TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROUPE ARMEES CENTRE [10 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Air Forces
OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

air command operations centre; ACOC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • air command operations center

Français

Domaine(s)
  • Forces aériennes
DEF

Centre des opérations d’un centre interarmées des opérations de commandement de la Force aérienne tactique alliée ou du groupe d’armées.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

centre d’opérations du commandement aérien; COCA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

centre des opérations du commandement aérien; COCA : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Administration militaire
OBS

Groupe d’armées du centre; GACENT : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Combined Forces (Military)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
OBS

According to the NATO Glossary of Abbreviations Used in NATO Documents and Publications, this term and abbreviation are obsolete.

Terme(s)-clé(s)
  • Joint ATAF/Army Group Reconnaissance Center
  • Joint Allied Tactical Air Force/Army Group Reconnaissance Centre
  • Joint Allied Tactical Air Force/Army Group Reconnaissance Center

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Interarmées
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
OBS

Selon le Glossaire OTAN des abréviations utilisées dans les documents et publications OTAN, ce terme et cette abréviation seraient obsolètes.

Terme(s)-clé(s)
  • Centre interarmées de reconnaissance de la Force aérienne tactique alliée

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Bodies

Français

Domaine(s)
  • Titres d'organismes de l'OTAN

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Bodies

Français

Domaine(s)
  • Titres d'organismes de l'OTAN

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1992-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :