50,000 copies or more in the five years immediately preceding the broadcast....

Français

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
  • Musique (Généralités)
DEF

Segment premier plan qui, selon le cas : a) est produit par un Canadien, se compose principalement de matière radiodiffusée faisant partie de la catégorie de teneur 3 et peut comprendre un message d’intérêt public pertinent ou tout autre matière radiodiffusée faisant partie des catégories de teneur 7 ou 8; b) est produit par un Canadien et diffusé par plus d’une station autre que celle qui l'a produit; c) présente uniquement un interprète canadien ou un groupe d’interprètes composé principalement de Canadiens qui, au moment de la diffusion, n’ avait enregistré aucun microsillon ayant atteint des ventes de plus de 50 000 copies dans les cinq années précédant la diffusion.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1990-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A refrigerator car (see VOCAB 7) whose mechanical temperature control is located in the door, used primarily for carrying perishable commodities.

OBS

Standardized by the CGSB.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Wagon réfrigérant(V. VOCAB 7) à groupe frigorifique incorporé dans la porte. Il sert au transport des denrées qu'il faut protéger contre les variations de température.

OBS

"Wagon frigorifique à régulateur de température installé dans la porte" a été normalisé par l’ONGC.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1987-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Economic Co-operation and Development

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Coopération et développement économiques
OBS

Rapport du Groupe d’étude sur le programme canadien d’aide publique au développement : Étude sur les politiques et l'organisation de l'APD du Canada/août 1986; p. 7.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1987-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
OBS

Model provides full teacher salary with a minimum of 7 students grade 1 to 12 (If K4 (kindergarten to grade 4)/K5 (kindergarten to grade 5) students, then they are factored into the default system.)

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Se rapporte à l'enseignement dans les réserves amérindiennes. Le "default system" prévoit qu'un enseignant aura une pleine tâche de travail et un plein salaire s’il peut enseigner à un groupe minimum de 7 élèves.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1986-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1986-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Algae

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Algues
DEF

Procédé consistant essentiellement à compter les algues d’un groupe choisi qui se présentent dans une zone délimitée par toute la longueur d’une cellule de Sedgwick-Rafter(50 mm) et par la largeur d’un champ microscopique(0, 7 mm environ).

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1986-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque
OBS

(Rapport du Groupe de travail fédéral-provincial sur le financement agricole, 7 nov. 1984)

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1983-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

No attempt is made to leave the ground until a speed has been reached which is at least: 15 per cent above the minimum possible unstick speed with all power-units operating; 7 per cent above the minimum possible unstick speed with the critical power-unit inoperative; (...)

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

Le pilote n’ essaie pas de quitter le sol avant d’avoir atteint une vitesse supérieure d’au moins : 15% à la vitesse minimale possible de décollage, tous les groupes motopropulseurs en fonctionnement; 7% à la vitesse minimale possible de décollage, le groupe motopropulseur le plus favorable étant hors de fonctionnement;(...)

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1980-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
OBS

A rating that indicates the capability of land for some use such as agriculture, forestry, recreation, or wildlife. In the Canadian system, it is a grouping of lands that have the same relative degree of limitation or hazard. The degree of limitation or hazard is nil in Class 1 and becomes progressively greater to Class 7.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
OBS

Catégorie qui renseigne sur les possibilités d’utilisation du terrain à des fins spécifiques, telles la production agricole ou forestière, la récréation ou la faune. Dans le système canadien, la classe groupe les terrains présentant le même degré relatif de limitations ou de risques. Le degré de limitations et de risques est nul dans la classe 1 et augmente progressivement jusqu'à la classe 7.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :