TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE BASES [68 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sombric brunisol
1, fiche 1, Anglais, sombric%20brunisol
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SB 1, fiche 1, Anglais, SB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sombric brunisol (SB). These are acid brunisolic soils having [that have] a relatively low base saturation as indicated by their pH. Minor areas of soils of this great group occur in association with the more widely spread podzolic soils. 1, fiche 1, Anglais, - sombric%20brunisol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sombric brunisol; SB: designations used in the Canadian System of Soil Classification. 2, fiche 1, Anglais, - sombric%20brunisol
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 1, La vedette principale, Français
- brunisol sombrique
1, fiche 1, Français, brunisol%20sombrique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BS 1, fiche 1, Français, BS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Brunisol sombrique(BS). Ces sols brunisoliques acides ont [...] une saturation en bases relativement faible comme l'indique leur pH. De petites superficies de ce grand groupe se rencontrent avec de plus larges étendues de sols podzoliques. 1, fiche 1, Français, - brunisol%20sombrique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
brunisol sombrique; BS : désignations employées dans le Système canadien de classification des sols. 2, fiche 1, Français, - brunisol%20sombrique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- christian / ecumenical witnessing to the faith
1, fiche 2, Anglais, christian%20%2F%20ecumenical%20witnessing%20to%20the%20faith
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Type of group encountered in the religious communities or congregations on military bases. 1, fiche 2, Anglais, - christian%20%2F%20ecumenical%20witnessing%20to%20the%20faith
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe de témoignage de foi chrétienne et œcuménique
1, fiche 2, Français, groupe%20de%20t%C3%A9moignage%20de%20foi%20chr%C3%A9tienne%20et%20%26oelig%3Bcum%C3%A9nique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Type de groupe que l'on rencontre dans les communautés ou congrégations religieuses des bases militaires. 1, fiche 2, Français, - groupe%20de%20t%C3%A9moignage%20de%20foi%20chr%C3%A9tienne%20et%20%26oelig%3Bcum%C3%A9nique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2014-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Database Management Unit 1, fiche 3, Anglais, Database%20Management%20Unit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Databases Management Unit
- Data Base Management Unit
- Data Bases Management Unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de la gestion des bases de données
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2014-09-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Data Base Unit 1, fiche 4, Anglais, Data%20Base%20Unit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Data Bases Unit
- Database Unit
- Databases Unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe des bases de données
1, fiche 4, Français, Groupe%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2014-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Data Base and OS Unit 1, fiche 5, Anglais, Data%20Base%20and%20OS%20Unit
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
OS: operating system. 1, fiche 5, Anglais, - Data%20Base%20and%20OS%20Unit
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Data Bases and OS Unit
- Database and OS Unit
- Databases and OS Unit
- Data Base and Operating System Unit
- Data Bases and Operating Systems Unit
- Database and Operating System Unit
- Databases and Operating Systems Unit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe des bases de données et des systèmes d’exploitation
1, fiche 5, Français, Groupe%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Bexploitation
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Legal System
- Courts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- continuing jurisdiction
1, fiche 6, Anglais, continuing%20jurisdiction
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A court's power to retain jurisdiction over a matter after entering a judgment, allowing the court to modify its previous rulings or orders. 2, fiche 6, Anglais, - continuing%20jurisdiction
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Court has reserved continuing jurisdiction to allow, disallow, or adjust on equitable grounds the Claim of any Class Member. 3, fiche 6, Anglais, - continuing%20jurisdiction
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Tribunaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- compétence permanente
1, fiche 6, Français, comp%C3%A9tence%20permanente
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- compétence continue 2, fiche 6, Français, comp%C3%A9tence%20continue
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La Cour s’est réservée une compétence permanente pour autoriser, interdire ou ajuster sur des bases équitables la Réclamation de tout Membre du Groupe. 3, fiche 6, Français, - comp%C3%A9tence%20permanente
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- AT-rich
1, fiche 7, Anglais, AT%2Drich
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- A-T rich 2, fiche 7, Anglais, A%2DT%20rich
correct, adjectif
- AT rich 3, fiche 7, Anglais, AT%20rich
correct, adjectif
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Until two years ago the nature of promoter base sequences was totally obscure. Now, however, a number of different promoter sequences are known and soon many more will be worked out. Soon after the initial binding to the RNA polymerase recognition site, the polymerase diffuses closer to the start of transcription to a group of At-rich base pairs to which it binds more tightly (RNA polymerase binding site). The fact that both binding sequences are AT-rich probably reflects the fact that such sequences denature much more easily than doGC-rich regions, and so are obvious targets for an enzyme like RNA polymerase, whose functioning demands local denaturation. 4, fiche 7, Anglais, - AT%2Drich
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- riche en AT
1, fiche 7, Français, riche%20en%20AT
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- riche en paires de bases AT 2, fiche 7, Français, riche%20en%20paires%20de%20bases%20AT
correct, adjectif
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un groupe riche en paires de bases AT entouré de deux groupes riches en GC pourrait être particulièrement important pour le promoteur lactose. En effet, les régions riches en AT ont une fréquence d’ouverture spontanée plus grande que les régions riches en GC; il est donc tentant de penser que l'entrée initiale de l'ARN polymérase se fait dans cette région riche en AT et que la fréquence de cette entrée est influencée par la longueur des sections environnantes, riches en GC. 2, fiche 7, Français, - riche%20en%20AT
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- The Genitals
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- serous papillary cystadenocarcinoma
1, fiche 8, Anglais, serous%20papillary%20cystadenocarcinoma
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A papillary carcinoma of the ovary; a common form of ovarian cancer with tumor cells arranged in a papillary manner in cystic structures or on the surface. It is more frequent in the serous type than in the mucinous form of ovarian carcinoma. 2, fiche 8, Anglais, - serous%20papillary%20cystadenocarcinoma
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Serous tumors of the ovary are the most common cystic neoplasms. Cysts are lined by tall columnar, ciliated epithelial cells, and filled with serous fluid. They are either benign, frankly malignant, or of low malignant potential (also called borderline). The benign cystadenomas have a smooth and glistening inner lining. The cystadenoma often have small, mural, solid nodularities; papillary projections, and capillary invasion. In the benign tumors, the lining epithelium is composed of a single layer of tall, columnar ciliated epithelium with small microscopic papillae. Frankly malignant cystadenocarcinomas have multilayered epithelium with many papillary areas and the formation of large, solid epithelial masses with atypical cells in places invading the stroma. Tumors of low malignancy potential show epithelial atypia and solid areas but no obvious invasion of the stroma. 2, fiche 8, Anglais, - serous%20papillary%20cystadenocarcinoma
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- papillary serous cystadenocarcinoma
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organes génitaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cystadénocarcinome séreux papillaire
1, fiche 8, Français, cystad%C3%A9nocarcinome%20s%C3%A9reux%20papillaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes(adénomes, 60% des cas) ou malignes(adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques(prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives(évolution lente, récidives tardives) ;il ne s’agit pas d’un état précancéreux, mais d’une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire(30% environ ont une extension extraovarienne). Elles comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs séreuses sont les plus fréquentes des tumeurs ovariennes. On y distingue des tumeurs(adénomes et adénocarcinomes) séreuses, séropapillaires, papillaires de surface et, lorsqu'un contingent fibreux solide prédomine, des adénofibromes. L'aspect kystique est mentionné sous la forme d’un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. Macroscopiquement, les kystes séreux bénins sont de taille variable, uni-ou multiloculaires, à paroi interne et externe lisse. La présence de végétations ou de zones solides intrakystiques est possible dans les cystadénomes papillaires et dans les cystadénofibromes, elle n’ est donc pas synonyme de malignité. Microscopiquement, le revêtement épithélial lisse ou papillaire est composé de cellules cylindriques ciliées en surface. Des calcifications(psammomes) sont présentes dans un quart des cas et sont parfois assez nombreuses pour atteindre le seuil de détection radiologique. Les tumeurs frontières se présentent sous la forme de kystes végétants exo-ou endokystiques. Microscopiquement, l'épithélium présente des atypies nucléaires et forme des papilles arborescentes et des îlots détachés de la surface. Les psammomes sont fréquents; on rappelle l'absence d’invasion stromale, bien que des tumeurs micro-invasives soient décrites. Les carcinomes séreux sont d 2, fiche 8, Français, - cystad%C3%A9nocarcinome%20s%C3%A9reux%20papillaire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L’aspect kystique est mentionné sous la forme d’un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. 3, fiche 8, Français, - cystad%C3%A9nocarcinome%20s%C3%A9reux%20papillaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- The Genitals
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- papillary serous cystadenoma
1, fiche 9, Anglais, papillary%20serous%20cystadenoma
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A serous cystadenoma with epithelium arranged as papillae. 2, fiche 9, Anglais, - papillary%20serous%20cystadenoma
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Serous tumors of the ovary are the most common cystic neoplasms. Cysts are lined by tall columnar, ciliated epithelial cells, and filled with serous fluid. They are either benign, frankly malignant, or of low malignant potential (also called borderline). The benign cystadenomas have a smooth and glistening inner lining. The cystadenoma often have small, mural, solid nodularities; papillary projections, and capillary invasion. In the benign tumors, the lining epithelium is composed of a single layer of tall, columnar ciliated epithelium with small microscopic papillae. Frankly malignant cystadenocarcinomas have multilayered epithelium with many papillary areas and the formation of large, solid epithelial masses with atypical cells in places invading the stroma. Tumors of low malignancy potential show epithelial atypia and solid areas but no obvious invasion of the stroma. 3, fiche 9, Anglais, - papillary%20serous%20cystadenoma
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Papillary serous cystadenocarcinoma is the most common type of ovarian malignancy and is probably an advanced stage of a benign serous cystadenoma. 4, fiche 9, Anglais, - papillary%20serous%20cystadenoma
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organes génitaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cystadénome séreux papillaire
1, fiche 9, Français, cystad%C3%A9nome%20s%C3%A9reux%20papillaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cystadénome séreux de l’ovaire constitué de végétations abondantes. 2, fiche 9, Français, - cystad%C3%A9nome%20s%C3%A9reux%20papillaire
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes(adénomes, 60% des cas) ou malignes(adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques(prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives(évolution lente, récidives tardives) ;il ne s’agit pas d’un état précancéreux, mais d’une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire(30% environ ont une extension extraovarienne). Elles comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs séreuses sont les plus fréquentes des tumeurs ovariennes. On y distingue des tumeurs(adénomes et adénocarcinomes) séreuses, séropapillaires, papillaires de surface et, lorsqu'un contingent fibreux solide prédomine, des adénofibromes. L'aspect kystique est mentionné sous la forme d’un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. Macroscopiquement, les kystes séreux bénins sont de taille variable, uni-ou multiloculaires, à paroi interne et externe lisse. La présence de végétations ou de zones solides intrakystiques est possible dans les cystadénomes papillaires et dans les cystadénofibromes; elle n’ est donc pas synonyme de malignité. Microscopiquement, le revêtement épithélial lisse ou papillaire est composé de cellules cylindriques ciliées en surface. Des calcifications(psammomes) sont présentes dans un quart des cas et sont parfois assez nombreuses pour atteindre le seuil de détection radiologique. Les tumeurs frontières se présentent sous la forme de kystes végétants exo-ou endokystiques. Microscopiquement, l'épithélium présente des atypies nucléaires et forme des papilles arborescentes et des îlots détachés de la surface. Les psammomes sont fréquents; on rappelle l'absence d’invasion stromale, bien que des tumeurs micro-invasives soient décrites. Les carcinomes séreux sont d 2, fiche 9, Français, - cystad%C3%A9nome%20s%C3%A9reux%20papillaire
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
L’aspect kystique est mentionné sous la forme d’un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. 3, fiche 9, Français, - cystad%C3%A9nome%20s%C3%A9reux%20papillaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- The Genitals
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- serous adenofibroma
1, fiche 10, Anglais, serous%20adenofibroma
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An ovarian adenofibroma with serous epithelium. 2, fiche 10, Anglais, - serous%20adenofibroma
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organes génitaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- adénofibrome séreux
1, fiche 10, Français, ad%C3%A9nofibrome%20s%C3%A9reux
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes(adénomes, 60% des cas) ou malignes(adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques(prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives(évolution lente, récidives tardives) ;il ne s’agit pas d’un état précancéreux, mais d’une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire(30% environ ont une extension extraovarienne). Elles comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs séreuses sont les plus fréquentes des tumeurs ovariennes. On y distingue des tumeurs(adénomes et adénocarcinomes) séreuses, séropapillaires, papillaires de surface et, lorsqu'un contingent fibreux solide prédomine, des adénofibromes. L'aspect kystique est mentionné sous la forme d’un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. Macroscopiquement, les kystes séreux bénins sont de taille variable, uni-ou multiloculaires, à paroi interne et externe lisse. La présence de végétations ou de zones solides intrakystiques est possible dans les cystadénomes papillaires et dans les cystadénofibromes, elle n’ est donc pas synonyme de malignité. Microscopiquement, le revêtement épithélial lisse ou papillaire est composé de cellules cylindriques ciliées en surface. Des calcifications(psammomes) sont présentes dans un quart des cas et sont parfois assez nombreuses pour atteindre le seuil de détection radiologique. Les tumeurs frontières se présentent sous la forme de kystes végétants exo-ou endokystiques. Microscopiquement, l'épithélium présente des atypies nucléaires et forme des papilles arborescentes et des îlots détachés de la surface. Les psammomes sont fréquents; on rappelle l'absence d’invasion stromale, bien que des tumeurs micro-invasives soient décrites. Les carcinomes séreux sont d 2, fiche 10, Français, - ad%C3%A9nofibrome%20s%C3%A9reux
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- The Genitals
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mucinous adenofibroma
1, fiche 11, Anglais, mucinous%20adenofibroma
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An adenofibroma of the ovary with mucinous epithelium. 2, fiche 11, Anglais, - mucinous%20adenofibroma
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organes génitaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- adénofibrome mucineux
1, fiche 11, Français, ad%C3%A9nofibrome%20mucineux
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Tumeur mucineuse de l’ovaire. 2, fiche 11, Français, - ad%C3%A9nofibrome%20mucineux
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes(adénomes, 60% des cas) ou malignes(adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques(prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives(évolution lente, récidives tardives) ;il ne s’agit pas d’un état précancéreux, mais d’une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire(30% environ ont une extension extraovarienne). Les tumeurs épithéliales comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs mucineuses sont caractérisées par la présence de cellules contenant de la mucine, d’aspect endocervical ou intestinal, elles sont subdivisées comme les tumeurs séreuses en adénomes et adénofibromes, kystiques ou non, bénignes et malignes ou à malignité atténuée. Les kystes mucineux bénins sont généralement volumineux et multiloculaires et contiennent un liquide mucoïde. Le revêtement cellulaire de type endocervical mucosécrétant forme parfois de petites papilles intrakystiques. Les tumeurs à malignité atténuée sont multiloculaires, avec des zones solides, papillaires, hémorragiques ou nécrotiques. Elles sont difficiles à différencier des adénocarcinomes en ce sens que les tumeurs mucineuses peuvent présenter des aspects histologiques variés, ce qui nécessite des prélèvements multiples pour éviter de manquer des zones d’invasion franche. L'examen microscopique montre un revêtement mucineux stratifié atypique avec des formations papillaires sans invasion stromale(la présence de mucine dans le stroma, ou pseudomyxome ovarien, n’ est pas un signe d’invasion). Les adénocarcinomes mucineux sont multiloculaires et comportent des zones solides ou nodulaires. L'aspect histologique est celui de massifs tumoraux de cellules atypiques mucosécrétantes de morphologie intestinale envahissant l 2, fiche 11, Français, - ad%C3%A9nofibrome%20mucineux
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- The Genitals
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mucinous cystadenocarcinoma
1, fiche 12, Anglais, mucinous%20cystadenocarcinoma
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A cystadenocarcinoma with mucin-producing epithelium. 2, fiche 12, Anglais, - mucinous%20cystadenocarcinoma
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
It is typically found in the ovary. 2, fiche 12, Anglais, - mucinous%20cystadenocarcinoma
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Mucinous tumors of the ovary are either benign or malignant. Grossly, they tend to produce large cystic masses often multiloculated, and filled with gelatinous fluid. Histologically, the tumors are lined by tall, columnar epithelium showing apical mucinous vacuolation. In cystadenocarcinoma, the papillary projections are more numerous, mural nodules are present, and epithelial cells show atypia and invade the capsule. Borderline tumors have similar atypia but are noninvasive. Malignant mucinous tumors can seed the peritoneal cavity with multiple implanted, filling it with mucinous secretions. 3, fiche 12, Anglais, - mucinous%20cystadenocarcinoma
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organes génitaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cystadénocarcinome mucineux
1, fiche 12, Français, cystad%C3%A9nocarcinome%20mucineux
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Adénocarcinome mucineux intrakystique de l’ovaire. 2, fiche 12, Français, - cystad%C3%A9nocarcinome%20mucineux
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes(adénomes, 60% des cas) ou malignes(adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques(prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives(évolution lente, récidives tardives) ;il ne s’agit pas d’un état précancéreux, mais d’une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire(30% environ ont une extension extraovarienne). Les tumeurs épithéliales comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs mucineuses sont caractérisées par la présence de cellules contenant de la mucine, d’aspect endocervical ou intestinal, elles sont subdivisées comme les tumeurs séreuses en adénomes et adénofibromes, kystiques ou non, bénignes et malignes ou à malignité atténuée. Les kystes mucineux bénins sont généralement volumineux et multiloculaires et contiennent un liquide mucoïde. Le revêtement cellulaire de type endocervical mucosécrétant forme parfois de petites papilles intrakystiques. Les tumeurs à malignité atténuée sont multiloculaires, avec des zones solides, papillaires, hémorragiques ou nécrotiques. Elles sont difficiles à différencier des adénocarcinomes en ce sens que les tumeurs mucineuses peuvent présenter des aspects histologiques variés, ce qui nécessite des prélèvements multiples pour éviter de manquer des zones d’invasion franche. L'examen microscopique montre un revêtement mucineux stratifié atypique avec des formations papillaires sans invasion stromale(la présence de mucine dans le stroma, ou pseudomyxome ovarien, n’ est pas un signe d’invasion). Les adénocarcinomes mucineux sont multiloculaires et comportent des zones solides ou nodulaires. L'aspect histologique est celui de massifs tumoraux de cellules atypiques mucosécrétantes de morphologie intestinale envahissant l 2, fiche 12, Français, - cystad%C3%A9nocarcinome%20mucineux
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
L’aspect kystique est mentionné sous la forme d’un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. 3, fiche 12, Français, - cystad%C3%A9nocarcinome%20mucineux
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- The Genitals
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mucinous adenoma
1, fiche 13, Anglais, mucinous%20adenoma
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An adenoma composed of cells containing abundant amounts of mucin, typically in the ovary as a cystic tumor (mucinous cystadenoma). 2, fiche 13, Anglais, - mucinous%20adenoma
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organes génitaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- adénome mucineux
1, fiche 13, Français, ad%C3%A9nome%20mucineux
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Adénome ovarien sécrétant de la mucine. 2, fiche 13, Français, - ad%C3%A9nome%20mucineux
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes(adénomes, 60% des cas) ou malignes(adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques(prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives(évolution lente, récidives tardives) ;il ne s’agit pas d’un état précancéreux, mais d’une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire(30% environ ont une extension extraovarienne). Les tumeurs épithéliales comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs mucineuses sont caractérisées par la présence de cellules contenant de la mucine, d’aspect endocervical ou intestinal, elles sont subdivisées comme les tumeurs séreuses en adénomes et adénofibromes, kystiques ou non, bénignes et malignes ou à malignité atténuée. Les kystes mucineux bénins sont généralement volumineux et multiloculaires et contiennent un liquide mucoïde. Le revêtement cellulaire de type endocervical mucosécrétant forme parfois de petites papilles intrakystiques. Les tumeurs à malignité atténuée sont multiloculaires, avec des zones solides, papillaires, hémorragiques ou nécrotiques. Elles sont difficiles à différencier des adénocarcinomes en ce sens que les tumeurs mucineuses peuvent présenter des aspects histologiques variés, ce qui nécessite des prélèvements multiples pour éviter de manquer des zones d’invasion franche. L'examen microscopique montre un revêtement mucineux stratifié atypique avec des formations papillaires sans invasion stromale(la présence de mucine dans le stroma, ou pseudomyxome ovarien, n’ est pas un signe d’invasion). Les adénocarcinomes mucineux sont multiloculaires et comportent des zones solides ou nodulaires. L'aspect histologique est celui de massifs tumoraux de cellules atypiques mucosécrétantes de morphologie intestinale envahissant l 2, fiche 13, Français, - ad%C3%A9nome%20mucineux
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- The Genitals
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- serous surface papillary carcinoma 1, fiche 14, Anglais, serous%20surface%20papillary%20carcinoma
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
papillary serous carcinoma. A papillary carcinoma of the ovary with serous-type cells. 2, fiche 14, Anglais, - serous%20surface%20papillary%20carcinoma
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organes génitaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- carcinome séreux papillaire de surface
1, fiche 14, Français, carcinome%20s%C3%A9reux%20papillaire%20de%20surface
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes(adénomes, 60% des cas) ou malignes(adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques(prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives(évolution lente, récidives tardives) ;il ne s’agit pas d’un état précancéreux, mais d’une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire(30% environ ont une extension extraovarienne). Elles comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs séreuses sont les plus fréquentes des tumeurs ovariennes. On y distingue des tumeurs(adénomes et adénocarcinomes) séreuses, séropapillaires, papillaires de surface et, lorsqu'un contingent fibreux solide prédomine, des adénofibromes. L'aspect kystique est mentionné sous la forme d’un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. Macroscopiquement, les kystes séreux bénins sont de taille variable, uni-ou multiloculaires, à paroi interne et externe lisse. La présence de végétations ou de zones solides intrakystiques est possible dans les cystadénomes papillaires et dans les cystadénofibromes, elle n’ est donc pas synonyme de malignité. Microscopiquement, le revêtement épithélial lisse ou papillaire est composé de cellules cylindriques ciliées en surface. Des calcifications(psammomes) sont présentes dans un quart des cas et sont parfois assez nombreuses pour atteindre le seuil de détection radiologique. Les tumeurs frontières se présentent sous la forme de kystes végétants exo-ou endokystiques. Microscopiquement, l'épithélium présente des atypies nucléaires et forme des papilles arborescentes et des îlots détachés de la surface. Les psammomes sont fréquents; on rappelle l'absence d’invasion stromale, bien que des tumeurs micro-invasives soient décrites. Les carcinomes séreux sont d 2, fiche 14, Français, - carcinome%20s%C3%A9reux%20papillaire%20de%20surface
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- The Genitals
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- papillary cystadenocarcinoma
1, fiche 15, Anglais, papillary%20cystadenocarcinoma
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An adenocarcinoma with a papillary growth pattern and a prominent cystic nature. 2, fiche 15, Anglais, - papillary%20cystadenocarcinoma
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
It typically occurs in the ovary. 2, fiche 15, Anglais, - papillary%20cystadenocarcinoma
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organes génitaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cystadénocarcinome papillaire
1, fiche 15, Français, cystad%C3%A9nocarcinome%20papillaire
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Tumeur maligne à prédominance épithéliale du revêtement de l’ovaire. 2, fiche 15, Français, - cystad%C3%A9nocarcinome%20papillaire
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes(adénomes, 60% des cas) ou malignes(adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques(prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives(évolution lente, récidives tardives) ;il ne s’agit pas d’un état précancéreux, mais d’une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire(30% environ ont une extension extraovarienne). Elles comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs séreuses sont les plus fréquentes des tumeurs ovariennes. On y distingue des tumeurs(adénomes et adénocarcinomes) séreuses, séropapillaires, papillaires de surface et, lorsqu'un contingent fibreux solide prédomine, des adénofibromes. L'aspect kystique est mentionné sous la forme d’un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. Macroscopiquement, les kystes séreux bénins sont de taille variable, uni-ou multiloculaires, à paroi interne et externe lisse. La présence de végétations ou de zones solides intrakystiques est possible dans les cystadénomes papillaires et dans les cystadénofibromes; elle n’ est donc pas synonyme de malignité. Microscopiquement, le revêtement épithélial lisse ou papillaire est composé de cellules cylindriques ciliées en surface. Des calcifications(psammomes) sont présentes dans un quart des cas et sont parfois assez nombreuses pour atteindre le seuil de détection radiologique. Les tumeurs frontières se présentent sous la forme de kystes végétants exo-ou endokystiques. Microscopiquement, l'épithélium présente des atypies nucléaires et forme des papilles arborescentes et des îlots détachés de la surface. Les psammomes sont fréquents; on rappelle l'absence d’invasion stromale, bien que des tumeurs micro-invasives soient décrites. Les carcinomes séreux sont d 2, fiche 15, Français, - cystad%C3%A9nocarcinome%20papillaire
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
L’aspect kystique est mentionné sous la forme d’un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. 3, fiche 15, Français, - cystad%C3%A9nocarcinome%20papillaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-08-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Office Automation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- AMMIS User Management Group
1, fiche 16, Anglais, AMMIS%20User%20Management%20Group
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- AUMG 1, fiche 16, Anglais, AUMG
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
AMMIS: Automated Material Management Information System. 1, fiche 16, Anglais, - AMMIS%20User%20Management%20Group
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The AMMIS User Management Group (AUMG) is one of the most successful Cluster groups in the Federal Government. The AUMG has developed a technology tool in AMMIS that provides departmental Materiel Management personnel with a means of delivering value added service to their clients while improving their relationships and resulting service levels with external suppliers. In keeping with the principles espoused in the Blueprint for Renewing Government Service, the result is a process that capitalizes on the strength and experiences of public sector employees while reducing the paper burden long associated with non-automated processes. AMMIS provides clients with a solid foundation on which to base their future E-Business capabilities. 1, fiche 16, Anglais, - AMMIS%20User%20Management%20Group
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Automated-User Management Group
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bureautique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Groupe de gestion des utilisateurs AMMIS
1, fiche 16, Français, Groupe%20de%20gestion%20des%20utilisateurs%20AMMIS
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- GGUA 1, fiche 16, Français, GGUA
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de gestion des utilisateurs AMMIS(GGUA) est l'un des groupes de concertation du gouvernement fédéral qui a le plus de succès. Le GGUA a développé AMMIS, un outil technologique, grâce auquel le personnel ministériel chargé de la gestion du matériel peut offrir à ses clients un service à valeur ajoutée tout en améliorant ses rapports et les niveaux de service consécutifs avec les fournisseurs externes. Conformément aux principes énoncés dans le Plan directeur pour le renouvellement des services gouvernementaux à l'aide des technologies de l'information, le résultat est un processus qui s’appuie sur les forces et sur l'expérience des employés du secteur public, tout en réduisant les formalités administratives longtemps associées aux processus manuels. AMMIS offre aux clients des bases solides sur lesquelles appuyer leurs entreprises électroniques futures. 1, fiche 16, Français, - Groupe%20de%20gestion%20des%20utilisateurs%20AMMIS
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Ofimática
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Gestión de los Usuarios del SAIGM
1, fiche 16, Espagnol, Grupo%20de%20Gesti%C3%B3n%20de%20los%20Usuarios%20del%20SAIGM
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- GGUS 1, fiche 16, Espagnol, GGUS
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
SAIGM: Sistema Automatizado de Información de Gestión de Material. 1, fiche 16, Espagnol, - Grupo%20de%20Gesti%C3%B3n%20de%20los%20Usuarios%20del%20SAIGM
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-04-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- shore-based
1, fiche 17, Anglais, shore%2Dbased
correct, locution adjectivale
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Air Command's Maritime Air Group operates both shipborne helicopters and shore-based fixed-wing patrol aircraft under the operational control of the Commander of Maritime Command. 1, fiche 17, Anglais, - shore%2Dbased
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- shore based
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- basé à terre
1, fiche 17, Français, bas%C3%A9%20%C3%A0%20terre
correct, locution adjectivale
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le Groupe aérien maritime est doté d’hélicoptères embarqués ainsi que d’avions de patrouille basés à terre. Ces ressources du Commandement aérien sont sous le contrôle opérationnel du Commandement maritime. 1, fiche 17, Français, - bas%C3%A9%20%C3%A0%20terre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-02-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industries - General
- Data Banks and Databases
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Working Group on Database Industry Support
1, fiche 18, Anglais, Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20Database%20Industry%20Support
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- IWGDIS 2, fiche 18, Anglais, IWGDIS
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Communications Research Centre. 1, fiche 18, Anglais, - Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20Database%20Industry%20Support
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industries - Généralités
- Banques et bases de données
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Groupe de travail interministériel sur le soutien de l'industrie des bases de données
1, fiche 18, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20le%20soutien%20de%20l%27industrie%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- GTISIBD 2, fiche 18, Français, GTISIBD
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Centre de recherches sur les communications. 1, fiche 18, Français, - Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20le%20soutien%20de%20l%27industrie%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail interministériel chargé du soutien à l’industrie des banques de données
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-11-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Materiel Management
- Informatics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- In-Service Support Group
1, fiche 19, Anglais, In%2DService%20Support%20Group
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ISSG 1, fiche 19, Anglais, ISSG
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The In-Service Support Group (ISSG) will be a customer-focused organization with a mission to support the CFSS [Canadian Forces Supply System]. This includes hardware, databases, Mincom Information Management System (MIMS) application and custom application software. The ISSG is comprised of two major sub-sections, the Functional Application System Manager (FASM) and the Life Cycle Application Manager (LCAM). 1, fiche 19, Anglais, - In%2DService%20Support%20Group
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- In Service Support Group
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion du matériel militaire
- Informatique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien interne
1, fiche 19, Français, Groupe%20de%20soutien%20interne
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- GSI 1, fiche 19, Français, GSI
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de soutien interne(GSI) sera une organisation orientée client ayant pour mission de soutenir le SAFC [système d’approvisionnement des Forces canadiennes]. Cela comprend le matériel, les bases de données, l'application Système de gestion de l'information sur le matériel Mincom(SGIM) et le logiciel d’application personnalisé. Le GSI est constitué de deux sous-sections principales, le Gestionnaire fonctionnel des systèmes d’application(GFSA) et le Gestionnaire du cycle de vie des applications(GCVA). 1, fiche 19, Français, - Groupe%20de%20soutien%20interne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-09-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Statistics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canadian Initiative on Social Statistics
1, fiche 20, Anglais, Canadian%20Initiative%20on%20Social%20Statistics
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CISS 1, fiche 20, Anglais, CISS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In 1998, the Social Sciences and Humanities Research Council (SSHRC) and Statistics Canada launched the Canadian Initiative on Social Statistics (CISS) to promote research and training in the application of social statistics. A Task Force studied a number of broad issues concerning the uses of large-scale quantitative databases (primarily those of Statistics Canada) and reviewed the barriers that hamper or prevent full utilization of such data. 1, fiche 20, Anglais, - Canadian%20Initiative%20on%20Social%20Statistics
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Initiative on Social Statistics
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Statistique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Initiative canadienne sur les statistiques sociales
1, fiche 20, Français, Initiative%20canadienne%20sur%20les%20statistiques%20sociales
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ICSS 1, fiche 20, Français, ICSS
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En 1998, le Conseil de recherches en sciences humaines(CRSH) et Statistique Canada ont lancé l'Initiative canadienne sur les statistiques sociales(ICSS) afin de promouvoir la recherche et la formation appliquées aux statistiques sociales. Un groupe de travail a étudié de nombreuses questions générales touchant l'utilisation de grandes bases de données quantitatives(principalement celles de Statistique Canada) et examiné les obstacles qui nuisent à l'utilisation complète de ces données. 1, fiche 20, Français, - Initiative%20canadienne%20sur%20les%20statistiques%20sociales
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Initiative sur les statistiques sociales
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- dark brown 1, fiche 21, Anglais, dark%20brown
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A great group of soils in the Chernozemic order. The soils occur in the cool to cold, semiarid grassland regions and have a dark brown surface (Ah or Ap) horizon on a lighter colored brownish B (Bm, Btj, or Bt) horizon, which may be absent, over a highly base saturated, usually calcareous C horizon. 1, fiche 21, Anglais, - dark%20brown
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 21, La vedette principale, Français
- brun foncé 1, fiche 21, Français, brun%20fonc%C3%A9
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Grand groupe de sols de l'ordre chernozémique. On les rencontre dans les régions de prairies au climat semi-aride, frais ou froid; ils sont formés d’un horizon de surface(Ah ou Ap) brun foncé reposant sur un horizon B(Bm, Btj ou Bt) brunâtre, plus clair(ce dernier peut être absent), lui-même recouvrant un horizon C, généralement calcaire, fortement saturé en bases. 1, fiche 21, Français, - brun%20fonc%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Ciencia del suelo
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- castaño oscuro 1, fiche 21, Espagnol, casta%C3%B1o%20oscuro
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- The National Strategy for the Integration of Persons with Disabilities
1, fiche 22, Anglais, The%20National%20Strategy%20for%20the%20Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- NSIPD 2, fiche 22, Anglais, NSIPD
correct, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The National Strategy for the Integration of Persons with Disabilities, a five-year initiative led by the federal government's Department of Human Resources Development, was launched in 1991 and completed in March 1996. Involving 11 federal departments and agencies, its purpose was to increase the effective participation of persons with disabilities in Canadian society and their economic integration by developing programs specific to the needs of this community based on government programs and services. 2, fiche 22, Anglais, - The%20National%20Strategy%20for%20the%20Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 22, La vedette principale, Français
- La Stratégie nationale pour l’intégration des personnes handicapées
1, fiche 22, Français, La%20Strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SNIPH 2, fiche 22, Français, SNIPH
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La Stratégie nationale pour l'intégration des personnes handicapées, une initiative d’une durée de cinq ans sous les auspices du ministère du Développement des ressources humaines du gouvernement fédéral, a été lancée en 1991 et s’est terminée en mars 1996. Elle engageait 11 ministères et organismes fédéraux et visait à accroître la participation effective des personnes handicapées dans la société canadienne, et leur intégration économique en élaborant des programmes particuliers aux besoins de ce groupe et basés sur des programmes et services gouvernementaux. 3, fiche 22, Français, - La%20Strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Estrategia Nacional para la Integración de las Personas con Discapacidad
1, fiche 22, Espagnol, Estrategia%20Nacional%20para%20la%20Integraci%C3%B3n%20de%20las%20Personas%20con%20Discapacidad
nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-04-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- static check
1, fiche 23, Anglais, static%20check
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, fiche 23, Anglais, - static%20check
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- contrôle statique
1, fiche 23, Français, contr%C3%B4le%20statique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La fonction vise l’exécution d’un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s’effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s’exercer durant l’interprétation du langage par l’exploitation. 1, fiche 23, Français, - contr%C3%B4le%20statique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 23, Français, - contr%C3%B4le%20statique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- control estático
1, fiche 23, Espagnol, control%20est%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- comprobación estática 2, fiche 23, Espagnol, comprobaci%C3%B3n%20est%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Verificación que se realiza de las medidas obtenidas en un equipo, comparándolas con los resultados obtenidos por un método de cálculo diferente al anterior. 3, fiche 23, Espagnol, - control%20est%C3%A1tico
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-01-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Urban Integration
- Urban Sociology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- socio-professional urban entity 1, fiche 24, Anglais, socio%2Dprofessional%20urban%20entity
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Intégration urbaine
- Sociologie urbaine
Fiche 24, La vedette principale, Français
- groupe urbain
1, fiche 24, Français, groupe%20urbain
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le contenu qu’on donne au concept de groupe urbain est [...] fort hétérogène. Parfois, et le plus souvent, l’on se réfère à la structure socio-professionnelle de la ville. 2, fiche 24, Français, - groupe%20urbain
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Si l'on offre un catalyseur à un groupe urbain constitué d’éléments disparates venus de sources diverses, il n’ est pas impossible de créer les bases d’une nouvelle unité sociale. C'est là le pari des urbanistes des villes nouvelles. Il se traduit en esquisses de centre fonctionnel et figuratif avec cheminement pédestre, en organisation cohérente de l'emploi, du logement, des services, de la vie collective, de l'environnement. 3, fiche 24, Français, - groupe%20urbain
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- syntax rule
1, fiche 25, Anglais, syntax%20rule
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Any SQL language that violates Format or Syntax Rules, except privilege enforcement rules, is an extension and must be flagged. 1, fiche 25, Anglais, - syntax%20rule
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- règle de syntaxe
1, fiche 25, Français, r%C3%A8gle%20de%20syntaxe
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Tout langage SQL non conforme aux règles de structure ou de syntaxe, sauf pour ce qui concerne les règles d’application de privilège, est une extension et doit faire l’objet d’une signalisation. 1, fiche 25, Français, - r%C3%A8gle%20de%20syntaxe
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 25, Français, - r%C3%A8gle%20de%20syntaxe
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- alternative processing environment
1, fiche 26, Anglais, alternative%20processing%20environment
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
This flagger feature allows an application programmer to identify conforming SQL language that may perform differently in alternative processing environments provided by a conforming SQL implementation. 1, fiche 26, Anglais, - alternative%20processing%20environment
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- environnement de traitement de remplacement
1, fiche 26, Français, environnement%20de%20traitement%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Cette fonction de signalisation permet à un programmeur d’application de déterminer le langage SQL conforme dont le rendement peut varier selon les environnements de traitement de remplacement d’une exploitation SQL conforme. 1, fiche 26, Français, - environnement%20de%20traitement%20de%20remplacement
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 26, Français, - environnement%20de%20traitement%20de%20remplacement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- flagger
1, fiche 27, Anglais, flagger
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, fiche 27, Anglais, - flagger
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- signaleur
1, fiche 27, Français, signaleur
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- baliseur 1, fiche 27, Français, baliseur
correct, nom masculin
- fonction de signalisation 1, fiche 27, Français, fonction%20de%20signalisation
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La fonction vise l’exécution d’un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s’effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s’exercer durant l’interprétation du langage par l’exploitation. 2, fiche 27, Français, - signaleur
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, fiche 27, Français, - signaleur
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- database identifier
1, fiche 28, Anglais, database%20identifier
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
In addition, it is desirable that the flagger or the implementation provide support (e.g. a cross-listing of variable and database identifiers) for detecting all secondary references to such extensions. Secondary references may include variables, parameters, views, or other database identifiers that do not themselves violate syntax rules, but refer to an object that is or contains an extension. 1, fiche 28, Anglais, - database%20identifier
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- identificateur de base de données
1, fiche 28, Français, identificateur%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
De plus, il est souhaitable que la fonction de signalisation ou l’exploitation elle-même assure (p. ex., par une liste de renvois des identificateurs de variable et de base de données) la détection de tous les renvois secondaires des mêmes extensions. Les renvois secondaires peuvent inclure des variables, des paramètres, des vues, ou tout autre identificateur de base de données conformes aux règles de syntaxe et qui désignent un objet qui représente ou qui contient une extension. 1, fiche 28, Français, - identificateur%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 28, Français, - identificateur%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- interpreted SQL language
1, fiche 29, Anglais, interpreted%20SQL%20language
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, fiche 29, Anglais, - interpreted%20SQL%20language
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- langage SQL interprété
1, fiche 29, Français, langage%20SQL%20interpr%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La fonction vise l’exécution d’un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s’effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s’exercer durant l’interprétation du langage par l’exploitation. 1, fiche 29, Français, - langage%20SQL%20interpr%C3%A9t%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 29, Français, - langage%20SQL%20interpr%C3%A9t%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- syntax compilation
1, fiche 30, Anglais, syntax%20compilation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, fiche 30, Anglais, - syntax%20compilation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- compilation syntaxique
1, fiche 30, Français, compilation%20syntaxique
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La fonction vise l’exécution d’un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s’effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s’exercer durant l’interprétation du langage par l’exploitation. 1, fiche 30, Français, - compilation%20syntaxique
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 30, Français, - compilation%20syntaxique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- privilege enforcement rule
1, fiche 31, Anglais, privilege%20enforcement%20rule
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Any SQL language that violates Format or Syntax Rules, except privilege enforcement rules, is an extension and must be flagged. 1, fiche 31, Anglais, - privilege%20enforcement%20rule
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- règle d’application de privilège
1, fiche 31, Français, r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20privil%C3%A8ge
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Tout langage SQL non conforme aux règles de structure ou de syntaxe, sauf pour ce qui concerne les règles d’application de privilège, est une extension et doit faire l’objet d’une signalisation. 1, fiche 31, Français, - r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20privil%C3%A8ge
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 31, Français, - r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20privil%C3%A8ge
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- conforming SQL language
1, fiche 32, Anglais, conforming%20SQL%20language
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Extensions include non conforming SQL language, or conforming SQL language that may be processed in a non conforming manner. 1, fiche 32, Anglais, - conforming%20SQL%20language
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- langage SQL conforme
1, fiche 32, Français, langage%20SQL%20conforme
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les extensions incluent le langage SQL non conforme, ou le langage SQL conforme pouvant être traité de façon non conforme. 1, fiche 32, Français, - langage%20SQL%20conforme
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 32, Français, - langage%20SQL%20conforme
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- portable application program
1, fiche 33, Anglais, portable%20application%20program
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A flagger is included in TBITS SQL in order to assist application programmers in developing portable application programs. 1, fiche 33, Anglais, - portable%20application%20program
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- programme d’application transférable
1, fiche 33, Français, programme%20d%26rsquo%3Bapplication%20transf%C3%A9rable
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La fonction de signalisation est une fonction offerte par une exploitation, qui peut identifier les extensions de langage SQL ou tout autre traitements SQL de remplacement offerts par une exploitation SQL conforme. Cette fonction permettra de faire un choix entre l’interdiction d’utilisation de toute extension SQL et l’émission d’un avertissement concernant l’utilisation d’extensions SQL. La norme NCTTI SQL inclut une telle fonction pour aider les programmeurs d’application à élaborer des programmes d’application transférables. 1, fiche 33, Français, - programme%20d%26rsquo%3Bapplication%20transf%C3%A9rable
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 33, Français, - programme%20d%26rsquo%3Bapplication%20transf%C3%A9rable
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- non conforming SQL language
1, fiche 34, Anglais, non%20conforming%20SQL%20language
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Extensions include non conforming SQL language, or conforming SQL language that may be processed in a non conforming manner. 1, fiche 34, Anglais, - non%20conforming%20SQL%20language
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- langage SQL non conforme
1, fiche 34, Français, langage%20SQL%20non%20conforme
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les extensions incluent le langage SQL non conforme, ou le langage SQL conforme pouvant être traité de façon non conforme. 1, fiche 34, Français, - langage%20SQL%20non%20conforme
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 34, Français, - langage%20SQL%20non%20conforme
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- SQL language extension
1, fiche 35, Anglais, SQL%20language%20extension
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
An SQL Flagger is an implementation-provided facility that is able to identify SQL language extensions, or other SQL processing alternatives, provided by a conforming SQL-implementation. This facility, will offer a choice between prohibiting the use of any SQL extensions or warning that SQL extensions are being used. 1, fiche 35, Anglais, - SQL%20language%20extension
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- extension de langage SQL
1, fiche 35, Français, extension%20de%20langage%20SQL
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La fonction de signalisation est une fonction offerte par une exploitation, qui peut identifier les extensions de langage SQL ou tout autre traitements SQL de remplacement offerts par une exploitation SQL conforme. Cette fonction permettra de faire un choix entre l’interdiction d’utilisation de toute extension SQL et l’émission d’un avertissement concernant l’utilisation d’extensions SQL. La norme NCTTI SQL inclut une telle fonction pour aider les programmeurs d’application à élaborer des programmes d’application transférables. 1, fiche 35, Français, - extension%20de%20langage%20SQL
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 35, Français, - extension%20de%20langage%20SQL
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- FORTRAN application
1, fiche 36, Anglais, FORTRAN%20application
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In certain circumstances an application programmer may choose to use a non-standard SQL language extension provided by an SQL-implementation (e.g. for a COMPLEX data type in FORTRAN applications). It is required that the flagger detect all direct occurrences of such extensions. 1, fiche 36, Anglais, - FORTRAN%20application
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- application FORTRAN
1, fiche 36, Français, application%20FORTRAN
