TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROUPE 8 [51 fiches]

Fiche 1 2022-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
  • Gemmology
Universal entry(ies)
Be3Al2Si6O18
formule, voir observation
CONT

Heliodor is a name used by mineralogists and gemologists for specimens of the mineral beryl with a yellow, greenish-yellow, or golden-yellow color. Pure beryl is colorless, but impurities within the mineral cause beryl to occur in a variety of ... colors. The yellowish colors of heliodor are usually caused by small amounts of iron within the mineral's crystal structure.

OBS

Chemical formula: written Be3Al2Si6O18

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
  • Gemmologie
Entrée(s) universelle(s)
Be3Al2Si6O18
formule, voir observation
CONT

La pierre héliodore est un minéral naturel de la famille des cyclosilicates. C'est une variété de béryl de teinte jaune avec des nuances verdâtres ou miel. [...] Elle présente la plupart des caractéristiques du groupe des béryls : elle a une dureté importante de 7, 5 à 8 sur l'échelle de Mohs, une structure cristalline hexagonale, un clivage imparfait et une cassure conchoïdale.

OBS

Formule chimique : s’écrit Be3Al2Si6O18

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A nomadic Athapascan tribe living, since the mid-19th century, between the Great Slave and Great Bear lakes, in the Northwest Territories, Canada.

OBS

In 1900 the Yellowknife were still acknowledged as a distinct group (estimated population 200) when they signed Treaty No 8 at Fort Resolution along with other natives of the area. Before this date, however, they began to merge with neighbouring Chipewyan and Dogrib.

OBS

"Yellowknife," "Chipewyan" and "Dogrib" are used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

«Plats-côté-de-Chiens» et «Platscôtés de Chiens» sont tirés d’une liste établie à partir des glossaires publiés dans les volumes 1 à 4 du Dictionnaire biographique du Canada.

OBS

Contrairement à ce que donne la liste des glossaires du Dictionnaire biographique du Canada (Plats-côté-de-Chiens), le nom de la tribu demande un «s» à «Plats/plats» et à «Côtés/côtés», une majuscule à «Côtés» lorsqu’il s’agit du substantif, et l’absence de pluriel à «Chien/chien». D’ailleurs, les règles de la langue française voudraient davantage les formes nominale et adjectivale du contexte de l’observation qui suit.

OBS

À partir de leurs premiers contacts avec les marchands européens, au XVIIe siècle, jusqu'à leur union avec d’autres Chipewyans et Plats-Côtés-de-Chien, tous les récits décrivent la culture et la langue des Couteaux-Jaunes comme étant similaires à celles des Chipewyans. [...] En 1900, les Couteaux-Jaunes sont toujours reconnus comme un groupe distinct(d’une population évaluée à 200) quand ils signent le Traité N° 8 à Fort Resolution avec d’autres groupes autochtones de la région. Ils ont cependant commencé avant cette date à se mêler à leurs voisins chipewyans et plats-côtés-de-chien.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Statistical Surveys
DEF

A process for gathering information through group interviews, with a focus on communication and interactions among the participants.

CONT

Focus groups can provide diagnosis, feedback and guidance on designs, standards and typical expectations, as well as on the level of service provided.

OBS

The participants are a relatively homogeneous group (8 to 12 people) asked to comment on certain questions posed by the moderator. They are encouraged to comment on each other's points of view, rather than to wait for the moderator to ask them to answer questions in turn. This process helps explore and clarify points of view, which would be more difficult to do in one-on-one meetings.

OBS

focus group: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
DEF

Processus de collecte d’informations sous forme d’entrevue de groupe, axée sur la communication et sur les interactions entre les participants.

OBS

Les participants sont un groupe relativement homogène(de 8 à 12 personnes) à qui l'on demande de commenter certaines questions posées par l'animateur. Ils sont encouragés à commenter les points de vue de chacun plutôt que d’attendre que l'animateur leur demande de répondre tour à tour à une question. Ce processus facilite l'exploration et la clarification des points de vue, ce qui serait plus difficile à obtenir en rencontre individuelle.

OBS

groupe de discussion; groupe de consultation : termes et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Encuestas estadísticas
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 214
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 214: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 214
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 214 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2017-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

G8: Group of Eight.

Terme(s)-clé(s)
  • G-8 Tactical Operations Support
  • Group of 8 Tactical Operations Support
  • Group of Eight Tactical Operations Support

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

G8 : Groupe des Huit.

Terme(s)-clé(s)
  • Soutien des opérations tactiques pour le G-8
  • Soutien des opérations tactiques pour le Groupe des 8
  • Soutien des opérations tactiques pour le Groupe des Huit

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2601-35
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2601-35: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2601-35
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2601-35: code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 214-1
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 214-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 214-1
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 214-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
DEF

A type of chain with teeth on its links that mesh with teeth in the sprockets of a chain drive.

CONT

Silent chain is designed for use on high-speed drives. It is preferable to roller chain for this function. Silent chain consists of a series of toothed link-plates assembled on pin connectors.

OBS

silent chain: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
CONT

Par rapport à une chaîne traditionnelle d’une largueur de 13 mm de largeur et d’un pas de 3/8" pour la plus couramment utilisée, la chaîne à denture inversée développée par INA [marque de commerce du groupe Schaeffler] ne dépasse pas 10, 5 mm de largeur. Pour une masse réduite, elle présente une résistance à la fatigue et à l'usure nettement supérieure. Elle est constituée de plaques réalisées par découpage fin et, entre les plaques articulées, vient s’intercaler une plaque médiane serrante. Ce type d’assemblage renforce la solidité de l'ensemble, tout en limitant la déformation des axes. La résistance à l'usure est également améliorée par la qualité supérieure de l'articulation.

OBS

L’équivalent français «chaîne silencieuse» est recommandé par l’Office québécois de la langue française.

OBS

chaîne silencieuse : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-2600-7
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-2600-7: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-2600-7
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-2600-7 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2017-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-2600-19
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-2600-19: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-2600-19
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-2600-19 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Medicine
CONT

Moxifloxacin significantly reduced time to recovery from AE-COPD [acute exacerbations of chronic obstructive pulmonary disease] in patients with moderate to severe disease by approximately 20% (>1 day) compared with other antimicrobials.

Terme(s)-clé(s)
  • time to recovery
  • speed of recovery

Français

Domaine(s)
  • Médecine générale
CONT

Dans ce sous-groupe, le temps de guérison dans le groupe simvastatine a été plus rapide(6, 9 vs 8, 4 semaines; p < 0, 001).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2016-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

G8: Group of Eight.

Terme(s)-clé(s)
  • G-8 Integrated Security Unit
  • Group of Eight Integrated Security Unit
  • Group of 8 Integrated Security Unit
  • G-8 ISU

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

G8 : Groupe des Huit.

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe intégré de la sécurité du G-8
  • Groupe intégré de la sécurité du Groupe des Huit
  • Groupe intégré de la sécurité du Groupe des 8
  • GIS G-8

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2015-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Corporate Management (General)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
OBS

Part of the Dryden Commission Implementation Project.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

[The digit] 0 or 1 when used in the binary numeration system.

OBS

bit; binary digit: terms standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

[Chiffre] 0 [ou] 1, lorsqu’il est employé en numération binaire.

CONT

[...] le bit est la plus petite unité d’information manipulable par un ordinateur, ayant la valeur 0 ou 1. Pris isolément, le bit a peu de signification; en groupe de huit, les bits représentent un caractère(lettre, chiffre). Le nombre de bits(8 bits, 16 bits, 32 bits, 64 bits) peut représenter la quantité de données qui peut être transportée simultanément, d’un composant à un autre.

OBS

bit; chiffre binaire : termes normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et par l’Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Cualquiera de los dos dígitos 0 o 1 cuando son usados en un sistema de numeración binario.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A set of gene loci that can be placed in a linear order, representing the different degrees of linkage between the loci.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

[Ensemble de gènes] formant une entité fonctionnelle, habituellement transmis comme un facteur mendélien unique et présentant un arrangement d’allèles particulier dont la transmission groupée confère un avantage sélectif au génotype.

OBS

Certaines sources(par exemple, le Journal officiel de la République française, 1987, numéro 8, page 9459) proscrivent l'usage du terme «groupe de linkage» en français.

Terme(s)-clé(s)
  • groupe de liaisons

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Issued May 8, 1996 by the United Nations Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of the Capacity to Pay.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Publié le 8 mai 1995 par le Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement des Nations Unies.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • The Nose (Medicine)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
DEF

The lowest concentration in air at which the odour of a material can be detected and/or recognized.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Nez (Médecine)
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
OBS

La méthode ASTM D1391-57(de l'American Society for Testing and Materials) utilise un groupe de 6 ou 8 expérimentateurs que l'on soumet à des dilutions croissantes(concentrations décroissantes) du polluant dans de l'air frais, jusqu'à ce que 50 % des membres déclarent ne plus rien déceler. La concentration correspondante est appelée «odeur minimum identifiable».

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Petrochemistry
Universal entry(ies)
C18H18
formule, voir observation
CH3(CH2)6CH3
formule, voir observation
111-65-9
numéro du CAS
DEF

The normal hydrocarbon ... found in petroleum.

OBS

octane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

n-: This abbreviation (of "normal") must be italicized.

OBS

Also known under the designation UN 1262.

OBS

octanes (plural, q.v.): This term refers to the eight-carbon saturated hydrocarbon group of the methane series [indlucing] isomers and derivatives; in the singular, it can refer to any member of this group, but it usually refers specifically to the normal isomer.

PHR

Octane index, number.

OBS

Chemical formula: C8H18 or CH3(CH2)6CH3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Chimie du pétrole
Entrée(s) universelle(s)
C18H18
formule, voir observation
CH3(CH2)6CH3
formule, voir observation
111-65-9
numéro du CAS
OBS

Isomère normal d’un hydrocarbure saturé de formule C8H18.

OBS

octane : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

n-: Cette abréviation (de «normal») s’écrit en italique.

OBS

octane : Au singulier(octane), ce terme peut désigner l'un ou l'autre des membres du groupe de 18 hydrocarbures saturés isomères de formule C8</sub>H18, mais on l'utilise la plupart du temps pour désigner plus spécialement l'isomère normal de formule CH3-(CH2) 6-CH3. Au pluriel(octanes), on l'utilise comme générique se rapportant à toute la famille de composés(voir aussi cette fiche).

PHR

Indice d’octane.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2010-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
DEF

A pure culture produced from an isolate i.e from an individual (eg, a spore or a single organism), viable part of an organism (eg, a cell) or a strain that has been isolated (eg, from diseased tissue, contaminated water, or the air). A particular strain of HIV taken from a patient.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
CONT

Les différentes souches de VIH-1 isolées dans le monde pourraient être classées en 8 ou 9 sous-groupes regroupés dans un groupe unique M. Récemment, un nouveau groupe, divergeant pour plus de 50% au niveau des séquences de son gène d’enveloppe du groupe M, a été identifié à partir d’isolats effectués au Cameroun, et appelé O(O pour out).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
DEF

Organismo (como una espora o un solo organismo), una parte viable de un organismo (como una célula) o una cepa que se ha separado del conjunto (por ejemplo, de un tejido enfermo, agua contaminada o el aire). [Puede ser] también un cultivo puro producido de ese aislado.

CONT

Una cepa particular del VIH tomada de un paciente.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2010-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Computer Programs and Programming
  • Audiovisual Techniques and Equipment
CONT

EFM Plus Modulation is truly an 'eight to sixteen' modulation of magnetic to optical channel code during the encoding to produce a DVD master. Although it is implemented in the same manner as the Eight to Fourteen Modulation, the two additional bits (and the 'three merge bits' in EFM) are used for transitions between sectors, especially in multilayer DVD applications.

OBS

The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

eight-to-fourteen modulation(EFM). Méthode de modulation utilisée dans le cd où chaque groupe de 8 bits est représenté par [16] bits sur le disque.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2010-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

Title of the study no. 8 published in 1996 in "Managing Better", a series of evaluations, audit guides, reviews and studies issued by the Evaluation, Audit and Review Group, Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

Titre de l'étude no. 8 publiée en 1996 dans «Vers une meilleure gestion», série d’évaluations, de guides de vérification, d’examens et d’études produite par le Groupe de l'évaluation, de la vérification et de l'examen, Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2010-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • The Nose (Medicine)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
DEF

The concentration of an odor in air that can be detected by a human being; i.e., in the case of sulfides emitted from a Kraft pulping process, an observer can smell these compounds at and above the odor threshold, a concentration of about one part in 109 parts of air.

