TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE AERIEN [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Applications of Automation
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- uncrewed aircraft system
1, fiche 1, Anglais, uncrewed%20aircraft%20system
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- UAS 2, fiche 1, Anglais, UAS
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- uncrewed air vehicle system 3, fiche 1, Anglais, uncrewed%20air%20vehicle%20system
correct, uniformisé
- uncrewed aerial system 4, fiche 1, Anglais, uncrewed%20aerial%20system
correct
- UAS 4, fiche 1, Anglais, UAS
correct
- UAS 4, fiche 1, Anglais, UAS
- unmanned aircraft system 5, fiche 1, Anglais, unmanned%20aircraft%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- UAS 6, fiche 1, Anglais, UAS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- UAS 6, fiche 1, Anglais, UAS
- unmanned aerial system 7, fiche 1, Anglais, unmanned%20aerial%20system
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A system that includes uncrewed aircraft and the necessary equipment, network and personnel to operate it. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 8, fiche 1, Anglais, - uncrewed%20aircraft%20system
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
A system whose components include the unmanned aircraft, the supporting network and all equipment and personnel necessary to control the unmanned aircraft. [Definition standardized by NATO.] 9, fiche 1, Anglais, - uncrewed%20aircraft%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
uncrewed aircraft system; UAS; uncrewed air vehicle system: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 10, fiche 1, Anglais, - uncrewed%20aircraft%20system
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
unmanned aircraft system; UAS: designations standardized by NATO. 10, fiche 1, Anglais, - uncrewed%20aircraft%20system
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
unmanned aircraft system; UAS: designations standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 11, fiche 1, Anglais, - uncrewed%20aircraft%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Automatisation et applications
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système d’aéronef sans équipage
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SASE 2, fiche 1, Français, SASE
correct, nom masculin, uniformisé
- UAS 2, fiche 1, Français, UAS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système de véhicule aérien sans équipage 1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20sans%20%C3%A9quipage
correct, nom masculin, uniformisé
- SVAE 2, fiche 1, Français, SVAE
correct, nom masculin, uniformisé
- SVAE 2, fiche 1, Français, SVAE
- système aérien sans pilote 3, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20a%C3%A9rien%20sans%20pilote
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- système d’aéronef sans pilote 4, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20sans%20pilote
correct, nom masculin, normalisé
- UAS 5, fiche 1, Français, UAS
correct, nom masculin, normalisé
- UAS 5, fiche 1, Français, UAS
- système aérien sans pilote à bord 1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20a%C3%A9rien%20sans%20pilote%20%C3%A0%20bord
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système qui comprend un aéronef sans équipage ainsi que l’équipement, le réseau et le personnel nécessaires à son fonctionnement. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.] 6, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Système composé de l’aéronef sans pilote, du réseau auxiliaire et de l’ensemble du matériel et du personnel nécessaire au contrôle de cet aéronef. [Définition normalisée par l’OTAN.] 7, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système d’aéronef sans équipage; SASE; UAS; système de véhicule aérien sans équipage; SVAE : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 8, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
système aérien sans pilote : désignation normalisée par l’OTAN. 8, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
système d’aéronef sans pilote; UAS : désignations normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 9, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Automatización y aplicaciones
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sistema de aeronave no tripulada
1, fiche 1, Espagnol, sistema%20de%20aeronave%20no%20tripulada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- UAS 2, fiche 1, Espagnol, UAS
correct, nom masculin
- SANT 3, fiche 1, Espagnol, SANT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sistema aéreo no tripulado 3, fiche 1, Espagnol, sistema%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
correct, nom masculin
- SANT 3, fiche 1, Espagnol, SANT
correct, nom masculin
- SANT 3, fiche 1, Espagnol, SANT
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] sistema constituido, entre otros componentes, por la Estación de Control Terrestre (ECT), el Operador de Sensores, el Vehículo Aéreo No Tripulado (VANT) y el Jefe de Misión. 3, fiche 1, Espagnol, - sistema%20de%20aeronave%20no%20tripulada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Aeronave y sus elementos conexos que operan sin piloto a bordo. 2, fiche 1, Espagnol, - sistema%20de%20aeronave%20no%20tripulada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
UAS: sigla que en inglés significa "unmanned aircraft system". 4, fiche 1, Espagnol, - sistema%20de%20aeronave%20no%20tripulada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Applications of Automation
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- uncrewed aircraft
1, fiche 2, Anglais, uncrewed%20aircraft
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UA 1, fiche 2, Anglais, UA
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- uncrewed air vehicle 1, fiche 2, Anglais, uncrewed%20air%20vehicle
correct, nom, uniformisé
- UAV 1, fiche 2, Anglais, UAV
correct, nom, uniformisé
- UAV 1, fiche 2, Anglais, UAV
- unmanned aerial vehicle 2, fiche 2, Anglais, unmanned%20aerial%20vehicle
correct, nom, OTAN, normalisé
- UAV 3, fiche 2, Anglais, UAV
correct, nom, OTAN, normalisé
- UMA 4, fiche 2, Anglais, UMA
ancienne désignation, correct, nom, OTAN
- UAV 3, fiche 2, Anglais, UAV
- unmanned air vehicle 5, fiche 2, Anglais, unmanned%20air%20vehicle
correct, nom, normalisé
- UAV 6, fiche 2, Anglais, UAV
correct, nom, normalisé
- UAV 6, fiche 2, Anglais, UAV
- uninhabited aerial vehicle 7, fiche 2, Anglais, uninhabited%20aerial%20vehicle
correct, nom
- UAV 7, fiche 2, Anglais, UAV
correct, nom
- UAV 7, fiche 2, Anglais, UAV
- uninhabited air vehicle 8, fiche 2, Anglais, uninhabited%20air%20vehicle
correct, nom
- UAV 8, fiche 2, Anglais, UAV
correct, nom
- UAV 8, fiche 2, Anglais, UAV
- unmanned aircraft 9, fiche 2, Anglais, unmanned%20aircraft
correct, nom, OTAN, normalisé
- UA 10, fiche 2, Anglais, UA
correct, nom, OTAN, normalisé
- UA 10, fiche 2, Anglais, UA
- pilotless aircraft 11, fiche 2, Anglais, pilotless%20aircraft
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An aircraft that operates without on-board human intervention. 1, fiche 2, Anglais, - uncrewed%20aircraft
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An uncrewed aircraft can be autonomous or remotely piloted. 12, fiche 2, Anglais, - uncrewed%20aircraft
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
uncrewed aircraft; UA; uncrewed air vehicle; UAV: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 12, fiche 2, Anglais, - uncrewed%20aircraft
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
unmanned aerial vehicle; UAV; unmanned aircraft; UA: designations standardized by NATO. 13, fiche 2, Anglais, - uncrewed%20aircraft
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
unmanned air vehicle; UAV; unmanned aircraft; UA: designations standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 13, fiche 2, Anglais, - uncrewed%20aircraft
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Automatisation et applications
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aéronef sans équipage
1, fiche 2, Français, a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ASE 1, fiche 2, Français, ASE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- véhicule aérien sans équipage 2, fiche 2, Français, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20sans%20%C3%A9quipage
correct, nom masculin, uniformisé
- VASE 1, fiche 2, Français, VASE
correct, nom masculin, uniformisé
- VASE 1, fiche 2, Français, VASE
- véhicule aérien sans pilote 3, fiche 2, Français, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20sans%20pilote
correct, nom masculin, OTAN
- UAV 3, fiche 2, Français, UAV
correct, nom masculin, OTAN
- UAV 3, fiche 2, Français, UAV
- véhicule aérien sans pilote à bord 1, fiche 2, Français, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20sans%20pilote%20%C3%A0%20bord
correct, nom masculin
- UAV 1, fiche 2, Français, UAV
correct, nom masculin
- UAV 1, fiche 2, Français, UAV
- véhicule aérien non habité 4, fiche 2, Français, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20non%20habit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- UAV 5, fiche 2, Français, UAV
correct, nom masculin, normalisé
- UAV 5, fiche 2, Français, UAV
- véhicule aérien inhabité 6, fiche 2, Français, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20inhabit%C3%A9
correct, nom masculin
- UAV 6, fiche 2, Français, UAV
correct, nom masculin
- UAV 6, fiche 2, Français, UAV
- aéronef sans pilote 7, fiche 2, Français, a%C3%A9ronef%20sans%20pilote
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- ASP 8, fiche 2, Français, ASP
correct, nom masculin
- ASP 8, fiche 2, Français, ASP
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Aéronef qui fonctionne sans l’intervention d’un être humain à son bord. 1, fiche 2, Français, - a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un aéronef sans équipage peut être autonome ou télépiloté. 1, fiche 2, Français, - a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
aéronef sans équipage; ASE; véhicule aérien sans équipage; VASE : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 9, fiche 2, Français, - a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
aéronef sans pilote : désignation normalisée par l’OTAN. 10, fiche 2, Français, - a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
véhicule aérien non habité; UAV; aéronef sans pilote; UA : désignations normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 10, fiche 2, Français, - a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Automatización y aplicaciones
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- vehículo aéreo no tripulado
1, fiche 2, Espagnol, veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- VANT 2, fiche 2, Espagnol, VANT
correct, nom masculin
- UAV 3, fiche 2, Espagnol, UAV
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- vehículo aéreo sin tripulación 4, fiche 2, Espagnol, veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20sin%20tripulaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] un vehículo aéreo no tripulado es una aeronave sin piloto en el sentido del Artículo 8 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, que vuela sin un piloto al mando a bordo y que se controla a distancia y plenamente desde otro lugar (tierra, otra aeronave, espacio) o que ha sido programada y es plenamente autónoma. 3, fiche 2, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[...] en la Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial (CONIDA) se desarrollan importantes proyectos, entre ellos el de la construcción de un vehículo aéreo no tripulado, que permitirá, entre otras cosas, [la recolección] de información meteorológica de utilidad, por ejemplo, para la prevención de desastres. 5, fiche 2, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El dron se clasifica dentro de la categoría de vehículos aéreos no tripulados (VANT). 6, fiche 2, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
UAV: por sus siglas en inglés "uncrewed air vehicle". 7, fiche 2, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Operations (Air Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- special operations air detachment
1, fiche 3, Anglais, special%20operations%20air%20detachment
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SOAD 2, fiche 3, Anglais, SOAD
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The shadowy special operations air detachment was also in town, with its non-standard machinery as well. 3, fiche 3, Anglais, - special%20operations%20air%20detachment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
special operations air detachment; SOAD: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 3, Anglais, - special%20operations%20air%20detachment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- détachement aérien pour les opérations spéciales
1, fiche 3, Français, d%C3%A9tachement%20a%C3%A9rien%20pour%20les%20op%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DAOS 1, fiche 3, Français, DAOS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- détachement aérien d’opérations spéciales 2, fiche 3, Français, d%C3%A9tachement%20a%C3%A9rien%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le mystérieux détachement aérien d’opérations spéciales était aussi de la partie, avec ses appareils spéciaux également. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9tachement%20a%C3%A9rien%20pour%20les%20op%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
détachement aérien pour les opérations spéciales; DAOS : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 3, Français, - d%C3%A9tachement%20a%C3%A9rien%20pour%20les%20op%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-05-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Combat Support
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- offensive air support
1, fiche 4, Anglais, offensive%20air%20support
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- OAS 2, fiche 4, Anglais, OAS
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tactical air support to land operations comprised of air reconnaissance, air interdiction and close air support. 3, fiche 4, Anglais, - offensive%20air%20support
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
offensive air support; OAS: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - offensive%20air%20support
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
offensive air support; OAS: designations standardized by NATO. 4, fiche 4, Anglais, - offensive%20air%20support
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Soutien au combat
Fiche 4, La vedette principale, Français
- appui aérien offensif
1, fiche 4, Français, appui%20a%C3%A9rien%20offensif
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AAO 2, fiche 4, Français, AAO
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Appui aérien tactique aux opérations terrestres qui se compose de la reconnaissance aérienne, de l’interdiction aérienne et de l’appui aérien rapproché. 3, fiche 4, Français, - appui%20a%C3%A9rien%20offensif
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
appui aérien offensif; AAO : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 4, Français, - appui%20a%C3%A9rien%20offensif
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
appui aérien offensif : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 4, Français, - appui%20a%C3%A9rien%20offensif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-04-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- defensive counter-air operation
1, fiche 5, Anglais, defensive%20counter%2Dair%20operation
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- defensive counter-air 2, fiche 5, Anglais, defensive%20counter%2Dair
correct, nom, uniformisé
- DCA 2, fiche 5, Anglais, DCA
correct, nom, uniformisé
- DCA 2, fiche 5, Anglais, DCA
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A counter-air operation designed to destroy or neutralize adversary air capability attempting to attack in or to penetrate friendly or neutral airspace. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 2, fiche 5, Anglais, - defensive%20counter%2Dair%20operation
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Active and passive defensive measures designed to detect, identify, intercept, and destroy or make ineffective forces attempting to attack or to penetrate friendly airspace. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 5, Anglais, - defensive%20counter%2Dair%20operation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
defensive counter-air operation; defensive counter-air; DCA: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 5, Anglais, - defensive%20counter%2Dair%20operation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
defensive counter-air operation: designation standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - defensive%20counter%2Dair%20operation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- defensive counterair operation
- defensive counter air operation
- defensive counterair
- defensive counter air
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- opération défensive contre le potentiel aérien
1, fiche 5, Français, op%C3%A9ration%20d%C3%A9fensive%20contre%20le%20potentiel%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ODCPA 2, fiche 5, Français, ODCPA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- défensive contre le potentiel aérien 2, fiche 5, Français, d%C3%A9fensive%20contre%20le%20potentiel%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, uniformisé
- DCPA 2, fiche 5, Français, DCPA
correct, nom féminin, uniformisé
- DCPA 2, fiche 5, Français, DCPA
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Opération contre le potentiel aérien conçue afin de détruire ou de neutraliser la capacité aérienne adverse qui tente de pénétrer l'espace aérien ami ou neutre, ou d’y mener une attaque. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. ] 2, fiche 5, Français, - op%C3%A9ration%20d%C3%A9fensive%20contre%20le%20potentiel%20a%C3%A9rien
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Mesures de défense active et passive conçues pour détecter, identifier, intercepter et détruire ou rendre inopérantes les forces qui tentent d’attaquer ou de pénétrer l’espace aérien ami. [Définition normalisée par l’OTAN.] 3, fiche 5, Français, - op%C3%A9ration%20d%C3%A9fensive%20contre%20le%20potentiel%20a%C3%A9rien
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
opération défensive contre le potentiel aérien; ODCPA; défensive contre le potentiel aérien; DCPA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 5, Français, - op%C3%A9ration%20d%C3%A9fensive%20contre%20le%20potentiel%20a%C3%A9rien
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
opération défensive contre le potentiel aérien : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 5, Français, - op%C3%A9ration%20d%C3%A9fensive%20contre%20le%20potentiel%20a%C3%A9rien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- counter-air operation
1, fiche 6, Anglais, counter%2Dair%20operation
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CAO 2, fiche 6, Anglais, CAO
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An operation directed against an adversary's air capability to achieve a desired degree of control of the air. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 3, fiche 6, Anglais, - counter%2Dair%20operation
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
An air operation directed against the enemy's air offensive and defensive capability in order to attain and maintain a desired degree of air superiority. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 6, Anglais, - counter%2Dair%20operation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Counter-air operations can be offensive or defensive. 3, fiche 6, Anglais, - counter%2Dair%20operation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
counter-air operation; CAO: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - counter%2Dair%20operation
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
counter-air operation; CAO: designations standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - counter%2Dair%20operation
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- counterair operation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- opération de supériorité aérienne
1, fiche 6, Français, op%C3%A9ration%20de%20sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- OSA 2, fiche 6, Français, OSA
correct, nom féminin, uniformisé
- CAO 3, fiche 6, Français, CAO
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Opération dirigée contre la capacité aérienne d’un adversaire en vue d’obtenir le degré souhaité de maitrise de l'espace aérien. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. ] 3, fiche 6, Français, - op%C3%A9ration%20de%20sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Opération aérienne dirigée contre le potentiel aérien offensif ou défensif ennemi en vue d’obtenir ou de conserver le degré souhaité de supériorité aérienne. [Définition normalisée par l’OTAN.] 4, fiche 6, Français, - op%C3%A9ration%20de%20sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Les opérations contre le potentiel aérien peuvent être offensives ou défensives. 3, fiche 6, Français, - op%C3%A9ration%20de%20sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
opération de supériorité aérienne; OSA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 6, Français, - op%C3%A9ration%20de%20sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
opération de supériorité aérienne; CAO : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 6, Français, - op%C3%A9ration%20de%20sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
opération de supériorité aérienne : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 6, Français, - op%C3%A9ration%20de%20sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
- Defensa aérea
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- operación de superioridad aérea
1, fiche 6, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20superioridad%20a%C3%A9rea
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Operación aérea dirigida contra la capacidad ofensiva y defensiva del enemigo con objeto de obtener y mantener un grado determinado de superioridad aérea. 1, fiche 6, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20superioridad%20a%C3%A9rea
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Land Forces
- Air Defence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- air sentry
1, fiche 7, Anglais, air%20sentry
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A sentry on the ground specifically charged with the surveillance of the airspace. 2, fiche 7, Anglais, - air%20sentry
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
air sentry: designation officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 7, Anglais, - air%20sentry
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Défense aérienne
Fiche 7, La vedette principale, Français
- guetteur aérien
1, fiche 7, Français, guetteur%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- guetteuse aérienne 2, fiche 7, Français, guetteuse%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Guetteur au sol spécifiquement chargé de surveiller l’espace aérien. 3, fiche 7, Français, - guetteur%20a%C3%A9rien
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
guetteur aérien : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 7, Français, - guetteur%20a%C3%A9rien
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-04-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ramp lead hand - air transport
1, fiche 8, Anglais, ramp%20lead%20hand%20%2D%20air%20transport
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chef de groupe d’aire de trafic-transport aérien
1, fiche 8, Français, chef%20de%20groupe%20d%26rsquo%3Baire%20de%20trafic%2Dtransport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-10-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Air Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- air operating domain
1, fiche 9, Anglais, air%20operating%20domain
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- air domain 1, fiche 9, Anglais, air%20domain
correct, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The air environment and all areas, entities and activities related to, or affecting it. 1, fiche 9, Anglais, - air%20operating%20domain
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The air operating domain includes infrastructure, people, cargo, aircraft and other conveyances. 1, fiche 9, Anglais, - air%20operating%20domain
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
air operating domain; air domain: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 9, Anglais, - air%20operating%20domain
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces aériennes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- domaine d’opérations aérien
1, fiche 9, Français, domaine%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- domaine aérien 1, fiche 9, Français, domaine%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
L’environnement aérien et tous les aspects, entités et activités qui s’y rapportent ou qui agissent sur celui-ci. 1, fiche 9, Français, - domaine%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20a%C3%A9rien
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le domaine d’opérations aérien comprend l’infrastructure, le personnel, le fret, les aéronefs et les autres moyens de transport. 1, fiche 9, Français, - domaine%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20a%C3%A9rien
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
domaine d’opérations aérien; domaine aérien : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 9, Français, - domaine%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20a%C3%A9rien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-10-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Organization
- Ground Installations (Air Forces)
- Combat Support
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- air support operations centre
1, fiche 10, Anglais, air%20support%20operations%20centre
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ASOC 2, fiche 10, Anglais, ASOC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A tactical air control organization that coordinates tactical air support for a land formation. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 3, fiche 10, Anglais, - air%20support%20operations%20centre
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
An agency of a theatre air control system collocated with a corps headquarters or an appropriate land force headquarters, which coordinates and directs close air support and other tactical air support. [Definition standardized by NATO.] 4, fiche 10, Anglais, - air%20support%20operations%20centre
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
air support operations centre; ASOC: designations standardized by NATO and officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 10, Anglais, - air%20support%20operations%20centre
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- air support operations center
- air support operation centre
- air support operation center
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Soutien au combat
Fiche 10, La vedette principale, Français
- centre d’opérations d’appui aérien
1, fiche 10, Français, centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20d%26rsquo%3Bappui%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- COAA 2, fiche 10, Français, COAA
correct, nom masculin, uniformisé
- ASOC 3, fiche 10, Français, ASOC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Organisation de contrôle aérien tactique qui coordonne l'appui aérien tactique pour une formation terrestre. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. ] 4, fiche 10, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20d%26rsquo%3Bappui%20a%C3%A9rien
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
Organisme du système de contrôle aérien de théâtre, au sein de l’état-major d’un corps d’armée ou d’un état-major approprié des forces terrestres, chargé de la coordination et de la conduite de l’appui aérien rapproché et d’autres formes d’appui aérien tactique. [Définition normalisée par l’OTAN.] 5, fiche 10, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20d%26rsquo%3Bappui%20a%C3%A9rien
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
centre d’opérations d’appui aérien; COAA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 10, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20d%26rsquo%3Bappui%20a%C3%A9rien
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
centre d’opérations d’appui aérien; ASOC : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 10, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20d%26rsquo%3Bappui%20a%C3%A9rien
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- centre d’opération d’appui aérien
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Instalaciones terrestres (Fuerzas aéreas)
- Apoyo en combate
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- centro de operaciones de apoyo aéreo
1, fiche 10, Espagnol, centro%20de%20operaciones%20de%20apoyo%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Organismo de un sistema de control aéreo táctico situado en el Cuartel General de un Cuerpo de Ejército o de una fuerza terrestre apropiada, que coordina el apoyo aéreo inmediato y otros apoyos aéreos. 1, fiche 10, Espagnol, - centro%20de%20operaciones%20de%20apoyo%20a%C3%A9reo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-08-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Organization
- Operations (Air Forces)
- Combat Support
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- air support operations group
1, fiche 11, Anglais, air%20support%20operations%20group
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ASOG 2, fiche 11, Anglais, ASOG
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
air support operations group; ASOG: designations standardized by NATO. 3, fiche 11, Anglais, - air%20support%20operations%20group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations (Forces aériennes)
- Soutien au combat
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groupe d’opérations d’appui aérien
1, fiche 11, Français, groupe%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20d%26rsquo%3Bappui%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ASOG 2, fiche 11, Français, ASOG
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
groupe d’opérations d’appui aérien; ASOG : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 11, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20d%26rsquo%3Bappui%20a%C3%A9rien
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Organization
- Ship's Aircraft (Military)
- Operations (Air Forces)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- carrier air group
1, fiche 12, Anglais, carrier%20air%20group
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CAG 2, fiche 12, Anglais, CAG
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A group of aircraft squadrons placed under a single command for administrative and tactical control of operations from an aircraft carrier. 3, fiche 12, Anglais, - carrier%20air%20group
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
carrier air group; CAG: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 12, Anglais, - carrier%20air%20group
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Aéronefs embarqués (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- groupe aérien embarqué
1, fiche 12, Français, groupe%20a%C3%A9rien%20embarqu%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CAG 2, fiche 12, Français, CAG
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Groupe d’escadrons placés sous commandement unique pour le contrôle administratif et tactique des opérations à partir d’un porte-avions. 3, fiche 12, Français, - groupe%20a%C3%A9rien%20embarqu%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
groupe aérien embarqué; CAG : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 12, Français, - groupe%20a%C3%A9rien%20embarqu%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Aeronaves embarcadas (Militar)
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- grupo aéreo de portaaviones
1, fiche 12, Espagnol, grupo%20a%C3%A9reo%20de%20portaaviones
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dos o más escuadrones aéreos bajo un solo mando para el control administrativo y táctico con el fin de realizar operaciones desde el portaaviones. 1, fiche 12, Espagnol, - grupo%20a%C3%A9reo%20de%20portaaviones
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-10-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Space Control
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- airspace control area
1, fiche 13, Anglais, airspace%20control%20area
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ACA 2, fiche 13, Anglais, ACA
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- AC area 3, fiche 13, Anglais, AC%20area
correct, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Airspace that is laterally defined by the boundaries of an area of operations. 2, fiche 13, Anglais, - airspace%20control%20area
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The airspace control area may be subdivided. 2, fiche 13, Anglais, - airspace%20control%20area
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
airspace control area; ACA; AC area: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 13, Anglais, - airspace%20control%20area
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
airspace control area; AC area: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 13, Anglais, - airspace%20control%20area
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
airspace control area: designation standardized by NATO. 4, fiche 13, Anglais, - airspace%20control%20area
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- air space control area
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- zone de contrôle de l’espace aérien
1, fiche 13, Français, zone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ZCEA 2, fiche 13, Français, ZCEA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien défini latéralement par les limites d’une zone d’opérations. 3, fiche 13, Français, - zone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La zone de contrôle de l’espace aérien peut être subdivisée. 3, fiche 13, Français, - zone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
zone de contrôle de l'espace aérien; ZCEA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 13, Français, - zone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
zone de contrôle de l’espace aérien : désignation normalisée par l’OTAN et uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 13, Français, - zone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Control del espacio aéreo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- zona de control del espacio aéreo
1, fiche 13, Espagnol, zona%20de%20control%20del%20espacio%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Espacio aéreo definido lateralmente por los límites de la zona de operaciones. 1, fiche 13, Espagnol, - zona%20de%20control%20del%20espacio%20a%C3%A9reo
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La zona de control del espacio aéreo puede dividirse en subzonas de control del espacio aéreo. 1, fiche 13, Espagnol, - zona%20de%20control%20del%20espacio%20a%C3%A9reo
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Combat Support
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- air expeditionary support detachment
1, fiche 14, Anglais, air%20expeditionary%20support%20detachment
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- AESD 1, fiche 14, Anglais, AESD
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A deployable, task-tailored, tactical-level detachment that provides support to air expeditionary operations. 2, fiche 14, Anglais, - air%20expeditionary%20support%20detachment
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
air expeditionary support detachment; AESD: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 14, Anglais, - air%20expeditionary%20support%20detachment
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Soutien au combat
Fiche 14, La vedette principale, Français
- détachement aérien de soutien expéditionnaire
1, fiche 14, Français, d%C3%A9tachement%20a%C3%A9rien%20de%20soutien%20exp%C3%A9ditionnaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- DASE 1, fiche 14, Français, DASE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Détachement de niveau tactique, adapté aux tâches et déployable, qui offre un soutien aux opérations expéditionnaires aériennes. 1, fiche 14, Français, - d%C3%A9tachement%20a%C3%A9rien%20de%20soutien%20exp%C3%A9ditionnaire
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
détachement aérien de soutien expéditionnaire; DASE : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 2, fiche 14, Français, - d%C3%A9tachement%20a%C3%A9rien%20de%20soutien%20exp%C3%A9ditionnaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- helicopter direction centre
1, fiche 15, Anglais, helicopter%20direction%20centre
correct, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- HDC 2, fiche 15, Anglais, HDC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- helicopter direction center 3, fiche 15, Anglais, helicopter%20direction%20center
correct
- HDC 4, fiche 15, Anglais, HDC
correct
- HDC 4, fiche 15, Anglais, HDC
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
In amphibious operations, the primary direct control agency for the helicopter group/unit commander operating under the overall control of the tactical air control centre. 1, fiche 15, Anglais, - helicopter%20direction%20centre
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
helicopter direction centre; HDC: designations and definition standardized by NATO. 5, fiche 15, Anglais, - helicopter%20direction%20centre
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- centre de direction des hélicoptères
1, fiche 15, Français, centre%20de%20direction%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- HDC 2, fiche 15, Français, HDC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
En opérations amphibies, organisme principal de contrôle direct du commandement d’un groupe ou unité d’hélicoptères [qui] opère sous le contrôle général du centre de contrôle aérien tactique. 1, fiche 15, Français, - centre%20de%20direction%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
centre de direction des hélicoptères; HDC : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 3, fiche 15, Français, - centre%20de%20direction%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Operaciones tácticas (Fuerzas aéreas)
- Helicópteros (Militar)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- centro de control de helicópteros
1, fiche 15, Espagnol, centro%20de%20control%20de%20helic%C3%B3pteros
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
En operaciones anfibias, organismo principal para el control directo del mando de un grupo o unidad de helicópteros. Este organismo funciona bajo el control general del centro de control aerotáctico. 1, fiche 15, Espagnol, - centro%20de%20control%20de%20helic%C3%B3pteros
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aircraft Maneuvers
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- ceremonial flyby
1, fiche 16, Anglais, ceremonial%20flyby
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A flyby intended to recognize traditional events. 1, fiche 16, Anglais, - ceremonial%20flyby
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ceremonial flybys may be conducted for both military and non-military events. 1, fiche 16, Anglais, - ceremonial%20flyby
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
ceremonial flyby: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 2, fiche 16, Anglais, - ceremonial%20flyby
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Manœuvres d'aéronefs
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- défilé aérien de cérémonie
1, fiche 16, Français, d%C3%A9fil%C3%A9%20a%C3%A9rien%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Défilé aérien visant à souligner un événement traditionnel. 1, fiche 16, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9%20a%C3%A9rien%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les défilés aériens de cérémonie peuvent se dérouler dans le cadre d’événements militaires ou civils. 1, fiche 16, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9%20a%C3%A9rien%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
défilé aérien de cérémonie : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 2, fiche 16, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9%20a%C3%A9rien%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-11-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Transportation