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, un programmeur d’application peut choisir d’utiliser une extension non standard de langage d’une exploitation (p. ex., un type de données COMPLEX d’applications FORTRAN). La fonction de signalisation doit déceler toutes les occurrences directes de telles extensions. 1, fiche 36, Français, - application%20FORTRAN
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 36, Français, - application%20FORTRAN
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- direct occurrence
1, fiche 37, Anglais, direct%20occurrence
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
In certain circumstances an application programmer may choose to use a non-standard SQL language extension provided by an SQL-implementation (e.g. for a COMPLEX data type in FORTRAN applications). It is required that the flagger detect all direct occurrences of such extensions. 1, fiche 37, Anglais, - direct%20occurrence
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- occurrence directe
1, fiche 37, Français, occurrence%20directe
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, un programmeur d’application peut choisir d’utiliser une extension non standard de langage d’une exploitation (p. ex., un type de données COMPLEX d’applications FORTRAN). La fonction de signalisation doit déceler toutes les occurrences directes de telles extensions. 1, fiche 37, Français, - occurrence%20directe
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 37, Français, - occurrence%20directe
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- check SQL language
1, fiche 38, Anglais, check%20SQL%20language
correct, verbe
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
An implementation may choose to check SQL language in two steps; firstly through its normal syntax analyzer and secondly through the flagger. The first step produces error messages for non-standard SQL language that the implementation cannot process or recognize. The second step produces flagger messages for non-standard SQL language that it could process. 1, fiche 38, Anglais, - check%20SQL%20language
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- contrôler le langage SQL
1, fiche 38, Français, contr%C3%B4ler%20le%20langage%20SQL
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Une exploitation peut choisir de contrôler le langage SQL en deux étapes; en premier lieu, par le biais de son analyseur syntaxique normal et, en deuxième lieu, par le biais de la fonction de signalisation. La première étape produit des messages d’erreur de langage SQL non standard que l’exploitation ne peut traiter ou reconnaître. La deuxième étape produit des messages de signalisation de langage SQL non standard que la fonction peut traiter. 1, fiche 38, Français, - contr%C3%B4ler%20le%20langage%20SQL
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 38, Français, - contr%C3%B4ler%20le%20langage%20SQL
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- SQL language occurrence
1, fiche 39, Anglais, SQL%20language%20occurrence
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
This additional feature would allow an application programmer to identify all SQL language occurrences that may have to be modified if an application is to be moved from a non conforming to a conforming SQL processing environment. 1, fiche 39, Anglais, - SQL%20language%20occurrence
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- occurrence de langage SQL
1, fiche 39, Français, occurrence%20de%20langage%20SQL
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Cette caractéristique supplémentaire permet au programmeur d’application de repérer toutes les occurrences de langage SQL qu’on doit modifier pour transférer une application d’un environnement de traitement SQL non conforme à un environnement SQL conforme. 1, fiche 39, Français, - occurrence%20de%20langage%20SQL
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 39, Français, - occurrence%20de%20langage%20SQL
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- prohibiting the use of SQL extension
1, fiche 40, Anglais, prohibiting%20the%20use%20of%20SQL%20extension
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
An SQL Flagger is an implementation-provided facility that is able to identify SQL language extensions, or other SQL processing alternatives, provided by a conforming SQL-implementation. This facility, will offer a choice between prohibiting the use of any SQL extensions or warning that SQL extensions are being used. 1, fiche 40, Anglais, - prohibiting%20the%20use%20of%20SQL%20extension
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- interdiction d’utilisation extension SQL
1, fiche 40, Français, interdiction%20d%26rsquo%3Butilisation%20extension%20SQL
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La fonction de signalisation est une fonction offerte par une exploitation, qui peut identifier les extensions de langage SQL ou tout autre traitements SQL de remplacement offerts par une exploitation SQL conforme. Cette fonction permettra de faire un choix entre l’interdiction d’utilisation de toute extension SQL et l’émission d’un avertissement concernant l’utilisation d’extensions SQL. La norme NCTTI SQL inclut une telle fonction pour aider les programmeurs d’application à élaborer des programmes d’application transférables. 1, fiche 40, Français, - interdiction%20d%26rsquo%3Butilisation%20extension%20SQL
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 40, Français, - interdiction%20d%26rsquo%3Butilisation%20extension%20SQL
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- variable identifier
1, fiche 41, Anglais, variable%20identifier
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
In addition, it is desirable that the flagger or the implementation provide support (e.g. a cross-listing of variable and database identifiers) for detecting all secondary references to such extensions. Secondary references may include variables, parameters, views, or other database identifiers that do not themselves violate syntax rules, but refer to an object that is or contains an extension. 1, fiche 41, Anglais, - variable%20identifier
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- identificateur de variable
1, fiche 41, Français, identificateur%20de%20variable
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
De plus, il est souhaitable que la fonction de signalisation ou l’exploitation elle-même assure (p. ex., par une liste de renvois des identificateurs de variable et de base de données) la détection de tous les renvois secondaires des mêmes extensions. Les renvois secondaires peuvent inclure des variables, des paramètres, des vues, ou tout autre identificateur de base de données conformes aux règles de syntaxe et qui désignent un objet qui représente ou qui contient une extension. 1, fiche 41, Français, - identificateur%20de%20variable
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 41, Français, - identificateur%20de%20variable
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- conforming SQL-implementation
1, fiche 42, Anglais, conforming%20SQL%2Dimplementation
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
An SQL Flagger is an implementation-provided facility that is able to identify SQL language extensions, or other SQL processing alternatives, provided by a conforming SQL-implementation. This facility, will offer a choice between prohibiting the use of any SQL extensions or warning that SQL extensions are being used. 1, fiche 42, Anglais, - conforming%20SQL%2Dimplementation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- exploitation SQL conforme
1, fiche 42, Français, exploitation%20SQL%20conforme
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La fonction de signalisation est une fonction offerte par une exploitation, qui peut identifier les extensions de langage SQL ou tout autre traitements SQL de remplacement offerts par une exploitation SQL conforme. Cette fonction permettra de faire un choix entre l’interdiction d’utilisation de toute extension SQL et l’émission d’un avertissement concernant l’utilisation d’extensions SQL. 1, fiche 42, Français, - exploitation%20SQL%20conforme
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 42, Français, - exploitation%20SQL%20conforme
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- flagging of extensions
1, fiche 43, Anglais, flagging%20of%20extensions
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- signalisation des extensions
1, fiche 43, Français, signalisation%20des%20extensions
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 43, Français, - signalisation%20des%20extensions
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- secondary reference
1, fiche 44, Anglais, secondary%20reference
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
In addition, it is desirable that the flagger or the implementation provide support (e.g. a cross-listing of variable and database identifiers) for detecting all secondary references to such extensions. Secondary references may include variables, parameters, views, or other database identifiers that do not themselves violate syntax rules, but refer to an object that is or contains an extension. 1, fiche 44, Anglais, - secondary%20reference
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- renvoi secondaire
1, fiche 44, Français, renvoi%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
De plus, il est souhaitable que la fonction de signalisation ou l’exploitation elle-même assure (p. ex., par une liste de renvois des identificateurs de variable et de base de données) la détection de tous les renvois secondaires des mêmes extensions. Les renvois secondaires peuvent inclure des variables, des paramètres, des vues, ou tout autre identificateur de base de données conformes aux règles de syntaxe et qui désignent un objet qui représente ou qui contient une extension. 1, fiche 44, Français, - renvoi%20secondaire
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 44, Français, - renvoi%20secondaire
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- flagger message
1, fiche 45, Anglais, flagger%20message
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
An implementation may choose to check SQL language in two steps; firstly through its normal syntax analyzer and secondly through the flagger. The first step produces error messages for non-standard SQL language that the implementation cannot process or recognize. The second step produces flagger messages for non-standard SQL language that it could process. 1, fiche 45, Anglais, - flagger%20message
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- message de signalisation
1, fiche 45, Français, message%20de%20signalisation
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Une exploitation peut choisir de contrôler le langage SQL en deux étapes; en premier lieu, par le biais de son analyseur syntaxique normal et, en deuxième lieu, par le biais de la fonction de signalisation. La première étape produit des messages d’erreur de langage SQL non standard que l’exploitation ne peut traiter ou reconnaître. La deuxième étape produit des messages de signalisation de langage SQL non standard que la fonction peut traiter. 1, fiche 45, Français, - message%20de%20signalisation
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 45, Français, - message%20de%20signalisation
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- extension detection
1, fiche 46, Anglais, extension%20detection
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The granularity of extension detection shall be no coarser than at the statement level. If a system is processing SQL language that contains errors, then it may be very difficult within a single statement to determine what is an error and what is an extension. 1, fiche 46, Anglais, - extension%20detection
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- détection d’extension
1, fiche 46, Français, d%C3%A9tection%20d%26rsquo%3Bextension
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La granularité de la détection d’extension ne doit pas permettre une validation d’un niveau inférieur au niveau de l’énoncé. Dans le cas où un système traite un langage SQL qui contient des erreurs, il peut s’avérer très difficile de déterminer en un seul énoncé ce qu’est une erreur et ce qu’est une extension. 1, fiche 46, Français, - d%C3%A9tection%20d%26rsquo%3Bextension
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 46, Français, - d%C3%A9tection%20d%26rsquo%3Bextension
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Television (Radioelectricity)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- interframe coding
1, fiche 47, Anglais, interframe%20coding
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Infographie
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- codage inter-images
1, fiche 47, Français, codage%20inter%2Dimages
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- codage entre trames 2, fiche 47, Français, codage%20entre%20trames
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La plupart des travaux de normalisation des algorithmes de compression des images sont coordonnés au sein du groupe MPEG6(«Motion Picture Expert Group ») réuni sous l'égide de l'ISO(«the International Standardization Organisation ») et de la Commission électrotechnique the Internationale(Commission Électrotechnique the Internationale). [...] Basés sur la structure de la norme H. 261, leurs travaux ont abouti à une première étape fin 1992, par la publication de la norme ISO 11172, habituellement dénommée MPEG-1. Le débit numérique d’images vidéo compressées selon MPEG-1 a été fixé à 1, 5 Mbits/s, compatible avec le taux de transfert des lecteurs de CD ROM, dans le but de développer des applications multimédia basées sur le stockage de séquences animées. Le format standard mais paramétrable des images est de 352 X 288 pixels, avec vidéo non entrelacée. Le principe de compression est le même que celui employé pour JPEG, à base de transformée par cosinus discrète(DCT en anglais), mais au lieu de compresser chaque image comme une entité unique, on transmet pour chaque bloc de 8 X 8 pixels les différences d’information avec le bloc correspondant de l'image précédente. Le codage est alors dit «inter-images»(ou «interframe »en anglais). 1, fiche 47, Français, - codage%20inter%2Dimages
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- System Names
- Investment
- Foreign Trade
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- IPAnet
1, fiche 48, Anglais, IPAnet
correct, international
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Sponsored by the Multilateral Investment Guarantee Agency of the World Bank Group, IPAnet promotes foreign investments in emerging markets, and offers information sharing and marketing opportunities to the international community. IPAnet Databases offer thousands of carefully selected documents related to international investment, searchable by dozens of topics and fields. 1, fiche 48, Anglais, - IPAnet
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Investissements et placements
- Commerce extérieur
Fiche 48, La vedette principale, Français
- IPAnet
1, fiche 48, Français, IPAnet
correct, international
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Commandité par l'Agence multilatérale de garantie des investissements du groupe de la Banque mondiale, IPAnet assure la promotion des investissements étrangers dans les marchés émergents, et fournit à la communauté internationale de l'information sur les opportunités d’affaires. Les bases de données de IPAnet contiennent des milliers de documents relatifs aux possibilités d’investissement international. 1, fiche 48, Français, - IPAnet
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Inversiones
- Comercio exterior
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- IPAnet
1, fiche 48, Espagnol, IPAnet
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Red electrónica de comercialización, comunicaciones e información que, a través de Internet, pone en contacto en todo el mundo a inversionistas privados con intermediarios de inversiones y proveedores de tecnología a fin de intercambiar información y promover la inversión extranjera directa. 2, fiche 48, Espagnol, - IPAnet
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Fundada en 1996, la IPAnet es propiedad del Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones (OMGI). 2, fiche 48, Espagnol, - IPAnet
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-10-05
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- pneumatic sewer ejector
1, fiche 49, Anglais, pneumatic%20sewer%20ejector
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- pneumatic ejector 2, fiche 49, Anglais, pneumatic%20ejector
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
a device for raising sewage by admitting compressed air to the pot above the liquid. 2, fiche 49, Anglais, - pneumatic%20sewer%20ejector
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 49, La vedette principale, Français
- aéro-éjecteur
1, fiche 49, Français, a%C3%A9ro%2D%C3%A9jecteur
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
--. Ces appareils sont basés sur l'emploi de l'air comprimé comme force motrice de refoulement et peuvent être branchés sur un secteur d’air comprimé(...) ou sur un groupe moto-compresseur. 1, fiche 49, Français, - a%C3%A9ro%2D%C3%A9jecteur
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Tri-Partite Equipment And Logistics Conference
1, fiche 50, Anglais, Tri%2DPartite%20Equipment%20And%20Logistics%20Conference
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- TEAL Conf 1, fiche 50, Anglais, TEAL%20Conf
correct
- TEAL 1, fiche 50, Anglais, TEAL
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A conference which involved the United States of America (America; A), the United Kingdom (Britain; B), and the Dominion of Canada (Canada; C) in 1947. The conference which was a continuation of the wartime cooperation among the allies, laid the base for the ABC standardization programme, which became the ABCA programme when the Dominion of Australia (Australia; A) joined the group. The acronym TEAL is formed from the first letter of the title of the meeting "Tri-partite Equipment And Logistics Conference". 1, fiche 50, Anglais, - Tri%2DPartite%20Equipment%20And%20Logistics%20Conference
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Conférence tripartite sur l’équipement et la logistique
1, fiche 50, Français, Conf%C3%A9rence%20tripartite%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20et%20la%20logistique
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
- Conf TEAL 1, fiche 50, Français, Conf%20TEAL
correct
- TEAL 1, fiche 50, Français, TEAL
correct
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Conférence à laquelle participèrent les États-Unis d’Amérique(Amérique; A), le Royaume-Uni(Britain; B), et le Dominion du Canada(Canada; C) en 1947. La conférence, qui se voulait une continuation de la coopération entre les alliés du temps de guerre, a établi les bases du programme de standardisation ABC qui est devenu le programme ABCA lorsque le Dominion de l'Australie(Australie; A) s’est joint au groupe. L'acronyme TEAL est formé de la première lettre du titre de la conférence en anglais «Tri-partite Equipment And Logistics Conference». 1, fiche 50, Français, - Conf%C3%A9rence%20tripartite%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20et%20la%20logistique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-06-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Data Base Design Integration/Migration (Group)
1, fiche 51, Anglais, Data%20Base%20Design%20Integration%2FMigration%20%28Group%29
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- DBDIM 1, fiche 51, Anglais, DBDIM
correct, Canada
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 51, Anglais, - Data%20Base%20Design%20Integration%2FMigration%20%28Group%29
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- (Groupe de) conception d’intégration et de transfert de bases de données
1, fiche 51, Français, %28Groupe%20de%29%20conception%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20et%20de%20transfert%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
- CITBB 1, fiche 51, Français, CITBB
correct, Canada
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 51, Français, - %28Groupe%20de%29%20conception%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20et%20de%20transfert%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-03-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A great group of soils in the Chernozemic order. The soils occur in the cool to cold subhumid grassland and parkland regions. They have a very dark surface (Ah or Ap) horizon and ordinarily a brownish B (Bm, Btj, or Bt) horizon, which may be absent, over a highly base-saturated, usually calcareous C horizon. 1, fiche 52, Anglais, - black
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 52, La vedette principale, Français
- noir
1, fiche 52, Français, noir
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Grand groupe de sols de l'ordre chernozémique que l'on rencontre dans les régions de prairie et de parc de climat frais ou froid et subhumide. Ils sont formés d’un horizon de surface(Ah ou Ap) très foncé et, ordinairement, d’un horizon B(Bm, Btj ou Bt) brunâtre qui peut cependant manquer, recouvrant un horizon C, généralement calcaire, à degré élevé de saturation en bases. 1, fiche 52, Français, - noir
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1998-01-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Accommodation (Military)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- base cluster 1, fiche 53, Anglais, base%20cluster
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Logement (Militaire)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- groupe de bases
1, fiche 53, Français, groupe%20de%20bases
proposition, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Informatics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Data Base Access 1, fiche 54, Anglais, Working%20Group%20on%20Data%20Base%20Access
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
ACCIS [Advisory Committee for the Co-ordination of Information Systems] 1, fiche 54, Anglais, - Working%20Group%20on%20Data%20Base%20Access
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Informatique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'accès aux bases de données
1, fiche 54, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20bases%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Informática
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre el Acceso a las Bases de Datos
1, fiche 54, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20el%20Acceso%20a%20las%20Bases%20de%20Datos
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Data Banks and Databases
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Technical Panel on Data Base Access 1, fiche 55, Anglais, Technical%20Panel%20on%20Data%20Base%20Access
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
ACCIS [Advisory Committee on the Co-ordination of Information Systems]. 1, fiche 55, Anglais, - Technical%20Panel%20on%20Data%20Base%20Access
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banques et bases de données
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Groupe technique de l'accès aux bases de données
1, fiche 55, Français, Groupe%20technique%20de%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20bases%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Bancos y bases de datos
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Técnico de acceso a las bases de datos