DEF

(in water pollution) The point at which, after successive dilutions with odorless water, the odor of a water sample can just be detected. The threshold odor is expressed quantitatively by the number of times the sample is diluted with odorless water.

OBS

See also "odour index".

OBS

odour threshold: term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • olfactory threshold
  • odor perception threshold

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Nez (Médecine)
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
DEF

Point où une odeur devient perceptible.

CONT

[...] les problèmes d’odeurs résultent de mélanges complexes de produits divers et l'on ne peut définir objectivement le véritable seuil olfactif. [...] la méthode ASTM D1391-57 utilise un groupe de 6 ou 8 expérimentateurs que l'on soumet à des dilutions croissantes(concentrations décroissantes) du polluant dans de l'air frais, jusqu'à ce que 50 % des membres déclarent ne plus rien déceler. La concentration correspondante est appelée «odeur minimum identifiable»(OMI ou MIO). Il existe une échelle d’intensité(Voir OII :«Odor intensity index»).

OBS

seuil olfactif : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Nariz (Medicina)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Toxicología
DEF

Punto a partir del cual se hace perceptible un olor.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2006-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
  • Gold and Silver Mining
CONT

Gold is a commodity that occurs in a wide variety of geological settings and ore deposit types. Byproduct gold from volcanogenic massive sulphide deposits, nickel-copper deposits, porphyry copper-molybdenum deposits and vein copper deposits accounts for approximately one third of Canadian resources. The remainder occurs in gold-only deposits which comprise placers (5%) and bedrock sources (60%) which are termed lode gold deposits ...

CONT

... the economics of PGE [platinum group element] deposits are broadly analogous to those of gold-only deposits, with ore grades from 8 to 20 g/t combined PGE + Au ...

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
  • Mines d'or et d'argent
DEF

Gîte dans lequel l’or n’est pas obtenu comme sous-produit d’autres associations minérales, mais est exploité comme produit essentiel.

CONT

[...] les aspects économiques des gisements d’ÉGP [éléments du groupe du platine] sont en gros comparables à ceux des gisements exploités exclusivement pour l'or; les teneurs varient de 8 à 20 g/t de ÉGP + Au combinés [...]

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2004-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Behaviour
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Grazing Behaviour. ... The horse will avoid grazing where there is a smell of horses droppings, reducing the possibility of picking up parasitic worm eggs and resulting in the characteristic rough areas of pastures that are continually grazed. ... The sense of smell is also used to identify plant species, enabling horses to be selective of grass or herb species and also to avoid certain poisonous weeds, i.e. ragwort. ... The horse has sensitive hairs on the lips allowing them to determine how close to the ground they are grazing, and also, the maturity of individual plants.

Terme(s)-clé(s)
  • grazing behavior

Français

Domaine(s)
  • Comportement animal
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Ces «secteurs ressource» ne sont pas forcément des espaces bien dégagés et enherbés, mais peuvent être au contraire des espaces à circulation difficile si le relief et le moment dans la journée incitent les animaux à avoir un comportement de pâturage.

CONT

Le comportement de pâture d’un groupe de truies logées dans un parc semé de Ray Grass(130 X 50 m) a été suivi pendant le premier tiers de la gestation, au cours de 8 journées d’observation à raison de 9 heures par jour.

OBS

comportement de pâturage : terme extrait du Glossaire de l’agriculture anglais/français et reproduit avec l’autorisation de l’OCDE.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2004-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Baker found that replacing an equal weight of ground snapped corn with citrus molasses in steer fattening rations resulted in higher feed consumption, larger and cheaper gains, earlier finish and slightly higher carcass grades. ... Kirk ... reported that steers fed 120 days with ground snapped corn as the energy feed gained 2.37 pounds per day and required 539 pounds TDN per 100 pounds gain. When dried citrus pulp was used, cattle gained 2.17 pounds per day and 466 pounds TDN were required.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Une ration d’engraissement composée de pulpes séchées, céréales et tourteaux et complémentée avec du lait entier a été distribuée à 2 groupes de 4 taurillons Blanc Bleu Belge de type mixte âgés de ± 10 mois et munis d’une canule du rumen. Le premier groupe était composé d’animaux nourris au seau(LS) depuis leur jeune âge tandis que le deuxième groupe comprenait des taurillons qui avaient été allaités comme veaux au pis(VP). Durant l'engraissement, tous les animaux ont reçu du lait au seau à raison de 8 litres en un repas par jour et par animal. La ration d’engraissement était distribuée en quantités proches de ad libitum.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2004-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Education (General)
  • Sociology of Communication
OBS

