TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE ASCENSEURS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- non-traditional job
1, fiche 1, Anglais, non%2Dtraditional%20job
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- non-traditional occupation 2, fiche 1, Anglais, non%2Dtraditional%20occupation
correct
- non-traditional trade 3, fiche 1, Anglais, non%2Dtraditional%20trade
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An occupation] in which 33.3 per cent or fewer employees are either male or female. 4, fiche 1, Anglais, - non%2Dtraditional%20job
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- non traditional job
- non traditional occupation
- non traditional trade
- nontraditional job
- nontraditional occupation
- nontraditional trade
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- emploi non traditionnel
1, fiche 1, Français, emploi%20non%20traditionnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- métier non traditionnel 2, fiche 1, Français, m%C3%A9tier%20non%20traditionnel
correct, nom masculin
- profession non traditionnelle 1, fiche 1, Français, profession%20non%20traditionnelle
correct, nom féminin
- poste non traditionnel 3, fiche 1, Français, poste%20non%20traditionnel
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un métier est dit «non traditionnel» lorsqu'un groupe(hommes ou femmes) y est représenté à moins de 33 p. 100. Il existe des métiers non traditionnels pour les hommes(coiffeur ou éducateur en garderie) et des métiers non traditionnels pour les femmes(bouchère, mécanicienne d’ascenseurs, ébéniste). 4, fiche 1, Français, - emploi%20non%20traditionnel
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- emploi non-traditionnel
- métier non-traditionnel
- profession non-traditionnelle
- poste non-traditionnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Mechanics
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Contractors and supervisors, mechanic trades
1, fiche 2, Anglais, Contractors%20and%20supervisors%2C%20mechanic%20trades
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes heating, refrigeration, air conditioning, millwrighting and elevator and other equipment installation and mechanic trades contractors who own and operate their own businesses. This group also includes supervisors who supervise and co-ordinate the activities of workers classified in unit groups within the following minor groups: ... They are employed in a wide range of establishments; places of employment are indicated in the unit group descriptions of the above minor groups. 1, fiche 2, Anglais, - Contractors%20and%20supervisors%2C%20mechanic%20trades
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
7301: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 2, Anglais, - Contractors%20and%20supervisors%2C%20mechanic%20trades
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Mécanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses en mécanique
1, fiche 2, Français, Entrepreneurs%2Fentrepreneuses%20et%20contrema%C3%AEtres%2Fcontrema%C3%AEtresses%20en%20m%C3%A9canique
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend les entrepreneurs en chauffage, en réfrigération, en climatisation, en montage de machinerie et en installation d’ascenseurs et d’autres métiers d’installation d’équipements et de mécanique qui possèdent et gèrent leurs propres entreprises. Ce groupe comprend aussi les contremaîtres qui supervisent et coordonnent les activités des travailleurs classés dans les groupes intermédiaires suivants :[…] Ils travaillent dans une gamme variée d’établissements; les milieux de travail sont indiqués dans les descriptions du groupe de base incluses dans les groupes intermédiaires susmentionnés. 1, fiche 2, Français, - Entrepreneurs%2Fentrepreneuses%20et%20contrema%C3%AEtres%2Fcontrema%C3%AEtresses%20en%20m%C3%A9canique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
7301 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 2, Français, - Entrepreneurs%2Fentrepreneuses%20et%20contrema%C3%AEtres%2Fcontrema%C3%AEtresses%20en%20m%C3%A9canique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Elevators
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bank of elevators
1, fiche 3, Anglais, bank%20of%20elevators
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- elevator bank 2, fiche 3, Anglais, elevator%20bank
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Service demands on a bank of elevators occur in waves rather than in a steady flow. 3, fiche 3, Anglais, - bank%20of%20elevators
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
... in order to obtain rentable, peripheral office space in the upper floors, where the banks of elevators diminished, whole increments of office space had to be omitted. 4, fiche 3, Anglais, - bank%20of%20elevators
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
Fiche 3, La vedette principale, Français
- batterie d’ascenseurs
1, fiche 3, Français, batterie%20d%26rsquo%3Bascenseurs
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- groupe d'ascenseurs 2, fiche 3, Français, groupe%20d%27ascenseurs
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le service est estimé satisfaisant si la batterie d’ascenseurs est capable de transporter en 5 min à la montée au minimum 7,5% de la population à prendre en compte, l’intervalle maximal probable d’attente étant de 130 secondes. 3, fiche 3, Français, - batterie%20d%26rsquo%3Bascenseurs
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Dans certaines tours (...), le noyau central est en béton. Mais dans beaucoup de réalisations (...), la partie centrale abritant les batteries d’ascenseurs est une cage métallique. 4, fiche 3, Français, - batterie%20d%26rsquo%3Bascenseurs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-10-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Ontario Elevator Safety Task Force
1, fiche 4, Anglais, Ontario%20Elevator%20Safety%20Task%20Force
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Consumer and Commercial Relations. 1, fiche 4, Anglais, - Ontario%20Elevator%20Safety%20Task%20Force
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la sécurité des ascenseurs de l'Ontario
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20ascenseurs%20de%20l%27Ontario
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Consommation et du Commerce. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20ascenseurs%20de%20l%27Ontario
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