- Operations (Air Forces)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- administrative airlift
1, fiche 17, Anglais, administrative%20airlift
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transport militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- transport aérien administratif
1, fiche 17, Français, transport%20a%C3%A9rien%20administratif
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- mouvement aérien administratif 2, fiche 17, Français, mouvement%20a%C3%A9rien%20administratif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
mouvement aérien administratif : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 17, Français, - transport%20a%C3%A9rien%20administratif
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-05-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Organization
- Operations (Air Forces)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- air task group
1, fiche 18, Anglais, air%20task%20group
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- groupe opérationnel aérien
1, fiche 18, Français, groupe%20op%C3%A9rationnel%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-03-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- joint air attack team
1, fiche 19, Anglais, joint%20air%20attack%20team
correct, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- JAAT 2, fiche 19, Anglais, JAAT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- joint air-attack team 3, fiche 19, Anglais, joint%20air%2Dattack%20team
correct, OTAN, normalisé
- JAAT 4, fiche 19, Anglais, JAAT
correct, OTAN, normalisé
- JAAT 4, fiche 19, Anglais, JAAT
- joint air-assault team 3, fiche 19, Anglais, joint%20air%2Dassault%20team
correct, OTAN, normalisé
- JAAT 4, fiche 19, Anglais, JAAT
correct, OTAN, normalisé
- JAAT 4, fiche 19, Anglais, JAAT
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A combination of attack and/or reconnaissance rotary-wing aircraft and fixed-wing close air support aircraft, operating together to locate and attack high-priority targets and targets of opportunity. 5, fiche 19, Anglais, - joint%20air%20attack%20team
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Joint air attack team operations are coordinated and conducted to support the ground commander's scheme of manoeuvre. 5, fiche 19, Anglais, - joint%20air%20attack%20team
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The joint air attack team normally operates as a coordinated effort supported by fire support, air defence artillery, naval surface fire support, intelligence, surveillance, and reconnaissance systems, electronic warfare systems, and ground manoeuvre forces. 5, fiche 19, Anglais, - joint%20air%20attack%20team
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
joint air attack team; joint air-assault team; joint air-attack team; JAAT: designations and definition standardized by NATO. 6, fiche 19, Anglais, - joint%20air%20attack%20team
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 19, La vedette principale, Français
- groupe d’assaut aérien
1, fiche 19, Français, groupe%20d%26rsquo%3Bassaut%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- JAAT 2, fiche 19, Français, JAAT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
- groupe d’attaque aérienne interarmées 3, fiche 19, Français, groupe%20d%26rsquo%3Battaque%20a%C3%A9rienne%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- JAAT 2, fiche 19, Français, JAAT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- JAAT 2, fiche 19, Français, JAAT
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Combinaison d’hélicoptères et d’aéronefs à voilure fixe d’appui tactique d’attaque ou de reconnaissance, qui opèrent ensemble afin de repérer et d’attaquer les objectifs de haute priorité et les objectifs inopinés. 4, fiche 19, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bassaut%20a%C3%A9rien
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les opérations d’un groupe d’attaque aérienne interarmées sont coordonnées et menées en soutien du plan de manœuvre du commandant terrestre. 4, fiche 19, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bassaut%20a%C3%A9rien
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Le groupe d’attaque aérienne interarmées opère normalement en coordination avec l’appui-feu, l’artillerie antiaérienne, l’appui-feu naval de surface, les systèmes de renseignement, de surveillance et de reconnaissance, les systèmes de guerre électronique et les forces de manœuvre terrestre. 4, fiche 19, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bassaut%20a%C3%A9rien
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
groupe d’assaut aérien; groupe d’attaque aérienne interarmées; JAAT : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 5, fiche 19, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bassaut%20a%C3%A9rien
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-07-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aircraft Maneuvers
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- military ceremonial flyby
1, fiche 20, Anglais, military%20ceremonial%20flyby
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A flyby performed during a military ceremony. 1, fiche 20, Anglais, - military%20ceremonial%20flyby
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
military ceremonial flyby: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 2, fiche 20, Anglais, - military%20ceremonial%20flyby
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Manœuvres d'aéronefs
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- défilé aérien de cérémonie militaire
1, fiche 20, Français, d%C3%A9fil%C3%A9%20a%C3%A9rien%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie%20militaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Défilé aérien qui se déroule au cours d’une cérémonie militaire. 1, fiche 20, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9%20a%C3%A9rien%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie%20militaire
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
défilé aérien de cérémonie militaire : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 2, fiche 20, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9%20a%C3%A9rien%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie%20militaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-07-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- aircraft refueller
1, fiche 21, Anglais, aircraft%20refueller
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- aircraft refueler 2, fiche 21, Anglais, aircraft%20refueler
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Responsibilities for the aircraft refueller include pressure and non-pressure refueling using a variety of sources, such as mobile tankers, hydrant carts, cabinets and drums. 1, fiche 21, Anglais, - aircraft%20refueller
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
aircraft refueler: in the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7437 - Air Transport Ramp Attendants. 3, fiche 21, Anglais, - aircraft%20refueller
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- préposé au ravitaillement des aéronefs en carburant
1, fiche 21, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20ravitaillement%20des%20a%C3%A9ronefs%20en%20carburant
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- préposée au ravitaillement des aéronefs en carburant 1, fiche 21, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20ravitaillement%20des%20a%C3%A9ronefs%20en%20carburant
correct, nom féminin
- agent à l’avitaillement d’aéronefs 1, fiche 21, Français, agent%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bavitaillement%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
- agente à l’avitaillement d’aéronefs 1, fiche 21, Français, agente%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bavitaillement%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
préposé au ravitaillement des aéronefs en carburant; préposée au ravitaillement des aéronefs en carburant; agent à l'avitaillement d’aéronefs; agente à l'avitaillement d’aéronefs : dans la Classification nationale des professions(CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 7437-Agents/agentes de piste dans le transport aérien. 2, fiche 21, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20ravitaillement%20des%20a%C3%A9ronefs%20en%20carburant
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- operario abastecedor de combustible a aeronaves
1, fiche 21, Espagnol, operario%20abastecedor%20de%20combustible%20a%20aeronaves
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- operaria abastecedora de combustible a aeronaves 2, fiche 21, Espagnol, operaria%20abastecedora%20de%20combustible%20a%20aeronaves
correct, nom féminin
- abastecedor 3, fiche 21, Espagnol, abastecedor
correct, nom masculin
- abastecedora 2, fiche 21, Espagnol, abastecedora
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Operario abastecedor de combustible a aeronaves [...] La búsqueda se orienta a personas con secundario completo y orientación técnica. Se requiere poseer conocimientos mecánicos y experiencia en conducción de camiones de distinto porte para despachar combustible a aeronaves, realizar control de calidad, tratar con los clientes y efectuar tareas de mantenimiento preventivo en equipos de aviación e instalaciones. 1, fiche 21, Espagnol, - operario%20abastecedor%20de%20combustible%20a%20aeronaves
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-05-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Military Ranks
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Non-commissioned ranks of the Canadian Armed Forces
1, fiche 22, Anglais, Non%2Dcommissioned%20ranks%20of%20the%20Canadian%20Armed%20Forces
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
This unit group consists of Canadian Armed Forces personnel who are non-commissioned officers (NCOs) or members of other non-commissioned ranks. They provide collective defence measures to protect Canadian waters, land, airspace and other interests. All ranks of non-commissioned officers and members in the air force, army, and navy are included in this unit group. 1, fiche 22, Anglais, - Non%2Dcommissioned%20ranks%20of%20the%20Canadian%20Armed%20Forces
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
4313: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 22, Anglais, - Non%2Dcommissioned%20ranks%20of%20the%20Canadian%20Armed%20Forces
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Grades militaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes
1, fiche 22, Français, Sous%2Dofficiers%2Fsous%2Doffici%C3%A8res%20des%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les sous-officiers des Forces armées canadiennes et les autres membres servant à titre de militaires du rang contribuent aux mesures de défense collective des eaux, des terres, de l'espace aérien et d’autres points d’intérêt du Canada. Ce groupe de base comprend tous les sous-officiers et les autres membres servant à titre de militaires du rang dans les Forces aériennes, les Forces armées et la Marine. 1, fiche 22, Français, - Sous%2Dofficiers%2Fsous%2Doffici%C3%A8res%20des%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
4313 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 22, Français, - Sous%2Dofficiers%2Fsous%2Doffici%C3%A8res%20des%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- air combat and mobility group
1, fiche 23, Anglais, air%20combat%20and%20mobility%20group
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ACMG 2, fiche 23, Anglais, ACMG
correct, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
air combat and mobility group; ACMG: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 23, Anglais, - air%20combat%20and%20mobility%20group
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- groupe aérien de combat et de mobilité
1, fiche 23, Français, groupe%20a%C3%A9rien%20de%20combat%20et%20de%20mobilit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- GACM 2, fiche 23, Français, GACM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
groupe aérien de combat et de mobilité; GACM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 23, Français, - groupe%20a%C3%A9rien%20de%20combat%20et%20de%20mobilit%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
- Air Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- air expeditionary support squadron
1, fiche 24, Anglais, air%20expeditionary%20support%20squadron
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- AESS 1, fiche 24, Anglais, AESS
correct, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A permanent rapid-reaction standing unit that force generates trained, equipped and ready-to-deploy elements of an air expeditionary wing. 2, fiche 24, Anglais, - air%20expeditionary%20support%20squadron
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An AESS includes command, operations support and mission support personnel. 2, fiche 24, Anglais, - air%20expeditionary%20support%20squadron
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
As required, an AESS can deploy an airfield activation team, a command element, an operations support flight, a mission support flight or task-tailored force packages to activate support and sustain an expeditionary airbase for aerospace operations. 2, fiche 24, Anglais, - air%20expeditionary%20support%20squadron
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
air expeditionary support squadron; AESS: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 24, Anglais, - air%20expeditionary%20support%20squadron
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
air expeditionary support squadron; AESS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 24, Anglais, - air%20expeditionary%20support%20squadron
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
- Forces aériennes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- escadron de soutien expéditionnaire aérien
1, fiche 24, Français, escadron%20de%20soutien%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- ESEA 1, fiche 24, Français, ESEA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Unité permanente d’intervention rapide assurant la mise sur pied des éléments entraînés, équipés et prêts à être déployés d’une escadre expéditionnaire de la Force aérienne. 2, fiche 24, Français, - escadron%20de%20soutien%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rien
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Un ESEA est constitué d’un personnel de commandement, de soutien des opérations et de soutien des missions. 2, fiche 24, Français, - escadron%20de%20soutien%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rien
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
S’il y a lieu, un ESEA peut déployer une équipe de remise en service d’aérodromes, un élément de commandement, une escadrille de soutien opérationnel, une escadrille de soutien de missions ou une formation adaptée à la tâche afin d’activer et de maintenir le soutien d’une base aérienne expéditionnaire lors d’opérations aérospatiales. 2, fiche 24, Français, - escadron%20de%20soutien%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rien
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
escadron de soutien expéditionnaire aérien; ESEA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 3, fiche 24, Français, - escadron%20de%20soutien%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rien
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
escadron de soutien expéditionnaire aérien; ESEA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 24, Français, - escadron%20de%20soutien%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rien
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-11-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- special operations air task group
1, fiche 25, Anglais, special%20operations%20air%20task%20group
correct, OTAN, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- SOATG 2, fiche 25, Anglais, SOATG
correct, OTAN, normalisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
special operations air task group; SOATG: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 25, Anglais, - special%20operations%20air%20task%20group
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- groupe opérationnel aérien d’opérations spéciales
1, fiche 25, Français, groupe%20op%C3%A9rationnel%20a%C3%A9rien%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- SOATG 2, fiche 25, Français, SOATG
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
groupe opérationnel aérien d’opérations spéciales; SOATG : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 25, Français, - groupe%20op%C3%A9rationnel%20a%C3%A9rien%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Chief Clerk
1, fiche 26, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ CClk 1, fiche 26, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20CClk
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Clerk
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Chief Clerk; 2 H Svcs Gp HQ CClk: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 26, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Clerk
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Administration militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Commis-Chef du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 26, Français, Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- CC QG 2 Gp Svc S 1, fiche 26, Français, CC%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 26, Français, - Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 26, Français, - Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Commis-Chef du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; CC QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 26, Français, - Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Chief Warrant Officer
1, fiche 27, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ CWO 1, fiche 27, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20CWO
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 27, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Chief Warrant Officer; 2 H Svcs Gp HQ CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 27, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 27, Français, Adjudant%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Adjuc QG 2 Gp Svc S 1, fiche 27, Français, Adjuc%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 27, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 27, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Adjudant-Chef du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; Adjuc QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 27, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance - Aircraft Maintenance Standards 5 (Aircraft Technician Advisory Group Chief Warrant Officer and Avionics Systems Senior Occupational Advisor)
1, fiche 28, Anglais, A4%20Maintenance%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Standards%205%20%28Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer%20and%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor%29
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint AM Stds 5 & ATAG CWO & AVS SOA 1, fiche 28, Anglais, A4%20Maint%20AM%20Stds%205%20%26%20ATAG%20CWO%20%26%20AVS%20SOA
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 28, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Standards%205%20%28Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer%20and%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor%29
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance - Aircraft Maintenance Standards 5 (Aircraft Technician Advisory Group Chief Warrant Officer and Avionics Systems Senior Occupational Advisor); A4 Maint AM Stds 5 & ATAG CWO & AVS SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 28, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Standards%205%20%28Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer%20and%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor%29
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 28, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Normes de la maintenance des aéronefs 5 (Adjudant-Chef du groupe consultatif sur les techniciens d’aéronefs et conseiller principal des groupes professionnels militaires - Systèmes avioniques)
1, fiche 28, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Normes%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%205%20%28Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%20et%20conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- A4 Maint Nor MA 5 & Adjuc GCTA & CPGPM SA 1, fiche 28, Français, A4%20Maint%20Nor%20MA%205%20%26%20Adjuc%20GCTA%20%26%20CPGPM%20SA
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 28, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Normes%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%205%20%28Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%20et%20conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Normes de la maintenance des aéronefs 5(Adjudant-Chef du groupe consultatif sur les techniciens d’aéronefs et conseiller principal des groupes professionnels militaires-Systèmes avioniques) ;A4 Maint Nor MA 5 & Adjuc GCTA & CPGPM SA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 28, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Normes%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%205%20%28Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%20et%20conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Technician Advisory Group Chief Warrant Officer
1, fiche 29, Anglais, Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- ATAG CWO 1, fiche 29, Anglais, ATAG%20CWO
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 29, Anglais, - Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Aircraft Technician Advisory Group Chief Warrant Officer; ATAG CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 29, Anglais, - Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef du groupe consultatif sur les techniciens d’aéronefs
1, fiche 29, Français, Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Adjuc GCTA 1, fiche 29, Français, Adjuc%20GCTA
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 29, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Adjudant-Chef du groupe consultatif sur les techniciens d’aéronefs; Adjuc GCTA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 29, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- 2nd Health Services Group Chief Warrant Officer
1, fiche 30, Anglais, 2nd%20Health%20Services%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp CWO 1, fiche 30, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20CWO
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 30, Anglais, - 2nd%20Health%20Services%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
The lettres "nd" following the number should be in superscript. 2, fiche 30, Anglais, - 2nd%20Health%20Services%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
2nd Health Services Group Chief Warrant Officer; 2 H Svcs Gp CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 30, Anglais, - 2nd%20Health%20Services%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef du 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 30, Français, Adjudant%2DChef%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Adjuc 2 Gp Svc S 1, fiche 30, Français, Adjuc%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 30, Français, - Adjudant%2DChef%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 30, Français, - Adjudant%2DChef%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Adjudant-Chef du 2e Groupe des Services de santé; Adjuc 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 30, Français, - Adjudant%2DChef%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Avionics Systems Senior Occupational Advisor
1, fiche 31, Anglais, A4%20Maintenance%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint Avs SOA 1, fiche 31, Anglais, A4%20Maint%20Avs%20SOA
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 31, Anglais, - A4%20Maintenance%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Avionics Systems Senior Occupational Advisor; A4 Maint Avs SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 31, Anglais, - A4%20Maintenance%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 31, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes avioniques)
1, fiche 31, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM Avio 1, fiche 31, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20Avio
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 31, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Systèmes avioniques) ;A4 Maint CPGPM Avio : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 31, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes avioniques)
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Aircraft Maintenance Superintendent Senior Occupational Advisor
1, fiche 32, Anglais, A4%20Maintenance%20Aircraft%20Maintenance%20Superintendent%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint AM Supt SOA 1, fiche 32, Anglais, A4%20Maint%20AM%20Supt%20SOA
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aircraft%20Maintenance%20Superintendent%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Aircraft Maintenance Superintendent Senior Occupational Advisor; A4 Maint AM Supt SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aircraft%20Maintenance%20Superintendent%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 32, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Gestionnaire de la maintenance des aéronefs)
1, fiche 32, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Gestionnaire%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%29
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM GMA 1, fiche 32, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20GMA
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 32, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Gestionnaire%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%29
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Gestionnaire de la maintenance des aéronefs) ;A4 Maint CPGPM GMA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Gestionnaire%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Gestionnaire de la maintenance des aéronefs)
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Aviation Systems Senior Occupational Advisor
1, fiche 33, Anglais, A4%20Maintenance%20Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint Avn SOA 1, fiche 33, Anglais, A4%20Maint%20Avn%20SOA
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Aviation Systems Senior Occupational Advisor; A4 Maint Avn SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 33, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 33, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes aéronautiques)
1, fiche 33, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM Aéro 1, fiche 33, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20A%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 33, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Systèmes aéronautiques) ;A4 Maint CPGPM Aéro : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes aéronautiques)
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Non-Destructive Testing Senior Occupational Advisor
1, fiche 34, Anglais, A4%20Maintenance%20Non%2DDestructive%20Testing%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint NDT SOA 1, fiche 34, Anglais, A4%20Maint%20NDT%20SOA
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 34, Anglais, - A4%20Maintenance%20Non%2DDestructive%20Testing%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Non-Destructive Testing Senior Occupational Advisor; A4 Maint NDT SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 34, Anglais, - A4%20Maintenance%20Non%2DDestructive%20Testing%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 34, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Essais non destructifs)
1, fiche 34, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Essais%20non%20destructifs%29
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM END 1, fiche 34, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20END
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 34, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Essais%20non%20destructifs%29
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Essais non destructifs) ;A4 Maint CPGPM END : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 34, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Essais%20non%20destructifs%29
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Essais non destructifs)
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Aircraft Structures Senior Occupational Advisor
1, fiche 35, Anglais, A4%20Maintenance%20Aircraft%20Structures%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint ACS SOA 1, fiche 35, Anglais, A4%20Maint%20ACS%20SOA
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aircraft%20Structures%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Aircraft Structures Senior Occupational Advisor; A4 Maint ACS SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 35, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aircraft%20Structures%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 35, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Structures d’aéronefs)
1, fiche 35, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Structures%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%29
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM SA 1, fiche 35, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20SA
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 35, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Structures%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%29
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Structures d’aéronefs) ;A4 Maint CPGPM SA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 35, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Structures%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%29
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Structures d’aéronefs)
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Air Weapons Systems Senior Occupational Advisor
1, fiche 36, Anglais, A4%20Maintenance%20Air%20Weapons%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint AWS SOA 1, fiche 36, Anglais, A4%20Maint%20AWS%20SOA
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 36, Anglais, - A4%20Maintenance%20Air%20Weapons%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Air Weapons Systems Senior Occupational Advisor; A4 Maint AWS SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 36, Anglais, - A4%20Maintenance%20Air%20Weapons%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 36, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes d’armement (Air))
1, fiche 36, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmement%20%28Air%29%29
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM SA(A) 1, fiche 36, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20SA%28A%29
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 36, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmement%20%28Air%29%29
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Systèmes d’armement(Air)) ;A4 Maint CPGPM SA(A) : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmement%20%28Air%29%29
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes d’armement (Air))
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-05-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Air Space Control
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- control of the air
1, fiche 37, Anglais, control%20of%20the%20air
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- air control 2, fiche 37, Anglais, air%20control
correct, OTAN, normalisé
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Control of the air provides friendly forces with the freedom to conduct operations at the time and place of their choosing without prohibitive interference from an adversary. 3, fiche 37, Anglais, - control%20of%20the%20air
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
air control: term standardized by NATO. 4, fiche 37, Anglais, - control%20of%20the%20air
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
control of the air: term officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel (Trenton). 5, fiche 37, Anglais, - control%20of%20the%20air
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 37, La vedette principale, Français
- maîtrise de l’espace aérien
1, fiche 37, Français, ma%C3%AEtrise%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- contrôle aérien 2, fiche 37, Français, contr%C3%B4le%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La maîtrise de l’espace aérien permet aux forces amies de mener des opérations en toute liberté, au moment et au lieu choisis, sans intervention ennemie. 3, fiche 37, Français, - ma%C3%AEtrise%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
contrôle aérien : terme normalisé par l’OTAN. 4, fiche 37, Français, - ma%C3%AEtrise%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
maîtrise de l'espace aérien : terme uniformisé par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 5, fiche 37, Français, - ma%C3%AEtrise%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Control del espacio aéreo
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- control aéreo
1, fiche 37, Espagnol, control%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-05-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Military Organization
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- air assault with organic lift
1, fiche 38, Anglais, air%20assault%20with%20organic%20lift
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
organic: Forming an integral part of a military organization. 2, fiche 38, Anglais, - air%20assault%20with%20organic%20lift
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
air assault with organic lift: term officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 38, Anglais, - air%20assault%20with%20organic%20lift
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Organisation militaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- assaut aérien avec transport organique
1, fiche 38, Français, assaut%20a%C3%A9rien%20avec%20transport%20organique
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- assaut aérien avec transport intégral 2, fiche 38, Français, assaut%20a%C3%A9rien%20avec%20transport%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
organique : Formant partie intégrante d’un organisme militaire. 3, fiche 38, Français, - assaut%20a%C3%A9rien%20avec%20transport%20organique
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
assaut aérien avec transport intégral : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 38, Français, - assaut%20a%C3%A9rien%20avec%20transport%20organique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Air Traffic Control
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- controller
1, fiche 39, Anglais, controller
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- air controller 2, fiche 39, Anglais, air%20controller
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- air traffic controller 3, fiche 39, Anglais, air%20traffic%20controller
correct, uniformisé
- AIR T CON 4, fiche 39, Anglais, AIR%20T%20CON
correct
- AIR T CON 4, fiche 39, Anglais, AIR%20T%20CON
- air-traffic controller 5, fiche 39, Anglais, air%2Dtraffic%20controller
correct
- air traffic control specialist 6, fiche 39, Anglais, air%20traffic%20control%20specialist
correct, États-Unis
- ATCS 7, fiche 39, Anglais, ATCS
États-Unis
- ATCS 7, fiche 39, Anglais, ATCS
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A person authorized to provide air traffic control services. 8, fiche 39, Anglais, - controller
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
An individual especially trained for and assigned the duty of the control (by use of radio, radar, or other means) of such aircraft as may be allotted to him for operation within his area. 9, fiche 39, Anglais, - controller
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
air controller: term standardized by NATO. 10, fiche 39, Anglais, - controller
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
air traffic controller; controller; air controller: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 10, fiche 39, Anglais, - controller
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
air traffic controller: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2272 - Air Traffic Control and Related Occupations. 11, fiche 39, Anglais, - controller
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- tower controller
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 39, La vedette principale, Français
- contrôleur
1, fiche 39, Français, contr%C3%B4leur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- contrôleur aérien 2, fiche 39, Français, contr%C3%B4leur%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- CA 3, fiche 39, Français, CA
correct, nom masculin
- CA 3, fiche 39, Français, CA
- contrôleuse aérienne 4, fiche 39, Français, contr%C3%B4leuse%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- contrôleur de la circulation aérienne 5, fiche 39, Français, contr%C3%B4leur%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, uniformisé
- contrôleuse de la circulation aérienne 6, fiche 39, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- contrôleur de la tour 7, fiche 39, Français, contr%C3%B4leur%20de%20la%20tour
à éviter, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Personne autorisée à assurer le contrôle de la circulation aérienne. 8, fiche 39, Français, - contr%C3%B4leur
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Spécialiste formé et affecté aux fonctions de contrôle (par l’emploi de la radio, du radar ou d’autres moyens) des aéronefs qui peuvent lui être attribués pour opérer à l’intérieur de sa zone. 9, fiche 39, Français, - contr%C3%B4leur
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
contrôleur de la circulation aérienne; contrôleur : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 10, fiche 39, Français, - contr%C3%B4leur
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
contrôleur aérien : terme normalisé par l’OTAN. 10, fiche 39, Français, - contr%C3%B4leur
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
contrôleur de la circulation aérienne; contrôleur; contrôleur aérien : termes et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 10, fiche 39, Français, - contr%C3%B4leur
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
contrôleur aérien; contrôleuse aérienne : Dans la Classification nationale des professions(CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 2272-Spécialistes du contrôle de la circulation aérienne et personnel assimilé. 11, fiche 39, Français, - contr%C3%B4leur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- controlador
1, fiche 39, Espagnol, controlador
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- controlador de tránsito aéreo 1, fiche 39, Espagnol, controlador%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, uniformisé
- controlador aéreo 2, fiche 39, Espagnol, controlador%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Persona con adiestramiento especial que cumple la misión de controlar (usando la radio, el radar, u otros medios) las aeronaves que operan en su zona y que le han asignado. 3, fiche 39, Espagnol, - controlador
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
controlador de tránsito aéreo; controlador: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 39, Espagnol, - controlador
Fiche 40 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Airport Runways and Areas
- Helicopters (Military)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- helideck
1, fiche 40, Anglais, helideck
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- helicopter landing deck 2, fiche 40, Anglais, helicopter%20landing%20deck
correct
- helicopter deck 3, fiche 40, Anglais, helicopter%20deck
correct
- helicopter pad 4, fiche 40, Anglais, helicopter%20pad
correct
- helipad 5, fiche 40, Anglais, helipad
- helicopter platform 6, fiche 40, Anglais, helicopter%20platform
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A heliport located on a floating or fixed off-shore structure. 7, fiche 40, Anglais, - helideck
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
After the jackets are securely in place, superstructures built on shore in modular form are added to the top. The topmost section houses the drilling equipment (including a large derrick, a helicopter pad, and living quarters for the men who operate the wells). 4, fiche 40, Anglais, - helideck
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
helideck: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 40, Anglais, - helideck
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Pistes et aires d'aéroport
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- héliplate-forme
1, fiche 40, Français, h%C3%A9liplate%2Dforme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- hélipont 2, fiche 40, Français, h%C3%A9lipont
correct, nom masculin
- plate-forme d’hélicoptère 3, fiche 40, Français, plate%2Dforme%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8re
correct, nom féminin
- plateforme d’appontage 4, fiche 40, Français, plateforme%20d%26rsquo%3Bappontage
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Hélistation située sur une structure en mer, flottante ou fixe. 1, fiche 40, Français, - h%C3%A9liplate%2Dforme
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
plate-forme d’hélicoptère : Ordre du Groupe aérien maritime. 5, fiche 40, Français, - h%C3%A9liplate%2Dforme
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
pluriel : des plateformes, des plates-formes. 6, fiche 40, Français, - h%C3%A9liplate%2Dforme
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 7, fiche 40, Français, - h%C3%A9liplate%2Dforme
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
heliplate-forme : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 40, Français, - h%C3%A9liplate%2Dforme
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- héliplateforme
- plateforme d’hélicoptère
- plate-forme d’appontage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Helicópteros (Militar)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- heliplataforma
1, fiche 40, Espagnol, heliplataforma
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- plataforma para helicópteros 2, fiche 40, Espagnol, plataforma%20para%20helic%C3%B3pteros
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Helipuerto situado en una estructura mar adentro, ya sea flotante o fija. 3, fiche 40, Espagnol, - heliplataforma
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
heliplataforma: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 40, Espagnol, - heliplataforma
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Navigation Aids
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Group Instrument Check Pilot
1, fiche 41, Anglais, Group%20Instrument%20Check%20Pilot
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- GICP 1, fiche 41, Anglais, GICP
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 41, Anglais, - Group%20Instrument%20Check%20Pilot
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Group Instrument Check Pilot; GICP: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 41, Anglais, - Group%20Instrument%20Check%20Pilot
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Pilote examinateur de vol aux instruments du groupe
1, fiche 41, Français, Pilote%20examinateur%20de%20vol%20aux%20instruments%20du%20groupe
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- PEVIG 1, fiche 41, Français, PEVIG
correct, nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Pilote inspecteur de vol aux instruments du groupe 1, fiche 41, Français, Pilote%20inspecteur%20de%20vol%20aux%20instruments%20du%20groupe
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PIVIG 1, fiche 41, Français, PIVIG
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PIVIG 1, fiche 41, Français, PIVIG
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et l’abréviation peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 41, Français, - Pilote%20examinateur%20de%20vol%20aux%20instruments%20du%20groupe
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Pilote examinateur de vol aux instruments du groupe; PEVIG : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 41, Français, - Pilote%20examinateur%20de%20vol%20aux%20instruments%20du%20groupe
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Diplomacy
- Postal Transport
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- diplomatic pouch schedule
1, fiche 42, Anglais, diplomatic%20pouch%20schedule
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Consult with the Office of Administrative Services, Consolidation, Property and Services Division (M/AS/CPD) on the diplomatic pouch schedule, mailing list, and commercial courier services. 2, fiche 42, Anglais, - diplomatic%20pouch%20schedule
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Diplomatie
- Transports postaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- liste des valises
1, fiche 42, Français, liste%20des%20valises
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le chef de groupe est chargé d’exécuter les tâches suivantes [...] veiller à l'établissement exact des crédits à ouvrir et à l'utilisation efficace des ressources du programme grâce à une gestion optimale de la liste des valises et à un suivi rigoureux des comptes d’affranchissement et de fret aérien [...] 2, fiche 42, Français, - liste%20des%20valises
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Publiée périodiquement et indiquant les dates de départ et les destinations régulièrement desservies. 3, fiche 42, Français, - liste%20des%20valises
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-01-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Air Forces
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- air domain awareness
1, fiche 43, Anglais, air%20domain%20awareness
correct, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The understanding of anything associated with the air domain that could affect domestic or international operations, security, safety, economy or environment. 2, fiche 43, Anglais, - air%20domain%20awareness
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
air domain awareness: term and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 43, Anglais, - air%20domain%20awareness
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces aériennes
Fiche 43, La vedette principale, Français
- compréhension du domaine aérien
1, fiche 43, Français, compr%C3%A9hension%20du%20domaine%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Compréhension de tout ce qui se rattache au domaine aérien et est susceptible d’influer sur les opérations, la sécurité, la sûreté, l’économie ou l’environnement nationaux ou internationaux. 2, fiche 43, Français, - compr%C3%A9hension%20du%20domaine%20a%C3%A9rien
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
compréhension du domaine aérien : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 43, Français, - compr%C3%A9hension%20du%20domaine%20a%C3%A9rien
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-12-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Military Titles
- General Conduct of Military Operations
- Air Defence
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Mission Support Operating Location Working Group
1, fiche 44, Anglais, Mission%20Support%20Operating%20Location%20Working%20Group
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- MSOLWG 1, fiche 44, Anglais, MSOLWG
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Mission Support Operating Location Working Group; MSOLWG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 44, Anglais, - Mission%20Support%20Operating%20Location%20Working%20Group
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Conduite générale des opérations militaires
- Défense aérienne
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les emplacements d’opérations de soutien de mission
1, fiche 44, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20emplacements%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20de%20soutien%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- GTEOSM 1, fiche 44, Français, GTEOSM
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur les emplacements d’opérations de soutien de mission; GTEOSM : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 44, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20emplacements%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20de%20soutien%20de%20mission
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-07-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- air staff
1, fiche 45, Anglais, air%20staff
correct, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- A staff 1, fiche 45, Anglais, A%20staff
correct, uniformisé
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The personnel of an air force headquarters organized according to the continental staff system. 2, fiche 45, Anglais, - air%20staff
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
An air staff can exist at all command levels. 2, fiche 45, Anglais, - air%20staff
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "the Air Staff" of the Chief of the Air Staff (CAS). 2, fiche 45, Anglais, - air%20staff
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
air staff; A staff: term, shortened form and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 45, Anglais, - air%20staff
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- état-major aérien
1, fiche 45, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- état-major A 1, fiche 45, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20A
correct, nom masculin, uniformisé
- état-major Air 2, fiche 45, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20Air
correct, nom masculin, uniformisé
- EMA 2, fiche 45, Français, EMA
correct, nom masculin, uniformisé
- EMA 2, fiche 45, Français, EMA
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Personnel du quartier général d’une force aérienne organisée suivant le système d’état-major continental. 1, fiche 45, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Tous les niveaux de commandement peuvent être dotés d’un état-major aérien. 1, fiche 45, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
À ne pas confondre avec le terme «État-major de la Force aérienne», qui relève du Chef d’état-major de la Force aérienne (CEMFA). 1, fiche 45, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
état-major Air; état-major A; EMA : terme, forme abrégée et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 45, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
état-major aérien; état-major A ;terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 4, fiche 45, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Tactical Airlift Unit
1, fiche 46, Anglais, Tactical%20Airlift%20Unit
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- TAU 1, fiche 46, Anglais, TAU
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Tactical Airlift Unit; TAU: title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 46, Anglais, - Tactical%20Airlift%20Unit
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Unité de transport aérien tactique
1, fiche 46, Français, Unit%C3%A9%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- UTAT 1, fiche 46, Français, UTAT
correct, nom féminin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Unité de transport aérien tactique; UTAT : titre et abréviation adoptés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 2, fiche 46, Français, - Unit%C3%A9%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Commanding Officer and A1 Medicine
1, fiche 47, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Commanding%20Officer%20and%20A1%20Medicine
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ CO & A1 Med 1, fiche 47, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20CO%20%26%20A1%20Med
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 47, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Commanding%20Officer%20and%20A1%20Medicine
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Commanding Officer and A1 Medicine; 2 H Svcs Gp HQ CO & A1 Med: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 47, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Commanding%20Officer%20and%20A1%20Medicine
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Commandant du Quartier général du 2e Groupe des Services de santé et A1 Médecine
1, fiche 47, Français, Commandant%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A1%20M%C3%A9decine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Cmdt QG 2 Gp Svc S & A1 Méd 1, fiche 47, Français, Cmdt%20QG%202%20Gp%20Svc%20S%20%26%20A1%20M%C3%A9d
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 47, Français, - Commandant%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A1%20M%C3%A9decine
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 47, Français, - Commandant%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A1%20M%C3%A9decine
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Commandant du Quartier général du 2e Groupe des Services de santé et A1 Médecine; Cmdt QG 2 Gp Svc S & A1 Méd : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 47, Français, - Commandant%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A1%20M%C3%A9decine
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Evacuation Coordinating Officer/A4 Medical
1, fiche 48, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Evacuation%20Coordinating%20Officer%2FA4%20Medical
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ AMECO/A4 Med 1, fiche 48, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20AMECO%2FA4%20Med
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 48, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Evacuation%20Coordinating%20Officer%2FA4%20Medical
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Evacuation Coordinating Officer/A4 Medical; 2 H Svcs Gp HQ AMECO/A4 Med: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 48, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Evacuation%20Coordinating%20Officer%2FA4%20Medical
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- 2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Evacuation Co-ordinating Officer/A4 Medical
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Officier de coordination des évacuations aéromédicales du Quartier général du 2e Groupe des services de santé et A4 médecine
1, fiche 48, Français, Officier%20de%20coordination%20des%20%C3%A9vacuations%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A4%20m%C3%A9decine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- O Coord EA QG 2 Gp Svc S et A4 Méd 1, fiche 48, Français, O%20Coord%20EA%20QG%202%20Gp%20Svc%20S%20et%20A4%20M%C3%A9d
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 48, Français, - Officier%20de%20coordination%20des%20%C3%A9vacuations%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A4%20m%C3%A9decine
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 48, Français, - Officier%20de%20coordination%20des%20%C3%A9vacuations%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A4%20m%C3%A9decine
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Officier de coordination des évacuations aéromédicales du Quartier général du 2e Groupe des services de santé et A4 médecine; O Coord EA QG 2 Gp Svc S et A4 Méd : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 48, Français, - Officier%20de%20coordination%20des%20%C3%A9vacuations%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A4%20m%C3%A9decine
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Administration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Medical Boards Clerk
1, fiche 49, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Boards%20Clerk
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ Med Bds Clk 1, fiche 49, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Med%20Bds%20Clk
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 49, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Boards%20Clerk
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Medical Boards Clerk; 2 H Svcs Gp HQ Med Bds Clk: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 49, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Boards%20Clerk
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Administration militaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Commis aux commissions médicales du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 49, Français, Commis%20aux%20commissions%20m%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- C Com méd QG 2 Gp Svc S 1, fiche 49, Français, C%20Com%20m%C3%A9d%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 49, Français, - Commis%20aux%20commissions%20m%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 49, Français, - Commis%20aux%20commissions%20m%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Commis aux commissions médicales du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; C Com méd QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 49, Français, - Commis%20aux%20commissions%20m%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Standard and Clinical Services
1, fiche 50, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Standard%20and%20Clinical%20Services
correct, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ ASCS 1, fiche 50, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20ASCS
correct, pluriel
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 50, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Standard%20and%20Clinical%20Services
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Standard and Clinical Services; 2 H Svcs Gp HQ ASCS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 50, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Standard%20and%20Clinical%20Services
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Normes aéromédicales et services cliniques du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 50, Français, Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- NA SC QG 2 Gp Svc S 1, fiche 50, Français, NA%20SC%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 50, Français, - Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 50, Français, - Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Normes aéromédicales et services cliniques du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; NA SC QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 50, Français, - Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Finances
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Financial Clerk
1, fiche 51, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Financial%20Clerk
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ Fin Clk 1, fiche 51, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Fin%20Clk
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 51, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Financial%20Clerk
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Financial Clerk; 2 H Svcs Gp HQ Fin Clk: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 51, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Financial%20Clerk
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Finances militaires
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Commis aux finances du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 51, Français, Commis%20aux%20finances%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- C Fin QG 2 Gp Svc S 1, fiche 51, Français, C%20Fin%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 51, Français, - Commis%20aux%20finances%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 51, Français, - Commis%20aux%20finances%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Commis aux finances du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; C Fin QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 51, Français, - Commis%20aux%20finances%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Medical Adviser/1 Canadian Air Division Surgeon
1, fiche 52, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ Med Adv/1 Cdn Air Div Surg 1, fiche 52, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Med%20Adv%2F1%20Cdn%20Air%20Div%20Surg
correct
- 2 Health Services Group Headquarters Medical Adviser/1 CAD Surgeon 1, fiche 52, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20CAD%20Surgeon
ancienne désignation, correct
- 2 H Svcs Gp HQ Med Adv/1 CAD Surg 1, fiche 52, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Med%20Adv%2F1%20CAD%20Surg
ancienne désignation, correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 52, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 52, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
2 Health Services Group Headquarters Medical Adviser/1 Canadian Air Division Surgeon; 2 H Svcs Gp HQ Med Adv/1 Cdn Air Div Surg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 52, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Conseiller médical au Quartier général du 2e Groupe des services de santé et médecin-chef de la 1re Division aérienne du Canada
1, fiche 52, Français, Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- CM QG 2 Gp Svc S et Méd C 1 DAC 1, fiche 52, Français, CM%20QG%202%20Gp%20Svc%20S%20et%20M%C3%A9d%20C%201%20DAC
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 52, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» et les lettres «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant. 2, fiche 52, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 52, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Conseiller médical au Quartier général du 2e Groupe des services de santé et médecin-chef de la 1re Division aérienne du Canada; CM QG 2 Gp Svc S et Méd C 1 DAC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 52, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Training
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Tasking and Training
1, fiche 53, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Tasking%20and%20Training
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ Task & Trg 1, fiche 53, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Task%20%26%20Trg
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 53, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Tasking%20and%20Training
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Tasking and Training; 2 H Svcs Gp HQ Task & Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 53, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Tasking%20and%20Training
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Missions et instruction au Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 53, Français, Missions%20et%20instruction%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Msn Instr QG 2 Gp Svc S 1, fiche 53, Français, Msn%20Instr%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 53, Français, - Missions%20et%20instruction%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 53, Français, - Missions%20et%20instruction%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Missions et instruction au Quartier général du 2e Groupe des services de santé; Msn Instr QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 53, Français, - Missions%20et%20instruction%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Aviation Medicine Programs Flight Surgeon
1, fiche 54, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aviation%20Medicine%20Programs%20Flight%20Surgeon
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ AMP FS 1, fiche 54, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20AMP%20FS
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 54, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aviation%20Medicine%20Programs%20Flight%20Surgeon
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Aviation Medicine Programs Flight Surgeon; 2 H Svcs Gp HQ AMP FS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 54, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aviation%20Medicine%20Programs%20Flight%20Surgeon
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- 2 Health Services Group Headquarters Aviation Medicine Programmes Flight Surgeon
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Médecin-chef des programmes de médecine aéronautique du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 54, Français, M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- MC PMA QG 2 Gp Svc S 1, fiche 54, Français, MC%20PMA%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 54, Français, - M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 54, Français, - M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Médecin-chef des programmes de médecine aéronautique du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; MC PMA QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 54, Français, - M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Administrative Assistant
1, fiche 55, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Administrative%20Assistant
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ AA 1, fiche 55, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20AA
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 55, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Administrative%20Assistant
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Administrative Assistant; 2 H Svcs Gp HQ AA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 55, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Administrative%20Assistant
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Adjoint administratif du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 55, Français, Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- AA QG 2 Gp Svc S 1, fiche 55, Français, AA%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 55, Français, - Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 55, Français, - Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Adjoint administratif du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; AA QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 55, Français, - Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters A3 Operations and Planning Officer
1, fiche 56, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Operations%20and%20Planning%20Officer
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ A3 Ops & Plan O 1, fiche 56, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20A3%20Ops%20%26%20Plan%20O
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 56, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Operations%20and%20Planning%20Officer
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters A3 Operations and Planning Officer; 2 H Svcs Gp HQ A3 Ops & Plan O: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 56, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Operations%20and%20Planning%20Officer
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 56, La vedette principale, Français
- A3 Opérations et officier de planification au Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 56, Français, A3%20Op%C3%A9rations%20et%20officier%20de%20planification%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- A3 Ops OP QG 2 Gp Svc S 1, fiche 56, Français, A3%20Ops%20OP%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 56, Français, - A3%20Op%C3%A9rations%20et%20officier%20de%20planification%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 56, Français, - A3%20Op%C3%A9rations%20et%20officier%20de%20planification%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
A3 Opérations et officier de planification au Quartier général du 2e Groupe des services de santé; A3 Ops OP QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 56, Français, - A3%20Op%C3%A9rations%20et%20officier%20de%20planification%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters A1 Medical Coordinating Officer
1, fiche 57, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A1%20Medical%20Coordinating%20Officer
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ A1 Med Coord 1, fiche 57, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20A1%20Med%20Coord
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 57, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A1%20Medical%20Coordinating%20Officer
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters A1 Medical Coordinating Officer; 2 H Svcs Gp HQ A1 Med Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 57, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A1%20Medical%20Coordinating%20Officer
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- 2 Health Services Group Headquarters A1 Medical Co-ordinating Officer
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- A1 Officier de coordination des services médicaux du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 57, Français, A1%20Officier%20de%20coordination%20des%20services%20m%C3%A9dicaux%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- A1 O Coord Svc méd QG 2 Gp Svc S 1, fiche 57, Français, A1%20O%20Coord%20Svc%20m%C3%A9d%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 57, Français, - A1%20Officier%20de%20coordination%20des%20services%20m%C3%A9dicaux%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 57, Français, - A1%20Officier%20de%20coordination%20des%20services%20m%C3%A9dicaux%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
A1 Officier de coordination des services médicaux du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; A1 O Coord Svc méd QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 57, Français, - A1%20Officier%20de%20coordination%20des%20services%20m%C3%A9dicaux%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters A3 Medical
1, fiche 58, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Medical
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ A3 Med 1, fiche 58, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20A3%20Med
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 58, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Medical
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters A3 Medical; 2 H Svcs Gp HQ A3 Med: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 58, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Medical
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- A3 Médecine au Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 58, Français, A3%20M%C3%A9decine%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- A3 Méd QG 2 Gp Svc S 1, fiche 58, Français, A3%20M%C3%A9d%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 58, Français, - A3%20M%C3%A9decine%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 58, Français, - A3%20M%C3%A9decine%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
A3 Médecine au Quartier général du 2e Groupe des services de santé; A3 Méd QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 58, Français, - A3%20M%C3%A9decine%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2012-05-31
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Commander
1, fiche 59, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Commander
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp Comd 1, fiche 59, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20Comd
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
2 Health Services Group Commander; 2 H Svcs Gp Comd: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 59, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Commander
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Commandant du 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 59, Français, Commandant%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- Cmdt 2 Gp Svc S 1, fiche 59, Français, Cmdt%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Commandant du 2e Groupe des services de santé 1, fiche 59, Français, Commandant%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- Cmdt 2 Gp Svc S 1, fiche 59, Français, Cmdt%202%20Gp%20Svc%20S
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Cmdt 2 Gp Svc S 1, fiche 59, Français, Cmdt%202%20Gp%20Svc%20S
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 59, Français, - Commandant%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Commandant du 2e Groupe des Services de santé; Cmdt 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 59, Français, - Commandant%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Police
- Air Forces
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Air Force Military Police Group
1, fiche 60, Anglais, Air%20Force%20Military%20Police%20Group
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- AF MP Gp 1, fiche 60, Anglais, AF%20MP%20Gp
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 60, Anglais, - Air%20Force%20Military%20Police%20Group
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Air Force Military Police Group; AF MP Gp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 60, Anglais, - Air%20Force%20Military%20Police%20Group
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Police militaire
- Forces aériennes
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Groupe de la Police militaire de la Force aérienne
1, fiche 60, Français, Groupe%20de%20la%20Police%20militaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Gp PM FA 1, fiche 60, Français, Gp%20PM%20FA
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 60, Français, - Groupe%20de%20la%20Police%20militaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Groupe de la Police militaire de la Force aérienne; Gp PM FA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 60, Français, - Groupe%20de%20la%20Police%20militaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2012-04-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- air assault operation
1, fiche 61, Anglais, air%20assault%20operation
correct, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- air assault 1, fiche 61, Anglais, air%20assault
correct, uniformisé
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
An airmobile operation in which combat forces land within direct fire range of the objective and conduct an assault. 2, fiche 61, Anglais, - air%20assault%20operation
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
air assault operation; air assault: terms and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 61, Anglais, - air%20assault%20operation
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- opération d’assaut aérien
1, fiche 61, Français, op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Bassaut%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- assaut aérien 2, fiche 61, Français, assaut%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Opération aéromobile au cours de laquelle les forces de combat atterrissent à portée de tir direct de l’objectif pour donner l’assaut. 3, fiche 61, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Bassaut%20a%C3%A9rien
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
opération d’assaut aérien; assaut aérien : termes et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 61, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Bassaut%20a%C3%A9rien
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
assaut aérien : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 61, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Bassaut%20a%C3%A9rien
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2012-02-23
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Senior Preventive Medicine Technician
1, fiche 62, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Preventive%20Medicine%20Technician
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp Sr PMed Tech 1, fiche 62, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20Sr%20PMed%20Tech
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 62, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Preventive%20Medicine%20Technician
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Senior Preventive Medicine Technician; 2 H Svcs Gp Sr PMed Tech: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 62, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Preventive%20Medicine%20Technician
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Technicien supérieur en médecine préventive du 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 62, Français, Technicien%20sup%C3%A9rieur%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Tech Sup Méd Prév 2 Gp Svc S 1, fiche 62, Français, Tech%20Sup%20M%C3%A9d%20Pr%C3%A9v%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
- Tech sup Méd prév 2 Gp Svc S 1, fiche 62, Français, Tech%20sup%20M%C3%A9d%20pr%C3%A9v%202%20Gp%20Svc%20S
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 62, Français, - Technicien%20sup%C3%A9rieur%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 62, Français, - Technicien%20sup%C3%A9rieur%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Technicien supérieur en médecine préventive du 2e Groupe des Services de santé; Tech Sup Méd Prév 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 62, Français, - Technicien%20sup%C3%A9rieur%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-11-28
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Survival Sea (Maritime Air Group)
1, fiche 63, Anglais, Survival%20Sea%20%28Maritime%20Air%20Group%29
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
2S: classification specialty qualification code. 2, fiche 63, Anglais, - Survival%20Sea%20%28Maritime%20Air%20Group%29
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
The code S002 was converted to 2S in 1983. 2, fiche 63, Anglais, - Survival%20Sea%20%28Maritime%20Air%20Group%29
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Survie en mer(Groupe aérien maritime)
1, fiche 63, Français, Survie%20en%20mer%28Groupe%20a%C3%A9rien%20maritime%29
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
2S : Le code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 63, Français, - Survie%20en%20mer%28Groupe%20a%C3%A9rien%20maritime%29
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Survival Sea - Maritime Air Group
1, fiche 64, Anglais, Survival%20Sea%20%2D%20Maritime%20Air%20Group
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
FN: trade specialty qualification code. 2, fiche 64, Anglais, - Survival%20Sea%20%2D%20Maritime%20Air%20Group
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Survie en mer-Groupe aérien maritime
1, fiche 64, Français, Survie%20en%20mer%2DGroupe%20a%C3%A9rien%20maritime
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
FN : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 64, Français, - Survie%20en%20mer%2DGroupe%20a%C3%A9rien%20maritime
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Overhead Cableways
- Field Engineering (Military)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- aerial ropeway
1, fiche 65, Anglais, aerial%20ropeway
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A supported and anchored single cable or length of cordage across a gap on which a snatch block travels carrying a load. 1, fiche 65, Anglais, - aerial%20ropeway
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Transporteurs aériens sur câbles
- Génie (Militaire)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- transporteur à cordage aérien
1, fiche 65, Français, transporteur%20%C3%A0%20cordage%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Câble ou corde arrimé franchissant une coupure sur lequel se déplace une chape encliquetable du palan transportant une charge. 1, fiche 65, Français, - transporteur%20%C3%A0%20cordage%20a%C3%A9rien
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
transporteur à cordage aérien : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 65, Français, - transporteur%20%C3%A0%20cordage%20a%C3%A9rien
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Tactical Aviation Advisory Group
1, fiche 66, Anglais, Tactical%20Aviation%20Advisory%20Group
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Tac Avn AG 1, fiche 66, Anglais, Tac%20Avn%20AG
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Tactical Aviation Advisory Group; Tac Avn AG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 66, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Advisory%20Group
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur l’aviation tactique
1, fiche 66, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- GC Avn Tac 1, fiche 66, Français, GC%20Avn%20Tac
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur l'aviation tactique; GC Avn Tac : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 66, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
- Air Forces
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Training Advisory Group
1, fiche 67, Anglais, Training%20Advisory%20Group
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Trg AG 1, fiche 67, Anglais, Trg%20AG
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Training Advisory Group; Trg AG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 67, Anglais, - Training%20Advisory%20Group
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur l’instruction
1, fiche 67, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Binstruction
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- GC Instr 1, fiche 67, Français, GC%20Instr
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur l'instruction; GC Instr : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 67, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Binstruction
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Space Control
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Aerospace Control Advisory Group
1, fiche 68, Anglais, Aerospace%20Control%20Advisory%20Group