On 8 September, UNESCO celebrates International Literacy Day. Some people may believe that, in the audiovisual age, writing is outmoded; but this is by no means true. On the one hand, the written word is still indispensable as a reference point or a compass, enabling us to get our bearings in the galaxy of visual images. On the other hand, written knowledge is as vital as ever to the self-realization of every individual, every social group and every nation. Mastery of the written word is still a condition of access to knowledge and the full exercise of citizenship. Although illiteracy, in oral civilizations, can clearly not be equated with ignorance, it is a major obstacle to the acquisition of the knowledge and know-how that are essential for daily life in modern society.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Pédagogie (Généralités)
  • Sociologie de la communication
OBS

L'UNESCO célèbre le 8 septembre la Journée Internationale de l'alphabétisation. Même si certains pensent qu'à l'époque du «tout image», l'écrit est dépassé, il n’ en est rien. D'une part, l'écrit reste indispensable comme repère, ou comme boussole, dans la galaxie de l'image. D'autre part, le savoir écrit est toujours aussi vital pour l'affirmation de chaque personnel de chaque groupe social, de chaque nation. La maîtrise de l'écrit conditionne encore et toujours l'accès au savoir et au plein exercice de la citoyenneté. Si, dans les civilisations de l'oralité, l'analphabétisme n’ est évidemment pas synonyme d’ignorance, il se révèle un obstacle majeur à l'acquisition des connaissances indispensables à la vie quotidienne dans une société moderne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Pedagogía (Generalidades)
  • Sociología de la comunicación
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2004-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Group of 8

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
Terme(s)-clé(s)
  • Groupe des 8

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Terme(s)-clé(s)
  • Grupo de los 8
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2003-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Computer Programs and Programming
DEF

[A] method of encoding source data for CD formats into a form that is easy to master, replicate and playback reliably.

CONT

With EFM, each 8 bits of source data is converted into a 14 bit code from a lookup table of the 256 possible combinations. In the resulting fourteen bit code, the '0's are used to denote land or pit and the '1's are used to signal a transition from land to pit or vice versa. There are always at least three and no more than eleven '0's between transitions giving nine discrete lengths of pit or land.

OBS

The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Bien que les CD audio et les CD de données aient un aspect identique, n’ essayez pas de lire un CD de données dans un lecteur de Compact Disk. Cela entraînerait le cas échéant une détérioration des haut-parleurs, car les données seraient mal interprétées par le lecteur. Les données sont stockées sur un CD d’une manière numérique, selon un procédé d’enregistrement et de codage particulier. Les informations sont regroupées dans des blocs contenant 2352 octets. Toutefois seuls 2048 octets sont utilisés pour le stockage des données proprement dites, les autres octets étant nécessaires à la synchronisation, à l'identification des blocs et aux contrôles des erreurs. Pour éviter une trop grande alternance de bits de 0 sur 1 et de 1 sur 0, les données ne sont pas stockées par groupe de 8 bits mais de 14 bits. Ce procédé est appelé codage EFM(Eight-to-Fourteen Modulation).

Terme(s)-clé(s)
  • codage E.F.M.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2003-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Parliamentary Language
OBS

Eight Annual Meeting between the Canada-Japan Inter-Parliamentary Group and the Japan-Canada Parliamentarians Friendship League, held in Japan, from November 8 to 16, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Huitième rencontre annuelle entre le Groupe interparlementaire Canada-Japon et la Ligue d’amitié des parlementaires Japon-Canada, tenue au Japon, du 8 au 16 novembre 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2003-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Law
  • National and International Security
OBS

The United Nations (UN) Sixth Committee Working Group concluded negotiations on the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism on October 8, 1999. The Convention was adopted by the UN General Assembly on December 9, 1999, and was opened for signature on January 10, 2000.