1, fiche 55, Espagnol, Grupo%20T%C3%A9cnico%20de%20acceso%20a%20las%20bases%20de%20datos
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Technical Panel on Access to United Nations Data Bases 1, fiche 56, Anglais, Technical%20Panel%20on%20Access%20to%20United%20Nations%20Data%20Bases
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
ACCIS [Advisory Committee for the Co-ordination of Information Systems]. 1, fiche 56, Anglais, - Technical%20Panel%20on%20Access%20to%20United%20Nations%20Data%20Bases
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Groupe technique sur l'accès aux bases de données des Nations Unies
1, fiche 56, Français, Groupe%20technique%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20des%20Nations%20Unies
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Técnico de acceso a las bases de datos de las Naciones Unidas
1, fiche 56, Espagnol, Grupo%20T%C3%A9cnico%20de%20acceso%20a%20las%20bases%20de%20datos%20de%20las%20Naciones%20Unidas
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Informatics
- Statistics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Data Bases for Measurement of Levels, Trends and Differentials in Mortality 1, fiche 57, Anglais, Working%20Group%20on%20Data%20Bases%20for%20Measurement%20of%20Levels%2C%20Trends%20and%20Differentials%20in%20Mortality
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Bangkok; 20 - 23 October 1981. 1, fiche 57, Anglais, - Working%20Group%20on%20Data%20Bases%20for%20Measurement%20of%20Levels%2C%20Trends%20and%20Differentials%20in%20Mortality
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Informatique
- Statistique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les bases de données permettant de mesurer les taux et tendances de la mortalité et la mortalité différentielle
1, fiche 57, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20permettant%20de%20mesurer%20les%20taux%20et%20tendances%20de%20la%20mortalit%C3%A9%20et%20la%20mortalit%C3%A9%20diff%C3%A9rentielle
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Informática
- Estadística
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre bases de datos para el cálculo de niveles, tendencias y diferenciales de la mortalidad
1, fiche 57, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20bases%20de%20datos%20para%20el%20c%C3%A1lculo%20de%20niveles%2C%20tendencias%20y%20diferenciales%20de%20la%20mortalidad
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Statistics
- Data Banks and Databases
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Statistical Databases 1, fiche 58, Anglais, Working%20Group%20on%20Statistical%20Databases
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
ACC [Administrative Committee on Co-ordination] Subcommittee on Statistical Activities. 1, fiche 58, Anglais, - Working%20Group%20on%20Statistical%20Databases
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Statistique
- Banques et bases de données
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les bases de données statistiques
1, fiche 58, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20statistiques
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Estadística
- Bancos y bases de datos
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre bases de datos estadísticos
1, fiche 58, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20bases%20de%20datos%20estad%C3%ADsticos
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Search and Retrieve Subgroup 1, fiche 59, Anglais, Search%20and%20Retrieve%20Subgroup
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Sous-groupe de recherche documentaire
1, fiche 59, Français, Sous%2Dgroupe%20de%20recherche%20documentaire
proposition
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Relève du Groupe de travail chargé des normes sur les bases de données. 1, fiche 59, Français, - Sous%2Dgroupe%20de%20recherche%20documentaire
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1994-05-05
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- TBITS Database Standards Working Group 1, fiche 60, Anglais, TBITS%20Database%20Standards%20Working%20Group
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Groupe de travail chargé des normes NCCTI sur les bases de données 1, fiche 60, Français, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20des%20normes%20NCCTI%20sur%20les%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
C. Piprani, président du groupe, MDN 1, fiche 60, Français, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20des%20normes%20NCCTI%20sur%20les%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Silk (Textiles)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- guide
1, fiche 61, Anglais, guide
correct, générique
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
these ends [of silk filaments] are collected, threaded through a guide and wound onto a wheel called a reel. The process thus gets its name, reeling. 1, fiche 61, Anglais, - guide
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Soieries
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- tube
1, fiche 61, Français, tube
correct, spécifique
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
les cocons y sont réunis [dans la bassine] par groupes de 4 5, 6 suivant la grosseur [...] du fil désiré, et les bases de chaque groupe passent au travers d’un tube [...] ce passage soude [...] entre elles différentes baves 1, fiche 61, Français, - tube
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Electronic dissemination partnerships
1, fiche 62, Anglais, Electronic%20dissemination%20partnerships
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Title of a machine-readable quarterly periodical published by Sysnovators Ltd. on behalf of the Interdepartmental Working Group on Database Industry Support, Treasury Board. 2, fiche 62, Anglais, - Electronic%20dissemination%20partnerships
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Diffusion électronique : partenariats
1, fiche 62, Français, Diffusion%20%C3%A9lectronique%20%3A%20partenariats
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Diffusion électronique 1, fiche 62, Français, Diffusion%20%C3%A9lectronique
correct, Canada
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un périodique trimestriel publié par Sysnovators en vertu du Groupe de travail interministériel chargé du soutien à l'industrie des bases de données, Conseil du Trésor. 2, fiche 62, Français, - Diffusion%20%C3%A9lectronique%20%3A%20partenariats
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- range guide 1, fiche 63, Anglais, range%20guide
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The Base/Station Stock Range Guide is an automated report prepared every three months by the Data Centre and forwarded by mail for bases and stations which have more than one supply group. 1, fiche 63, Anglais, - range%20guide
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- indicateur de gamme
1, fiche 63, Français, indicateur%20de%20gamme
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
L'indicateur de gamme des stocks de la base/station est un rapport trimestriel préparé automatiquement par le Centre informatique et transmis par la poste aux bases et aux stations ayant plus d’un groupe d’approvisionnement. 1, fiche 63, Français, - indicateur%20de%20gamme
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1988-01-25
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Museums and Heritage
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Museum Data Base Survey Working Group 1, fiche 64, Anglais, Museum%20Data%20Base%20Survey%20Working%20Group
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Muséologie et patrimoine
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'étude des bases de données muséales 1, fiche 64, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27%C3%A9tude%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20mus%C3%A9ales
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1987-11-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- ISO/SQL Database Language Standards Working Group 1, fiche 65, Anglais, ISO%2FSQL%20Database%20Language%20Standards%20Working%20Group
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la normalisation du langage SQL de l'ISO pour l'interrogation des bases de données relationnelles 1, fiche 65, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20normalisation%20du%20langage%20SQL%20de%20l%27ISO%20pour%20l%27interrogation%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelles
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1986-12-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Orthodontics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- bonding
1, fiche 66, Anglais, bonding
correct, nom
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Adhesion of orthodontic attachments to the teeth without use of an interposed band. 1, fiche 66, Anglais, - bonding
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Orthodontie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- collage
1, fiche 66, Français, collage
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
L'innovation la plus importante de ces dix dernières années a été l'utilisation, comme supports des attachements orthodontiques, de bases métalliques directement collées sur les dents par leurs faces internes qui portent des micro-alvéoles ou un treillis métallique soudé(...). Le collage peut être fait dent par dent en méthode directe, ou par groupe de dents en méthode indirecte(...). 1, fiche 66, Français, - collage
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1980-06-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Dark Gray 1, fiche 67, Anglais, Dark%20Gray
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A great group of soils in the Chernozemic order. The soils occur in the cool to cold, subhumid grassland-forest transitional regions, and have a dark gray partially eluviated surface (Ahe or Ap) horizon and a brownish B (Bm, Btj, or Bt) horizon, which may be absent, over a highly base saturated, usually calcareous C horizon. 1, fiche 67, Anglais, - Dark%20Gray
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 67, La vedette principale, Français
- gris foncé 1, fiche 67, Français, gris%20fonc%C3%A9
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Grand groupe de sols de l'ordre chernozémique. On les rencontre dans les régions de transition prairie-forêt au climat subhumide, frais ou froid, ils sont formés d’un horizon de surface(Ahe ou Ap) partiellement éluvié, gris foncé, et d’un horizon B(Bm, Btj ou Bt) brunâtre(ce dernier peut être absent), et d’un horizon C, généralement calcaire, fortement saturé en bases. 1, fiche 67, Français, - gris%20fonc%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1980-06-05
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A great group of soils in the Chernozemic order. The soils occur in the cool, subarid to semiarid grassland regions, and consist of a brown (dry) surface (Ah or Ap) horizon and ordinarily a lighter-colored brownish B (Bm, Btj, or Bt) horizon, which may be absent, over a highly base-saturated, usually calcareous, C horizon. 1, fiche 68, Anglais, - Brown
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 68, La vedette principale, Français
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Grand groupe de sols de l'ordre chernozémique que l'on rencontre dans les régions de prairie de climat frais, subaride ou semi-aride, et formés d’un horizon de surface(Ah ou Ap) brun(sec) et, généralement, d’un horizon B(Bm, Btj ou Bt) brunâtre moins foncé qui peut cependant manquer, recouvrant un horizon C, généralement calcaire, à degré élevé de saturation en bases. 1, fiche 68, Français, - brun
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