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- ACAG 1, fiche 68, Anglais, ACAG
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Aerospace Control Advisory Group; ACAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 68, Anglais, - Aerospace%20Control%20Advisory%20Group
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur le contrôle aérospatial
1, fiche 68, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- GCCA 1, fiche 68, Français, GCCA
correct, nom masculin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur le contrôle aérospatial; GCCA : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 68, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Electronic Warfare
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- ISR and EW Capability Advisory Group
1, fiche 69, Anglais, ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- ISREW CAG 1, fiche 69, Anglais, ISREW%20CAG
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
ISR: intelligence, surveillance and reconnaissance. 2, fiche 69, Anglais, - ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
EW: electronic warfare. 2, fiche 69, Anglais, - ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
ISR and EW Capability Advisory Group; ISREW CAG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 69, Anglais, - ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Intelligence, Surveillance and Reconnaissance and Electronic Warfare Capability Advisory Group
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Guerre électronique
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la capacité de renseignement, surveillance et reconnaissance et de guerre électronique
1, fiche 69, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20de%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance%20et%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- GCC RSRGE 1, fiche 69, Français, GCC%20RSRGE
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la capacité de renseignement, surveillance et reconnaissance et de guerre électronique; GCC RSRGE : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 69, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20de%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance%20et%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Operations (Air Forces)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Support Capability Advisory Group
1, fiche 70, Anglais, Support%20Capability%20Advisory%20Group
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Sp CAG 1, fiche 70, Anglais, Sp%20CAG
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Support Capability Advisory Group; Sp CAG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 70, Anglais, - Support%20Capability%20Advisory%20Group
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur les capacités de soutien
1, fiche 70, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20les%20capacit%C3%A9s%20de%20soutien
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- GCC Sout 1, fiche 70, Français, GCC%20Sout
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur les capacités de soutien; GCC Sout : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 70, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20les%20capacit%C3%A9s%20de%20soutien
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Operations (Air Forces)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Fighter Capability Advisory Group
1, fiche 71, Anglais, Fighter%20Capability%20Advisory%20Group
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- FCAG 1, fiche 71, Anglais, FCAG
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fighter Capability Advisory Group; FCAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 71, Anglais, - Fighter%20Capability%20Advisory%20Group
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la capacité des chasseurs
1, fiche 71, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20des%20chasseurs
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- GCCC 1, fiche 71, Français, GCCC
correct, nom masculin
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la capacité des chasseurs; GCCC : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 71, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20des%20chasseurs
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Air Mobility Advisory Group
1, fiche 72, Anglais, Air%20Mobility%20Advisory%20Group
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- AMAG 1, fiche 72, Anglais, AMAG
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Air Mobility Advisory Group; AMAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 72, Anglais, - Air%20Mobility%20Advisory%20Group
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la mobilité aérienne
1, fiche 72, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- GCMA 1, fiche 72, Français, GCMA
correct, nom masculin
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la mobilité aérienne; GCMA : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 72, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Advisory Group
1, fiche 73, Anglais, Air%20Reserve%20Advisory%20Group
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Air Res AG 1, fiche 73, Anglais, Air%20Res%20AG
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Advisory Group; Air Res AG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 73, Anglais, - Air%20Reserve%20Advisory%20Group
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la Réserve aérienne
1, fiche 73, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- GC Rés Air 1, fiche 73, Français, GC%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la Réserve aérienne; GC Rés Air : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 73, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
- Naval Forces
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Maritime Air Advisory Group
1, fiche 74, Anglais, Maritime%20Air%20Advisory%20Group
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- MAAG 1, fiche 74, Anglais, MAAG
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Maritime Air Advisory Group; MAAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 74, Anglais, - Maritime%20Air%20Advisory%20Group
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
- Forces navales
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur l’aéronavale
1, fiche 74, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Ba%C3%A9ronavale
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- GCAN 1, fiche 74, Français, GCAN
correct, nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur l'aéronavale; GCAN : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 74, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Ba%C3%A9ronavale
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Air Forces
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Search and Rescue Capability Advisory Group
1, fiche 75, Anglais, Search%20and%20Rescue%20Capability%20Advisory%20Group
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- SAR CAG 1, fiche 75, Anglais, SAR%20CAG
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Search and Rescue Capability Advisory Group; SAR CAG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 75, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20Capability%20Advisory%20Group
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Forces aériennes
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur les capacités de recherche et de sauvetage
1, fiche 75, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20les%20capacit%C3%A9s%20de%20recherche%20et%20de%20sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- GCC SAR 1, fiche 75, Français, GCC%20SAR
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur les capacités de recherche et de sauvetage; GCC SAR : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 75, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20les%20capacit%C3%A9s%20de%20recherche%20et%20de%20sauvetage
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- coordinated air traffic control system
1, fiche 76, Anglais, coordinated%20air%20traffic%20control%20system
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
EUROCONTROL's most important goal is the development of a coherent and coordinated air traffic control system throughout Europe. 2, fiche 76, Anglais, - coordinated%20air%20traffic%20control%20system
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
The HLG (High Level Group) urges the European Community and the Member States: to promote the establishment of a coordinated air traffic control system at the European level and to ensure complete liberalisation of air transport-related services; ... 3, fiche 76, Anglais, - coordinated%20air%20traffic%20control%20system
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 76, La vedette principale, Français
- système coordonné de contrôle du trafic aérien
1, fiche 76, Français, syst%C3%A8me%20coordonn%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20du%20trafic%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Le GHN(Groupe de Haut Niveau) invite instamment la Communauté européenne et les États membres : à promouvoir l'établissement d’un système coordonné de contrôle du trafic aérien en Europe et à agir en faveur de la libéralisation totale des services liés au transport aérien; [...] 1, fiche 76, Français, - syst%C3%A8me%20coordonn%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20du%20trafic%20a%C3%A9rien
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Tactical Air Group
1, fiche 77, Anglais, Tactical%20Air%20Group
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- TAG 2, fiche 77, Anglais, TAG
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Tactical Air Group, TAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 77, Anglais, - Tactical%20Air%20Group
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Groupe aérien tactique
1, fiche 77, Français, Groupe%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- GAT 2, fiche 77, Français, GAT
correct, nom masculin
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Groupe aérien tactique, GAT : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 77, Français, - Groupe%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Maritime Air Group
1, fiche 78, Anglais, Maritime%20Air%20Group
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- MAG 2, fiche 78, Anglais, MAG
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
This unit was disbanded in June 1997 without being replaced. 3, fiche 78, Anglais, - Maritime%20Air%20Group
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Maritime Air Group; MAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 78, Anglais, - Maritime%20Air%20Group
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Groupe aérien maritime
1, fiche 78, Français, Groupe%20a%C3%A9rien%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- GAM 2, fiche 78, Français, GAM
correct, nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Cette unité a été démantelée en juin 1997 sans avoir été remplacée. 3, fiche 78, Français, - Groupe%20a%C3%A9rien%20maritime
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Groupe aérien maritime; GAM : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 78, Français, - Groupe%20a%C3%A9rien%20maritime
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- A6 Support Group
1, fiche 79, Anglais, A6%20Support%20Group
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- A6 SG 1, fiche 79, Anglais, A6%20SG
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 79, Anglais, - A6%20Support%20Group
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
A6 Support Group; A6 SG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 79, Anglais, - A6%20Support%20Group
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 79, La vedette principale, Français
- A6 Groupe de soutien
1, fiche 79, Français, A6%20Groupe%20de%20soutien
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- A6 GS 1, fiche 79, Français, A6%20GS
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 79, Français, - A6%20Groupe%20de%20soutien
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
A6 Groupe de soutien; A6 GS : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 79, Français, - A6%20Groupe%20de%20soutien
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2010-06-28
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group
1, fiche 80, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp 1, fiche 80, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp
correct
- 4 Health Support Operational Training Unit Winnipeg 2, fiche 80, Anglais, 4%20Health%20Support%20Operational%20Training%20Unit%20Winnipeg
ancienne désignation, correct
- 4 HSOTU Winnipeg 2, fiche 80, Anglais, 4%20HSOTU%20Winnipeg
ancienne désignation, correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
2 Health Services Group; 2 H Svcs Gp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 80, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- 2nd Health Services Group
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 80, La vedette principale, Français
- 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 80, Français, 2e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- 2 Gp Svc S 1, fiche 80, Français, 2%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
- 4e Unité d’entraînement opérationnel d’appui à la santé, Winnipeg 2, fiche 80, Français, 4e%20Unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20op%C3%A9rationnel%20d%26rsquo%3Bappui%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9%2C%20Winnipeg
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- 4 UEOAS Winnipeg 2, fiche 80, Français, 4%20UEOAS%20Winnipeg
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» qui suit les chiffres «2» et «4» se placent en exposant. 3, fiche 80, Français, - 2e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
2e Groupe des Services de santé; 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 80, Français, - 2e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Master Warrant Officer
1, fiche 81, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Master%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp MWO 1, fiche 81, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20MWO
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 81, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Master%20Warrant%20Officer
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Master Warrant Officer; 2 H Svcs Gp MWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 81, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Master%20Warrant%20Officer
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Adjudant-maître du 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 81, Français, Adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Adjum 2 Gp Svc S 1, fiche 81, Français, Adjum%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 81, Français, - Adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 81, Français, - Adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Adjudant-maître du 2e Groupe des Services de santé; Adjum 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 81, Français, - Adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Senior Social Worker
1, fiche 82, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Social%20Worker
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp Sr Soc W 1, fiche 82, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20Sr%20Soc%20W
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 82, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Social%20Worker
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Senior Social Worker; 2 H Svcs Gp Sr Soc W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 82, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Social%20Worker
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Travailleur social supérieur du 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 82, Français, Travailleur%20social%20sup%C3%A9rieur%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- TS Sup 2 Gp Svc S 1, fiche 82, Français, TS%20Sup%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 82, Français, - Travailleur%20social%20sup%C3%A9rieur%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 82, Français, - Travailleur%20social%20sup%C3%A9rieur%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Travailleur social supérieur du 2e Groupe des Services de santé; TS Sup 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 82, Français, - Travailleur%20social%20sup%C3%A9rieur%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2010-04-15
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Flights (Air Transport)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- route trainer flight
1, fiche 83, Anglais, route%20trainer%20flight
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- route-proving flight 2, fiche 83, Anglais, route%2Dproving%20flight
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A yearly program of scheduled flights designed to operate on specific itineraries to provide ATG route and area training and to provide a degree of assistance to Canadian foreign missions. 1, fiche 83, Anglais, - route%20trainer%20flight
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Vols (Transport aérien)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- vol de reconnaissance de ligne
1, fiche 83, Français, vol%20de%20reconnaissance%20de%20ligne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Programme annuel de vols réguliers qui sont effectués selon un itinéraire défini afin de fournir aux employés du Groupe Transport aérien(GTA) l'instruction sur les routes à suivre et le contrôle régional de la circulation aérienne. Ces vols sont également fournis en vue de venir en aide aux missions de vol effectuées à l'étranger. 2, fiche 83, Français, - vol%20de%20reconnaissance%20de%20ligne
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
vol de reconnaissance de ligne : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 83, Français, - vol%20de%20reconnaissance%20de%20ligne
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2008-11-13
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Airport Runways and Areas
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- ramp agent
1, fiche 84, Anglais, ramp%20agent
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
An airline employee who loads and unloads baggage, cargo and food supplies on an airplane. 2, fiche 84, Anglais, - ramp%20agent
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7437 - Air Transport Ramp Attendants. 3, fiche 84, Anglais, - ramp%20agent
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pistes et aires d'aéroport
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- agent de piste
1, fiche 84, Français, agent%20de%20piste
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- agente de piste 2, fiche 84, Français, agente%20de%20piste
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
L’agent de piste assure l’ensemble des opérations de pistes. Il s’occupe des placement avions et des rampes, du chargement-déchargement des bagages et du fret sur les différents aéronefs. 3, fiche 84, Français, - agent%20de%20piste
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
agent de piste : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 84, Français, - agent%20de%20piste
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7437-Agents/agentes de piste dans le transport aérien. 5, fiche 84, Français, - agent%20de%20piste
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2008-04-28
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Air Defence
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- air defence frigate
1, fiche 85, Anglais, air%20defence%20frigate
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- air defense frigate
- air-defense frigate
- air-defence frigate
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Défense aérienne
Fiche 85, La vedette principale, Français
- frégate de défense aérienne
1, fiche 85, Français, fr%C3%A9gate%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
- FDA 1, fiche 85, Français, FDA
correct, nom féminin
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Les frégates de défense aérienne(FDA), comme leur nom l'indique, participent à des missions de lutte et de commandement des opérations aériennes en mer et depuis la mer, comprenant la capacité de coordination et de contrôle de l'espace aérien dans des contextes interarmées nationaux ou interalliés. Même si leur mission essentielle demeure la défense aérienne, elles concourent à des missions plus générales de projection de puissance avec la protection du groupe aéronaval, de projection de forces en accompagnement du groupe amphibie et enfin de protection d’un groupe de bâtiments peu armés comme par exemple une force de guerre des mines. 1, fiche 85, Français, - fr%C3%A9gate%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- airburst shell
1, fiche 86, Anglais, airburst%20shell
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- air-burst shell 2, fiche 86, Anglais, air%2Dburst%20shell
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A shell which explodes in the air. 1, fiche 86, Anglais, - airburst%20shell
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
airburst shell: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 86, Anglais, - airburst%20shell
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 86, La vedette principale, Français
- obus à éclatement aérien
1, fiche 86, Français, obus%20%C3%A0%20%C3%A9clatement%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- obus fusant 2, fiche 86, Français, obus%20fusant
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Obus qui explose dans les airs. 1, fiche 86, Français, - obus%20%C3%A0%20%C3%A9clatement%20a%C3%A9rien
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
obus à éclatement aérien : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 86, Français, - obus%20%C3%A0%20%C3%A9clatement%20a%C3%A9rien
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2007-11-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Safety
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- SATOPS: Final Report
1, fiche 87, Anglais, SATOPS%3A%20Final%20Report
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
SATOPS: Safety of Air Taxi Operations Task Force. A Transport Canada's publication title, number TP-13158E. 2, fiche 87, Anglais, - SATOPS%3A%20Final%20Report
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- SATOPS Task Force: Final Report
- Report of the Safety of Air Taxi Operations Task Force
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- SATOPS : Rapport final
1, fiche 87, Français, SATOPS%20%3A%20Rapport%20final
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
SATOPS :Groupe de travail chargé de l'examen de la sécurité de l'exploitation d’un taxi aérien. Titre d’un document de Transports Canada, numéro TP-13158F. 2, fiche 87, Français, - SATOPS%20%3A%20Rapport%20final
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail chargé de l'examen de la sécurité de l'exploitation d’un taxi aérien : Rapport final
- Rapport final du Groupe de travail chargé de l'examen de la sécurité de l'exploitation d’un taxi aérien
- Rapport final SATOPS
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2007-11-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Safety
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Safety of Air Taxi Operations Task Force
1, fiche 88, Anglais, Safety%20of%20Air%20Taxi%20Operations%20Task%20Force
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- SATOPS 1, fiche 88, Anglais, SATOPS
correct, Canada
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Final Report published in 1998. 1, fiche 88, Anglais, - Safety%20of%20Air%20Taxi%20Operations%20Task%20Force
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Groupe de travail chargé de l'examen de la sécurité de l'exploitation d’un taxi aérien
1, fiche 88, Français, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20l%27examen%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27exploitation%20d%26rsquo%3Bun%20taxi%20a%C3%A9rien
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
- SATOPS 1, fiche 88, Français, SATOPS
correct, Canada
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Rapport final publié en 1998. 1, fiche 88, Français, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20l%27examen%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27exploitation%20d%26rsquo%3Bun%20taxi%20a%C3%A9rien
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Parachute-Jumping Aerial Work Operations
1, fiche 89, Anglais, Working%20Group%20on%20Parachute%2DJumping%20Aerial%20Work%20Operations
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Part of CARAC (Canadian Aviation Regulation Advisory Council). 1, fiche 89, Anglais, - Working%20Group%20on%20Parachute%2DJumping%20Aerial%20Work%20Operations
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Parachute-Jumping Aerial Work Operations Working Group
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'exécution de sauts en parachute dans le cadre d’un travail aérien
1, fiche 89, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27ex%C3%A9cution%20de%20sauts%20en%20parachute%20dans%20le%20cadre%20d%26rsquo%3Bun%20travail%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du CCRAC (Conseil consultatif sur la réglementation aérienne canadienne). 1, fiche 89, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27ex%C3%A9cution%20de%20sauts%20en%20parachute%20dans%20le%20cadre%20d%26rsquo%3Bun%20travail%20a%C3%A9rien
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- tactical air movement
1, fiche 90, Anglais, tactical%20air%20movement
correct, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- TAM 2, fiche 90, Anglais, TAM
correct, uniformisé
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
tactical air movement: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence et les Forces canadiennes. 3, fiche 90, Anglais, - tactical%20air%20movement
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- mouvement aérien tactique
1, fiche 90, Français, mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
- MAT 2, fiche 90, Français, MAT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
mouvement aérien tactique; MAT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 90, Français, - mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Land and Hold Short Operations Working Group
1, fiche 91, Anglais, Land%20and%20Hold%20Short%20Operations%20Working%20Group
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- LAHSO Working Group 1, fiche 91, Anglais, LAHSO%20Working%20Group
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Part of CARAC (Canadian Aviation Regulation Advisory Council). 1, fiche 91, Anglais, - Land%20and%20Hold%20Short%20Operations%20Working%20Group
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les opérations relatives à l'atterrissage et l'attente à l'écart-SNA et Espace aérien-GT3-TC
1, fiche 91, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20relatives%20%C3%A0%20l%27atterrissage%20et%20l%27attente%20%C3%A0%20l%27%C3%A9cart%2DSNA%20et%20Espace%20a%C3%A9rien%2DGT3%2DTC
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Groupe de travail LAHSO-SNA et Espace aérien-GT3-TC 1, fiche 91, Français, Groupe%20de%20travail%20LAHSO%2DSNA%20et%20Espace%20a%C3%A9rien%2DGT3%2DTC
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du CCRAC (Conseil consultatif sur la réglementation aérienne canadienne ). 1, fiche 91, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20relatives%20%C3%A0%20l%27atterrissage%20et%20l%27attente%20%C3%A0%20l%27%C3%A9cart%2DSNA%20et%20Espace%20a%C3%A9rien%2DGT3%2DTC
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2007-04-17
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Special-Language Phraseology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- shore-based
1, fiche 92, Anglais, shore%2Dbased
correct, locution adjectivale
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Air Command's Maritime Air Group operates both shipborne helicopters and shore-based fixed-wing patrol aircraft under the operational control of the Commander of Maritime Command. 1, fiche 92, Anglais, - shore%2Dbased
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- shore based
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 92, La vedette principale, Français
- basé à terre
1, fiche 92, Français, bas%C3%A9%20%C3%A0%20terre
correct, locution adjectivale
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Le Groupe aérien maritime est doté d’hélicoptères embarqués ainsi que d’avions de patrouille basés à terre. Ces ressources du Commandement aérien sont sous le contrôle opérationnel du Commandement maritime. 1, fiche 92, Français, - bas%C3%A9%20%C3%A0%20terre
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2006-06-06
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Air Space Control
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- airspace control sub-area
1, fiche 93, Anglais, airspace%20control%20sub%2Darea
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- ACSA 1, fiche 93, Anglais, ACSA
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A subdivision of the airspace control area, designated by the airspace control authority. 2, fiche 93, Anglais, - airspace%20control%20sub%2Darea
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 93, La vedette principale, Français
- sous-zone de contrôle de l’espace aérien
1, fiche 93, Français, sous%2Dzone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
- SZCEA 1, fiche 93, Français, SZCEA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Subdivision de la zone de contrôle de l’espace aérien déterminée par l’autorité de contrôle de l’espace aérien. 2, fiche 93, Français, - sous%2Dzone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
sous-zone de contrôle de l’espace aérien; SZCEA : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 93, Français, - sous%2Dzone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
sous-zone de contrôle de l'espace aérien; SZCEA : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l'artillerie antiaérienne. 4, fiche 93, Français, - sous%2Dzone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- A6 Business Support Group Services
1, fiche 94, Anglais, A6%20Business%20Support%20Group%20Services
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- A6 BSG SVCS 1, fiche 94, Anglais, A6%20BSG%20SVCS
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 94, Anglais, - A6%20Business%20Support%20Group%20Services
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
A6 Business Support Group Services; A6 BSG SVCS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 94, Anglais, - A6%20Business%20Support%20Group%20Services
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 94, La vedette principale, Français
- A6 Services du Groupe de soutien des activités
1, fiche 94, Français, A6%20Services%20du%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- A6 SGSAT 1, fiche 94, Français, A6%20SGSAT
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le titre du poste ainsi que sa forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 94, Français, - A6%20Services%20du%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
A6 Services du Groupe de soutien des activités; A6 SGSAT : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 94, Français, - A6%20Services%20du%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2005-09-20
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Maritime Air Group Headquarters
1, fiche 95, Anglais, Maritime%20Air%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- MAGHQ 2, fiche 95, Anglais, MAGHQ
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
This unit was disbanded on 6 June 1997 without being replaced. 3, fiche 95, Anglais, - Maritime%20Air%20Group%20Headquarters
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Quartier général du Groupe aérien maritime
1, fiche 95, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20a%C3%A9rien%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- QG GAM 1, fiche 95, Français, QG%20GAM
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Cette unité a été démantelée le 6 juin sans avoir été remplacée. 2, fiche 95, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20a%C3%A9rien%20maritime
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-11-10
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Preventive Medicine Technician
1, fiche 96, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Preventive%20Medicine%20Technician
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ P Med Tech 1, fiche 96, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20P%20Med%20Tech
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
2 Health Services Group Headquarters Preventive Medicine Technician; 2 H Svcs Gp HQ P Med Tech: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 96, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Preventive%20Medicine%20Technician
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 96, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Preventive%20Medicine%20Technician
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Technicien en médecine préventive au quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 96, Français, Technicien%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20au%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- Tech Méd prév QG 2 Gp Svc S 1, fiche 96, Français, Tech%20M%C3%A9d%20pr%C3%A9v%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Technicien en médecine préventive au quartier général du 2e Groupe des services de santé; Tech Méd prév QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 96, Français, - Technicien%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20au%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre 2 se place en exposant. 2, fiche 96, Français, - Technicien%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20au%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Le titre et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 96, Français, - Technicien%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20au%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2003-01-30
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- MAJAID public affairs coordinator
1, fiche 97, Anglais, MAJAID%20public%20affairs%20coordinator
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
The Air Transport Group Public Affairs Officer will be the public affairs coordinator. All media relations will be conducted through the Major Air Disaster Public Affairs Coordinator. 1, fiche 97, Anglais, - MAJAID%20public%20affairs%20coordinator
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
MAJAID stands for major air disaster. 2, fiche 97, Anglais, - MAJAID%20public%20affairs%20coordinator
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- major air disaster public affairs coordinator
- major air disaster public affairs co-ordinator
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Coordonnateur des affaires publiques - CATAIR
1, fiche 97, Français, Coordonnateur%20des%20affaires%20publiques%20%2D%20CATAIR
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
L'Officier de relations publiques du Groupe de transport aérien sera le Coordonnateur des relations publiques en matière de catastrophes aériennes. Les relations avec les médias se feront par l'intermédiaire de cet officier. 1, fiche 97, Français, - Coordonnateur%20des%20affaires%20publiques%20%2D%20CATAIR
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
CATAIR signifie catastrophe aérienne. 2, fiche 97, Français, - Coordonnateur%20des%20affaires%20publiques%20%2D%20CATAIR
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Coordonnateur des affaires publiques CATAIR
- CATAIR
- Coordonnateur des affaires publiques en matière de catastrophes aériennes
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Air Transport
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Group of Experts on Policies, Economics and Legal Matters in Air Transport
1, fiche 98, Anglais, Group%20of%20Experts%20on%20Policies%2C%20Economics%20and%20Legal%20Matters%20in%20Air%20Transport
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- GEPEJTA 1, fiche 98, Anglais, GEPEJTA
correct
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
LACAC: Latin American Civil Aviation Commission. 1, fiche 98, Anglais, - Group%20of%20Experts%20on%20Policies%2C%20Economics%20and%20Legal%20Matters%20in%20Air%20Transport
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Transport aérien
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts sur les politiques, l'économie et les questions juridiques dans le transport aérien
1, fiche 98, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20les%20politiques%2C%20l%27%C3%A9conomie%20et%20les%20questions%20juridiques%20dans%20le%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
- GEPEJTA 1, fiche 98, Français, GEPEJTA
correct, nom masculin
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
CLAC : Commission latino-américaine de l’aviation civile. 1, fiche 98, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20les%20politiques%2C%20l%27%C3%A9conomie%20et%20les%20questions%20juridiques%20dans%20le%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Transporte aéreo
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Expertos en Asuntos Políticos, Económicos y Jurídicos del Transporte Aéreo
1, fiche 98, Espagnol, Grupo%20de%20Expertos%20en%20Asuntos%20Pol%C3%ADticos%2C%20Econ%C3%B3micos%20y%20Jur%C3%ADdicos%20del%20Transporte%20A%C3%A9reo
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
- GEPEJTA 1, fiche 98, Espagnol, GEPEJTA
correct, nom masculin
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
CLAC : Comisión latinoamericana de Aviación Civil. 2, fiche 98, Espagnol, - Grupo%20de%20Expertos%20en%20Asuntos%20Pol%C3%ADticos%2C%20Econ%C3%B3micos%20y%20Jur%C3%ADdicos%20del%20Transporte%20A%C3%A9reo
Fiche 99 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Conference Titles
- Commercial Aviation
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Traffic Conference
1, fiche 99, Anglais, Traffic%20Conference
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The International Air Transport Association (IATA) was formed by a group of scheduled airlines and adopted in 1945 the "Provisions for the Regulation and Conduct of IATA Traffic Conferences" which created the IATA mechanism for the establishment of international fares and rates. 1, fiche 99, Anglais, - Traffic%20Conference
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Aviation commerciale
Fiche 99, La vedette principale, Français
- conférence de trafic
1, fiche 99, Français, conf%C3%A9rence%20de%20trafic
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Un groupe de transporteurs aériens réguliers ont fondé l'Association de Transport aérien international. En 1954, l'IATA a adopté les «dispositions pour la réglementation et la conduite des Conférences de trafic» qui ont instauré le mécanisme d’établissement des tarifs internationaux de l'IATA. 1, fiche 99, Français, - conf%C3%A9rence%20de%20trafic
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Aviación comercial
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- conferencia de tráfico
1, fiche 99, Espagnol, conferencia%20de%20tr%C3%A1fico
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Un grupo de líneas aéreas regulares créo la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA), que en 1945 adoptó las "Disposiciones para la reglamentación y dirección de las Conferencias de tráfico de la IATA" en virtud de las cuales se estableció un mecanismo para fijar las tarifas internacionales de pasajeros y carga. 1, fiche 99, Espagnol, - conferencia%20de%20tr%C3%A1fico
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-09-27
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Working group on EDI and Air Transport Statistics
1, fiche 100, Anglais, Working%20group%20on%20EDI%20and%20Air%20Transport%20Statistics
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les techniques d’échange de données informatisées et les statistiques de transport aérien
1, fiche 100, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20techniques%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es%20et%20les%20statistiques%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur les techniques EDI et les statistiques de transport aérien 1, fiche 100, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20techniques%20EDI%20et%20les%20statistiques%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Transporte aéreo
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo sobre el Sistema EDI y estadísticas de transporte aéreo
1, fiche 100, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20sobre%20el%20Sistema%20EDI%20y%20estad%C3%ADsticas%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