Terme(s)-clé(s)
  • International Convention for the Suppression of Terrorist Financing

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit international
  • Sécurité nationale et internationale
OBS

Le Groupe de travail de la Sixième Commission de l'Organisation des Nations Unies(ONU) a mené à bien les négociations ayant abouti, le 8 octobre 1999, à la Convention internationale sur la répression du financement du terrorisme. La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale de l'ONU le 9 décembre 1999, et ouverte à la signature le 10 janvier 2000.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho internacional
  • Seguridad nacional e internacional
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2002-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Television (Radioelectricity)

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Télévision (Radioélectricité)
CONT

La plupart des travaux de normalisation des algorithmes de compression des images sont coordonnés au sein du groupe MPEG6(«Motion Picture Expert Group ») réuni sous l'égide de l'ISO(«the International Standardization Organisation ») et de la Commission électrotechnique the Internationale(Commission Électrotechnique the Internationale). [...] Basés sur la structure de la norme H. 261, leurs travaux ont abouti à une première étape fin 1992, par la publication de la norme ISO 11172, habituellement dénommée MPEG-1. Le débit numérique d’images vidéo compressées selon MPEG-1 a été fixé à 1, 5 Mbits/s, compatible avec le taux de transfert des lecteurs de CD ROM, dans le but de développer des applications multimédia basées sur le stockage de séquences animées. Le format standard mais paramétrable des images est de 352 X 288 pixels, avec vidéo non entrelacée. Le principe de compression est le même que celui employé pour JPEG, à base de transformée par cosinus discrète(DCT en anglais), mais au lieu de compresser chaque image comme une entité unique, on transmet pour chaque bloc de 8 X 8 pixels les différences d’information avec le bloc correspondant de l'image précédente. Le codage est alors dit «inter-images»(ou «interframe »en anglais).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2000-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Orthopedic Surgery
CONT

Retrospective study was conducted to evaluate the results of repeat posteromedial release (PMR) for resistant idiopathic club foot deformity.

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie orthopédique
CONT

Trente-cinq patients, porteurs de trente-cinq pieds bots unilatéraux traités ont été revus en fin de croissance, à un âge moyen de 14 ans 8 mois, pour des extrêmes de 13 ans et 19 ans 6 mois. Les 35 patients sont répartis en 3 groupes :-Groupe I : quinze pieds multiopérés.-Groupe II : dix pieds n’ ayant eu qu'un seul temps de libération postéro-médiale.-Groupe III : dix pieds traités non chirurgicalement.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2000-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • International Law
OBS

The United Nations Sixth Committee Working Group concluded negotiations on the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism on October 8, 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • Sixth Committee Working Group
  • Sixth Committee Working Group of the United Nations
  • UN Sixth Committee Working Group

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droit international
OBS

Le Groupe de travail de la Sixième Commission de l'Organisation des Nations Unies a mené à bien les négociations ayant abouti, le 8 octobre 1999, à la Convention internationale sur la répression du financement du terrorisme.

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe de travail de la Sixième Commission de l’ONU

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2000-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Labour and Employment
DEF

The Expert Panel on Skills was established on September 18th, 1998, by the Advisory Council on Science and Technology (ACST), to advise on critical skills knowledge-intensive industrial sectors. The Panel provides independent, expert advice on the critical skills needed in a number of sectors of industry where Canada is strong already or where opportunities for economic growth and for job creation are high. These sectors are: aerospace, automotive, bio-pharmaceuticals and bio-technologies in agriculture, aquaculture and forestry, environmental technologies, and information and telecommunications technologies.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
DEF

Le Conseil consultatif des sciences et de la technologie(CCST) a annoncé la création du Groupe d’experts sur les compétences, le 8 septembre 1998. Ce Groupe fournira des avis éclairés et indépendants sur les compétences requises dans un certain nombre de secteurs industriels qui sont déjà en bonne position concurrentielle ou dont le potentiel de croissance et de création d’emplois est élevé. Ces secteurs sont : l'aérospatiale; l'automobile; la biopharmaceutique et les biotechnologies dans les domaines de l'agriculture, de l'aquiculture et de la foresterie; les technologies environnementales; et les technologies de l'information et des télécommunications.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2000-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Droit autochtone
OBS

Revendications territoriales.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1999-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
  • The Nose (Medicine)
DEF

The lowest concentration of a particular odour at which a subject gave both an initial positive response and a repeated response when the same stimulus was given a second time.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
  • Nez (Médecine)
DEF

Teneur minimale correspondant au stimulus olfactif nécessaire à l’éveil à la fois d’une première sensation, puis d’une autre identique lorsque le même stimulus est répété, chez un sujet.

OBS

[...] on ne peut définir objectivement le véritable seuil olfactif. [...] les méthodes de mesures restent empiriques et subjectives. Par exemple, la méthode ASTM D1391-57 utilise un groupe de 6 ou 8 expérimentateurs que l'on soumet à des dilutions croissantes(concentrations décroissantes) du polluant dans de l'air frais jusqu'à ce que 50 % des membres déclarent ne plus rien déceler. La concentration correspondante est appelée «odeur minimum identifiable»(OMI ou MIO).

OBS

Voir aussi «seuil olfactif» et «seuil olfactif absolu».

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1999-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Police
OBS

Programme créé à la suite des recommandations énoncées au paragraphe 3b) du rapport du Groupe de travail sur la police dans les réserves, en date du 8 janvier 1973.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1998-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Sales (Marketing)
OBS

During meetings on April 8-9, 1997 in Washington, D.C., President Clinton and Prime Minister Chrétien directed officials to prepare a joint study examining ways to counter the serious and growing problem of cross-border telemarketing fraud. This Report (Report of the Canada-United States Working Group on Telemarketing Fraud) results from meetings and research conducted by law-enforcement and policy officials from various federal and state/provincial agencies of Canada and the United States.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Vente
OBS

Lors de réunions tenues le 8 et le 9 avril 1997 à Washington, D. C., le président Clinton et le premier ministre Chrétien ont demandé à leurs hauts fonctionnaires de préparer une étude conjointe qui examinerait des manières de faire échec au grave problème du télémarketing frauduleux transfrontalier, qui ne cesse de prendre de l'ampleur. Le présent rapport(Rapport du groupe de travail Canada-États-Unis sur le télémarketing frauduleux) découle de rencontres et de recherches effectuées par des responsables de l'application de la loi et des politiques de divers organismes fédéraux et étatiques-provinciaux du Canada et des États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Radio Broadcasting
CONT

Group 8 (includes Technical Instructors) (0-3 years)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Radiodiffusion
CONT

Groupe 8(comprend les moniteurs techniques)(de zéro à trois ans)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1996-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

G7 = The Group of Seven, the most industrialized countries. Meetings of the G7 are usually separated into three categories: macro-economics, global affairs and political affairs. When the G7 discuss political affairs, Russia joins the discussion. Then, they identify this session as P8, P = politics and 8 = the seven countries of the G7 + Russia. Information obtained at the Department of Foreign Affairs and International Trade, Policy Staff, Policy Coordination Unit.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

G7=Groupe des Sept, les sept pays les plus industrialisés du monde. Les rencontres du G7 sont divisés en trois séances : la macro-économie, les affaires globales et les affaires politiques. Lorsque le groupe traite des affaires politiques, la Russie se joint aux discussions. On identifie alors cette séance par P8, P=politique et 8=les sept pays du G7 + la Russie. Information obtenue au ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Groupe des politiques, Unité de coordination des politiques.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1996-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
OBS

Figure dans la liste du matériel de travaux - Système WEIS.

OBS

Fait sur le modèle : groupe de bourrage à 32 bourroirs (FIGE).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1996-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Military Administration
OBS

A musical composition or arrangement in march form which, for traditional or other reasons, has become associated with one particular regiment, unit, base, formation, or other group as approved by NDHQ. [32-3)AL 8/78)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Administration militaire
OBS

Une composition ou un arrangement sous forme de marche qui, par tradition ou pour d’autres raisons, est associé à un régiment, à une unité, base, formation, ou à un autre groupe particulier approuvé par le QGDN. [32-3) Mod. 8/78)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1995-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Working Group no. 8 of the Bankruptcy and Insolvency Advisory Committee (BIAC)

Terme(s)-clé(s)
  • Working Group on Directors' Liability
  • Directors' Liability Working Group

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Groupe de travail no 8

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe de travail sur la responsabilité des administrateurs

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1994-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Surgery
CONT

Final radiographic results showed the same proportion (75 per cent) of anatomic reduction in both groups. There were 21.4 per cent (6/28) hyporeduction in group K, and 23.5 per cent (8/34) hyper-reductions in group P.

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie
CONT

Les principes théoriques sont analysés en détail et comparés : la butée pour la technique de Kapandji, la force de rappel élastique pour la technique de Py. Le résultat radiologique final a montré une proportion équivalente(75 pour 100) de réduction anatomique dans les deux groupes, une tendance notable à l'hypo-réduction dans le groupe «K»(6/28), une proportion importante d’hyper-réduction(8/34) dans le groupe «P».

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1994-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Surgery
CONT

Final radiographic results showed the same proportion (75 per cent) of anatomic reduction in both groups. There were 21.4 per cent (6/28) hyporeduction in group K, and 23.5 per cent (8/34) hyper-reductions in group P.

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie
CONT

Les principes théoriques sont analysés en détail et comparés : la butée pour la technique de Kapandji, la force de rappel élastique pour la technique de Py. Le résultat radiologique final a montré une proportion équivalente(75 pour 100) de réduction anatomique dans les deux groupes, une tendance notable à l'hypo-réduction dans le groupe «K»(6/28), une proportion importante d’hyper-réduction(8/34) dans le groupe «P».

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1994-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Surgery
CONT

Final radiographic results showed the same proportion (75 per cent) of anatomic reduction in both groups. There were 21.4 per cent (6/28) hyporeduction in group K, and 23.5 per cent (8/34) hyper-reduction in group P.

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie
CONT

Les principes théoriques sont analysés en détail et comparés : la butée pour la technique de Kapandji, la force de rappel élastique pour la technique de Py. Le résultat radiologique final a montré une proportion équivalente(75 pour 100) de réduction anatomique dans les deux groupes, une tendance notable à l'hypo-réduction dans le groupe «K»(6/28), une proportion importante d’hyper-réduction(8/34) dans le groupe «P».

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1991-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Arts

Français

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
CONT

Registres des segments premier plan.(...) Le titulaire [FM] qui diffuse un segment premier plan doit faire consigner dans son registre des émissions ou son enregistrement informatisé en plus des renseignements visés à l'alinéa 8(1) c), les indications suivantes : a) l'heure du début et de la fin du segment premier plan prévu à l'annexe indiquant qu'il s’agit d’un segment premier plan; b) s’il y a lieu, les codes prévus à l'annexe indiquant le type de segment à accent canadien ainsi que le nom de l'interprète ou du groupe d’interprètes.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1991-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
  • Music (General)
DEF

... a foreground segment that a) is produced by a Canadian, consists principally of broadcast matter that falls within content category 3 and may include any relevant public service announcements or any broadcast matter that falls within content category 7 or 8, b) is produced by a Canadian and broadcast by more than one station other than the station that produced it, or c) features entirely a Canadian musical performer or a group of musical performers consisting principally of Canadians, who at the time of the broadcast had not released a long playing album that had attained a sales level of 50,000 copies or more in the five years immediately preceding the broadcast....

Français

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
  • Musique (Généralités)
DEF

Segment premier plan qui, selon le cas : a) est produit par un Canadien, se compose principalement de matière radiodiffusée faisant partie de la catégorie de teneur 3 et peut comprendre un message d’intérêt public pertinent ou tout autre matière radiodiffusée faisant partie des catégories de teneur 7 ou 8; b) est produit par un Canadien et diffusé par plus d’une station autre que celle qui l'a produit; c) présente uniquement un interprète canadien ou un groupe d’interprètes composé principalement de Canadiens qui, au moment de la diffusion, n’ avait enregistré aucun microsillon ayant atteint des ventes de plus de 50 000 copies dans les cinq années précédant la diffusion.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1990-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1985-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Morphological term describing the longest segment of the two segments separated by the centromere.

CONT

Correlations between the clinical characteristics and the chromosomal findings in patients with sex chromosome aberrations provide evidence of homology between the short arm of the X chromosome and the long arm of the Y chromosome. (BIRDEF p. 3)

OBS

The long arm of a chromosome is designated by the letter "q".

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Terme morphologique se rapportant au plus long des deux segments déterminés par le centromère. (FREUND)

CONT

(Syndrome de Down avec translocation 13-15/21) L'autosome 21 surnuméraire n’ est pas libre dans le caryotype, mais est attaché par ses bras longs à un chromosome acrocentrique du groupe D(13-15).(ESSE Vol. 5, 8, 1968, p. 3)

OBS

Le bras long d’un chromosome est désigné par la lettre "q".

Espagnol

Conserver la fiche 51

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :