TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE BASES DONNEES [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Database Management Unit 1, fiche 1, Anglais, Database%20Management%20Unit
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Databases Management Unit
- Data Base Management Unit
- Data Bases Management Unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de la gestion des bases de données
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Data Base Unit 1, fiche 2, Anglais, Data%20Base%20Unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Data Bases Unit
- Database Unit
- Databases Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe des bases de données
1, fiche 2, Français, Groupe%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2014-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Data Base and OS Unit 1, fiche 3, Anglais, Data%20Base%20and%20OS%20Unit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
OS: operating system. 1, fiche 3, Anglais, - Data%20Base%20and%20OS%20Unit
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Data Bases and OS Unit
- Database and OS Unit
- Databases and OS Unit
- Data Base and Operating System Unit
- Data Bases and Operating Systems Unit
- Database and Operating System Unit
- Databases and Operating Systems Unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe des bases de données et des systèmes d’exploitation
1, fiche 3, Français, Groupe%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Bexploitation
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industries - General
- Data Banks and Databases
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Working Group on Database Industry Support
1, fiche 4, Anglais, Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20Database%20Industry%20Support
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IWGDIS 2, fiche 4, Anglais, IWGDIS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Communications Research Centre. 1, fiche 4, Anglais, - Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20Database%20Industry%20Support
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industries - Généralités
- Banques et bases de données
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de travail interministériel sur le soutien de l'industrie des bases de données
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20le%20soutien%20de%20l%27industrie%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GTISIBD 2, fiche 4, Français, GTISIBD
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Centre de recherches sur les communications. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20le%20soutien%20de%20l%27industrie%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail interministériel chargé du soutien à l’industrie des banques de données
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-11-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Materiel Management
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- In-Service Support Group
1, fiche 5, Anglais, In%2DService%20Support%20Group
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ISSG 1, fiche 5, Anglais, ISSG
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The In-Service Support Group (ISSG) will be a customer-focused organization with a mission to support the CFSS [Canadian Forces Supply System]. This includes hardware, databases, Mincom Information Management System (MIMS) application and custom application software. The ISSG is comprised of two major sub-sections, the Functional Application System Manager (FASM) and the Life Cycle Application Manager (LCAM). 1, fiche 5, Anglais, - In%2DService%20Support%20Group
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- In Service Support Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion du matériel militaire
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien interne
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20soutien%20interne
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GSI 1, fiche 5, Français, GSI
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de soutien interne(GSI) sera une organisation orientée client ayant pour mission de soutenir le SAFC [système d’approvisionnement des Forces canadiennes]. Cela comprend le matériel, les bases de données, l'application Système de gestion de l'information sur le matériel Mincom(SGIM) et le logiciel d’application personnalisé. Le GSI est constitué de deux sous-sections principales, le Gestionnaire fonctionnel des systèmes d’application(GFSA) et le Gestionnaire du cycle de vie des applications(GCVA). 1, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20soutien%20interne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-09-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Statistics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Initiative on Social Statistics
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Initiative%20on%20Social%20Statistics
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CISS 1, fiche 6, Anglais, CISS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In 1998, the Social Sciences and Humanities Research Council (SSHRC) and Statistics Canada launched the Canadian Initiative on Social Statistics (CISS) to promote research and training in the application of social statistics. A Task Force studied a number of broad issues concerning the uses of large-scale quantitative databases (primarily those of Statistics Canada) and reviewed the barriers that hamper or prevent full utilization of such data. 1, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Initiative%20on%20Social%20Statistics
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Initiative on Social Statistics
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Statistique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Initiative canadienne sur les statistiques sociales
1, fiche 6, Français, Initiative%20canadienne%20sur%20les%20statistiques%20sociales
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ICSS 1, fiche 6, Français, ICSS
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En 1998, le Conseil de recherches en sciences humaines(CRSH) et Statistique Canada ont lancé l'Initiative canadienne sur les statistiques sociales(ICSS) afin de promouvoir la recherche et la formation appliquées aux statistiques sociales. Un groupe de travail a étudié de nombreuses questions générales touchant l'utilisation de grandes bases de données quantitatives(principalement celles de Statistique Canada) et examiné les obstacles qui nuisent à l'utilisation complète de ces données. 1, fiche 6, Français, - Initiative%20canadienne%20sur%20les%20statistiques%20sociales
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Initiative sur les statistiques sociales
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-04-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- static check
1, fiche 7, Anglais, static%20check
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, fiche 7, Anglais, - static%20check
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- contrôle statique
1, fiche 7, Français, contr%C3%B4le%20statique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La fonction vise l’exécution d’un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s’effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s’exercer durant l’interprétation du langage par l’exploitation. 1, fiche 7, Français, - contr%C3%B4le%20statique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 7, Français, - contr%C3%B4le%20statique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- control estático
1, fiche 7, Espagnol, control%20est%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- comprobación estática 2, fiche 7, Espagnol, comprobaci%C3%B3n%20est%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Verificación que se realiza de las medidas obtenidas en un equipo, comparándolas con los resultados obtenidos por un método de cálculo diferente al anterior. 3, fiche 7, Espagnol, - control%20est%C3%A1tico
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- SQL language extension
1, fiche 8, Anglais, SQL%20language%20extension
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An SQL Flagger is an implementation-provided facility that is able to identify SQL language extensions, or other SQL processing alternatives, provided by a conforming SQL-implementation. This facility, will offer a choice between prohibiting the use of any SQL extensions or warning that SQL extensions are being used. 1, fiche 8, Anglais, - SQL%20language%20extension
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- extension de langage SQL
1, fiche 8, Français, extension%20de%20langage%20SQL
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La fonction de signalisation est une fonction offerte par une exploitation, qui peut identifier les extensions de langage SQL ou tout autre traitements SQL de remplacement offerts par une exploitation SQL conforme. Cette fonction permettra de faire un choix entre l’interdiction d’utilisation de toute extension SQL et l’émission d’un avertissement concernant l’utilisation d’extensions SQL. La norme NCTTI SQL inclut une telle fonction pour aider les programmeurs d’application à élaborer des programmes d’application transférables. 1, fiche 8, Français, - extension%20de%20langage%20SQL
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 8, Français, - extension%20de%20langage%20SQL
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- FORTRAN application
1, fiche 9, Anglais, FORTRAN%20application
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In certain circumstances an application programmer may choose to use a non-standard SQL language extension provided by an SQL-implementation (e.g. for a COMPLEX data type in FORTRAN applications). It is required that the flagger detect all direct occurrences of such extensions. 1, fiche 9, Anglais, - FORTRAN%20application
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- application FORTRAN
1, fiche 9, Français, application%20FORTRAN
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, un programmeur d’application peut choisir d’utiliser une extension non standard de langage d’une exploitation (p. ex., un type de données COMPLEX d’applications FORTRAN). La fonction de signalisation doit déceler toutes les occurrences directes de telles extensions. 1, fiche 9, Français, - application%20FORTRAN
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 9, Français, - application%20FORTRAN
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- syntax rule
1, fiche 10, Anglais, syntax%20rule
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Any SQL language that violates Format or Syntax Rules, except privilege enforcement rules, is an extension and must be flagged. 1, fiche 10, Anglais, - syntax%20rule
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- règle de syntaxe
1, fiche 10, Français, r%C3%A8gle%20de%20syntaxe
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Tout langage SQL non conforme aux règles de structure ou de syntaxe, sauf pour ce qui concerne les règles d’application de privilège, est une extension et doit faire l’objet d’une signalisation. 1, fiche 10, Français, - r%C3%A8gle%20de%20syntaxe
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 10, Français, - r%C3%A8gle%20de%20syntaxe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- direct occurrence
1, fiche 11, Anglais, direct%20occurrence
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In certain circumstances an application programmer may choose to use a non-standard SQL language extension provided by an SQL-implementation (e.g. for a COMPLEX data type in FORTRAN applications). It is required that the flagger detect all direct occurrences of such extensions. 1, fiche 11, Anglais, - direct%20occurrence
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- occurrence directe
1, fiche 11, Français, occurrence%20directe
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, un programmeur d’application peut choisir d’utiliser une extension non standard de langage d’une exploitation (p. ex., un type de données COMPLEX d’applications FORTRAN). La fonction de signalisation doit déceler toutes les occurrences directes de telles extensions. 1, fiche 11, Français, - occurrence%20directe
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 11, Français, - occurrence%20directe
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- check SQL language
1, fiche 12, Anglais, check%20SQL%20language
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
An implementation may choose to check SQL language in two steps; firstly through its normal syntax analyzer and secondly through the flagger. The first step produces error messages for non-standard SQL language that the implementation cannot process or recognize. The second step produces flagger messages for non-standard SQL language that it could process. 1, fiche 12, Anglais, - check%20SQL%20language
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- contrôler le langage SQL
1, fiche 12, Français, contr%C3%B4ler%20le%20langage%20SQL
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Une exploitation peut choisir de contrôler le langage SQL en deux étapes; en premier lieu, par le biais de son analyseur syntaxique normal et, en deuxième lieu, par le biais de la fonction de signalisation. La première étape produit des messages d’erreur de langage SQL non standard que l’exploitation ne peut traiter ou reconnaître. La deuxième étape produit des messages de signalisation de langage SQL non standard que la fonction peut traiter. 1, fiche 12, Français, - contr%C3%B4ler%20le%20langage%20SQL
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 12, Français, - contr%C3%B4ler%20le%20langage%20SQL
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- alternative processing environment
1, fiche 13, Anglais, alternative%20processing%20environment
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
This flagger feature allows an application programmer to identify conforming SQL language that may perform differently in alternative processing environments provided by a conforming SQL implementation. 1, fiche 13, Anglais, - alternative%20processing%20environment
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- environnement de traitement de remplacement
1, fiche 13, Français, environnement%20de%20traitement%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Cette fonction de signalisation permet à un programmeur d’application de déterminer le langage SQL conforme dont le rendement peut varier selon les environnements de traitement de remplacement d’une exploitation SQL conforme. 1, fiche 13, Français, - environnement%20de%20traitement%20de%20remplacement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 13, Français, - environnement%20de%20traitement%20de%20remplacement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- flagger
1, fiche 14, Anglais, flagger
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, fiche 14, Anglais, - flagger
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- signaleur
1, fiche 14, Français, signaleur
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- baliseur 1, fiche 14, Français, baliseur
correct, nom masculin
- fonction de signalisation 1, fiche 14, Français, fonction%20de%20signalisation
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La fonction vise l’exécution d’un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s’effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s’exercer durant l’interprétation du langage par l’exploitation. 2, fiche 14, Français, - signaleur
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, fiche 14, Français, - signaleur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- database identifier
1, fiche 15, Anglais, database%20identifier
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In addition, it is desirable that the flagger or the implementation provide support (e.g. a cross-listing of variable and database identifiers) for detecting all secondary references to such extensions. Secondary references may include variables, parameters, views, or other database identifiers that do not themselves violate syntax rules, but refer to an object that is or contains an extension. 1, fiche 15, Anglais, - database%20identifier
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- identificateur de base de données
1, fiche 15, Français, identificateur%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
De plus, il est souhaitable que la fonction de signalisation ou l’exploitation elle-même assure (p. ex., par une liste de renvois des identificateurs de variable et de base de données) la détection de tous les renvois secondaires des mêmes extensions. Les renvois secondaires peuvent inclure des variables, des paramètres, des vues, ou tout autre identificateur de base de données conformes aux règles de syntaxe et qui désignent un objet qui représente ou qui contient une extension. 1, fiche 15, Français, - identificateur%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 15, Français, - identificateur%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- SQL language occurrence
1, fiche 16, Anglais, SQL%20language%20occurrence
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
This additional feature would allow an application programmer to identify all SQL language occurrences that may have to be modified if an application is to be moved from a non conforming to a conforming SQL processing environment. 1, fiche 16, Anglais, - SQL%20language%20occurrence
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- occurrence de langage SQL
1, fiche 16, Français, occurrence%20de%20langage%20SQL
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Cette caractéristique supplémentaire permet au programmeur d’application de repérer toutes les occurrences de langage SQL qu’on doit modifier pour transférer une application d’un environnement de traitement SQL non conforme à un environnement SQL conforme. 1, fiche 16, Français, - occurrence%20de%20langage%20SQL
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 16, Français, - occurrence%20de%20langage%20SQL
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- interpreted SQL language
1, fiche 17, Anglais, interpreted%20SQL%20language
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, fiche 17, Anglais, - interpreted%20SQL%20language
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- langage SQL interprété
1, fiche 17, Français, langage%20SQL%20interpr%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La fonction vise l’exécution d’un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s’effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s’exercer durant l’interprétation du langage par l’exploitation. 1, fiche 17, Français, - langage%20SQL%20interpr%C3%A9t%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 17, Français, - langage%20SQL%20interpr%C3%A9t%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- syntax compilation
1, fiche 18, Anglais, syntax%20compilation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, fiche 18, Anglais, - syntax%20compilation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- compilation syntaxique
1, fiche 18, Français, compilation%20syntaxique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La fonction vise l’exécution d’un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s’effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s’exercer durant l’interprétation du langage par l’exploitation. 1, fiche 18, Français, - compilation%20syntaxique
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 18, Français, - compilation%20syntaxique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- prohibiting the use of SQL extension
1, fiche 19, Anglais, prohibiting%20the%20use%20of%20SQL%20extension
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
An SQL Flagger is an implementation-provided facility that is able to identify SQL language extensions, or other SQL processing alternatives, provided by a conforming SQL-implementation. This facility, will offer a choice between prohibiting the use of any SQL extensions or warning that SQL extensions are being used. 1, fiche 19, Anglais, - prohibiting%20the%20use%20of%20SQL%20extension
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- interdiction d’utilisation extension SQL
1, fiche 19, Français, interdiction%20d%26rsquo%3Butilisation%20extension%20SQL
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La fonction de signalisation est une fonction offerte par une exploitation, qui peut identifier les extensions de langage SQL ou tout autre traitements SQL de remplacement offerts par une exploitation SQL conforme. Cette fonction permettra de faire un choix entre l’interdiction d’utilisation de toute extension SQL et l’émission d’un avertissement concernant l’utilisation d’extensions SQL. La norme NCTTI SQL inclut une telle fonction pour aider les programmeurs d’application à élaborer des programmes d’application transférables. 1, fiche 19, Français, - interdiction%20d%26rsquo%3Butilisation%20extension%20SQL
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 19, Français, - interdiction%20d%26rsquo%3Butilisation%20extension%20SQL
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- variable identifier
1, fiche 20, Anglais, variable%20identifier
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In addition, it is desirable that the flagger or the implementation provide support (e.g. a cross-listing of variable and database identifiers) for detecting all secondary references to such extensions. Secondary references may include variables, parameters, views, or other database identifiers that do not themselves violate syntax rules, but refer to an object that is or contains an extension. 1, fiche 20, Anglais, - variable%20identifier
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- identificateur de variable
1, fiche 20, Français, identificateur%20de%20variable
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
De plus, il est souhaitable que la fonction de signalisation ou l’exploitation elle-même assure (p. ex., par une liste de renvois des identificateurs de variable et de base de données) la détection de tous les renvois secondaires des mêmes extensions. Les renvois secondaires peuvent inclure des variables, des paramètres, des vues, ou tout autre identificateur de base de données conformes aux règles de syntaxe et qui désignent un objet qui représente ou qui contient une extension. 1, fiche 20, Français, - identificateur%20de%20variable
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 20, Français, - identificateur%20de%20variable
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- privilege enforcement rule
1, fiche 21, Anglais, privilege%20enforcement%20rule
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Any SQL language that violates Format or Syntax Rules, except privilege enforcement rules, is an extension and must be flagged. 1, fiche 21, Anglais, - privilege%20enforcement%20rule
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- règle d’application de privilège
1, fiche 21, Français, r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20privil%C3%A8ge
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Tout langage SQL non conforme aux règles de structure ou de syntaxe, sauf pour ce qui concerne les règles d’application de privilège, est une extension et doit faire l’objet d’une signalisation. 1, fiche 21, Français, - r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20privil%C3%A8ge
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 21, Français, - r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20privil%C3%A8ge
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- conforming SQL-implementation
1, fiche 22, Anglais, conforming%20SQL%2Dimplementation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
An SQL Flagger is an implementation-provided facility that is able to identify SQL language extensions, or other SQL processing alternatives, provided by a conforming SQL-implementation. This facility, will offer a choice between prohibiting the use of any SQL extensions or warning that SQL extensions are being used. 1, fiche 22, Anglais, - conforming%20SQL%2Dimplementation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- exploitation SQL conforme
1, fiche 22, Français, exploitation%20SQL%20conforme
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La fonction de signalisation est une fonction offerte par une exploitation, qui peut identifier les extensions de langage SQL ou tout autre traitements SQL de remplacement offerts par une exploitation SQL conforme. Cette fonction permettra de faire un choix entre l’interdiction d’utilisation de toute extension SQL et l’émission d’un avertissement concernant l’utilisation d’extensions SQL. 1, fiche 22, Français, - exploitation%20SQL%20conforme
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 22, Français, - exploitation%20SQL%20conforme
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- conforming SQL language
1, fiche 23, Anglais, conforming%20SQL%20language
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Extensions include non conforming SQL language, or conforming SQL language that may be processed in a non conforming manner. 1, fiche 23, Anglais, - conforming%20SQL%20language
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- langage SQL conforme
1, fiche 23, Français, langage%20SQL%20conforme
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les extensions incluent le langage SQL non conforme, ou le langage SQL conforme pouvant être traité de façon non conforme. 1, fiche 23, Français, - langage%20SQL%20conforme
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 23, Français, - langage%20SQL%20conforme
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- portable application program
1, fiche 24, Anglais, portable%20application%20program
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A flagger is included in TBITS SQL in order to assist application programmers in developing portable application programs. 1, fiche 24, Anglais, - portable%20application%20program
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- programme d’application transférable
1, fiche 24, Français, programme%20d%26rsquo%3Bapplication%20transf%C3%A9rable
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La fonction de signalisation est une fonction offerte par une exploitation, qui peut identifier les extensions de langage SQL ou tout autre traitements SQL de remplacement offerts par une exploitation SQL conforme. Cette fonction permettra de faire un choix entre l’interdiction d’utilisation de toute extension SQL et l’émission d’un avertissement concernant l’utilisation d’extensions SQL. La norme NCTTI SQL inclut une telle fonction pour aider les programmeurs d’application à élaborer des programmes d’application transférables. 1, fiche 24, Français, - programme%20d%26rsquo%3Bapplication%20transf%C3%A9rable
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 24, Français, - programme%20d%26rsquo%3Bapplication%20transf%C3%A9rable
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- flagging of extensions
1, fiche 25, Anglais, flagging%20of%20extensions
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- signalisation des extensions
1, fiche 25, Français, signalisation%20des%20extensions
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 25, Français, - signalisation%20des%20extensions
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- non conforming SQL language
1, fiche 26, Anglais, non%20conforming%20SQL%20language
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Extensions include non conforming SQL language, or conforming SQL language that may be processed in a non conforming manner. 1, fiche 26, Anglais, - non%20conforming%20SQL%20language
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- langage SQL non conforme
1, fiche 26, Français, langage%20SQL%20non%20conforme
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les extensions incluent le langage SQL non conforme, ou le langage SQL conforme pouvant être traité de façon non conforme. 1, fiche 26, Français, - langage%20SQL%20non%20conforme
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 26, Français, - langage%20SQL%20non%20conforme
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- secondary reference
1, fiche 27, Anglais, secondary%20reference
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
In addition, it is desirable that the flagger or the implementation provide support (e.g. a cross-listing of variable and database identifiers) for detecting all secondary references to such extensions. Secondary references may include variables, parameters, views, or other database identifiers that do not themselves violate syntax rules, but refer to an object that is or contains an extension. 1, fiche 27, Anglais, - secondary%20reference
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- renvoi secondaire
1, fiche 27, Français, renvoi%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
De plus, il est souhaitable que la fonction de signalisation ou l’exploitation elle-même assure (p. ex., par une liste de renvois des identificateurs de variable et de base de données) la détection de tous les renvois secondaires des mêmes extensions. Les renvois secondaires peuvent inclure des variables, des paramètres, des vues, ou tout autre identificateur de base de données conformes aux règles de syntaxe et qui désignent un objet qui représente ou qui contient une extension. 1, fiche 27, Français, - renvoi%20secondaire
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 27, Français, - renvoi%20secondaire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- flagger message
1, fiche 28, Anglais, flagger%20message
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
An implementation may choose to check SQL language in two steps; firstly through its normal syntax analyzer and secondly through the flagger. The first step produces error messages for non-standard SQL language that the implementation cannot process or recognize. The second step produces flagger messages for non-standard SQL language that it could process. 1, fiche 28, Anglais, - flagger%20message
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- message de signalisation
1, fiche 28, Français, message%20de%20signalisation
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Une exploitation peut choisir de contrôler le langage SQL en deux étapes; en premier lieu, par le biais de son analyseur syntaxique normal et, en deuxième lieu, par le biais de la fonction de signalisation. La première étape produit des messages d’erreur de langage SQL non standard que l’exploitation ne peut traiter ou reconnaître. La deuxième étape produit des messages de signalisation de langage SQL non standard que la fonction peut traiter. 1, fiche 28, Français, - message%20de%20signalisation
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 28, Français, - message%20de%20signalisation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- extension detection
1, fiche 29, Anglais, extension%20detection
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The granularity of extension detection shall be no coarser than at the statement level. If a system is processing SQL language that contains errors, then it may be very difficult within a single statement to determine what is an error and what is an extension. 1, fiche 29, Anglais, - extension%20detection
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- détection d’extension
1, fiche 29, Français, d%C3%A9tection%20d%26rsquo%3Bextension
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La granularité de la détection d’extension ne doit pas permettre une validation d’un niveau inférieur au niveau de l’énoncé. Dans le cas où un système traite un langage SQL qui contient des erreurs, il peut s’avérer très difficile de déterminer en un seul énoncé ce qu’est une erreur et ce qu’est une extension. 1, fiche 29, Français, - d%C3%A9tection%20d%26rsquo%3Bextension
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 29, Français, - d%C3%A9tection%20d%26rsquo%3Bextension
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- System Names
- Investment
- Foreign Trade
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- IPAnet
1, fiche 30, Anglais, IPAnet
correct, international
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Sponsored by the Multilateral Investment Guarantee Agency of the World Bank Group, IPAnet promotes foreign investments in emerging markets, and offers information sharing and marketing opportunities to the international community. IPAnet Databases offer thousands of carefully selected documents related to international investment, searchable by dozens of topics and fields. 1, fiche 30, Anglais, - IPAnet
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Investissements et placements
- Commerce extérieur
Fiche 30, La vedette principale, Français
- IPAnet
1, fiche 30, Français, IPAnet
correct, international
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Commandité par l'Agence multilatérale de garantie des investissements du groupe de la Banque mondiale, IPAnet assure la promotion des investissements étrangers dans les marchés émergents, et fournit à la communauté internationale de l'information sur les opportunités d’affaires. Les bases de données de IPAnet contiennent des milliers de documents relatifs aux possibilités d’investissement international. 1, fiche 30, Français, - IPAnet
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Inversiones
- Comercio exterior
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- IPAnet
1, fiche 30, Espagnol, IPAnet
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Red electrónica de comercialización, comunicaciones e información que, a través de Internet, pone en contacto en todo el mundo a inversionistas privados con intermediarios de inversiones y proveedores de tecnología a fin de intercambiar información y promover la inversión extranjera directa. 2, fiche 30, Espagnol, - IPAnet
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fundada en 1996, la IPAnet es propiedad del Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones (OMGI). 2, fiche 30, Espagnol, - IPAnet
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-06-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Data Base Design Integration/Migration (Group)
1, fiche 31, Anglais, Data%20Base%20Design%20Integration%2FMigration%20%28Group%29
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- DBDIM 1, fiche 31, Anglais, DBDIM
correct, Canada
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 31, Anglais, - Data%20Base%20Design%20Integration%2FMigration%20%28Group%29
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- (Groupe de) conception d’intégration et de transfert de bases de données
1, fiche 31, Français, %28Groupe%20de%29%20conception%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20et%20de%20transfert%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
- CITBB 1, fiche 31, Français, CITBB
correct, Canada
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 31, Français, - %28Groupe%20de%29%20conception%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20et%20de%20transfert%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Informatics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Data Base Access 1, fiche 32, Anglais, Working%20Group%20on%20Data%20Base%20Access
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
ACCIS [Advisory Committee for the Co-ordination of Information Systems] 1, fiche 32, Anglais, - Working%20Group%20on%20Data%20Base%20Access
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Informatique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'accès aux bases de données
1, fiche 32, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20bases%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Informática
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre el Acceso a las Bases de Datos
1, fiche 32, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20el%20Acceso%20a%20las%20Bases%20de%20Datos
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Data Banks and Databases
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Technical Panel on Data Base Access 1, fiche 33, Anglais, Technical%20Panel%20on%20Data%20Base%20Access
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
ACCIS [Advisory Committee on the Co-ordination of Information Systems]. 1, fiche 33, Anglais, - Technical%20Panel%20on%20Data%20Base%20Access
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banques et bases de données
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Groupe technique de l'accès aux bases de données
1, fiche 33, Français, Groupe%20technique%20de%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20bases%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Bancos y bases de datos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Técnico de acceso a las bases de datos
1, fiche 33, Espagnol, Grupo%20T%C3%A9cnico%20de%20acceso%20a%20las%20bases%20de%20datos
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Informatics
- Statistics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Data Bases for Measurement of Levels, Trends and Differentials in Mortality 1, fiche 34, Anglais, Working%20Group%20on%20Data%20Bases%20for%20Measurement%20of%20Levels%2C%20Trends%20and%20Differentials%20in%20Mortality
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Bangkok; 20 - 23 October 1981. 1, fiche 34, Anglais, - Working%20Group%20on%20Data%20Bases%20for%20Measurement%20of%20Levels%2C%20Trends%20and%20Differentials%20in%20Mortality
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Informatique
- Statistique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les bases de données permettant de mesurer les taux et tendances de la mortalité et la mortalité différentielle
1, fiche 34, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20permettant%20de%20mesurer%20les%20taux%20et%20tendances%20de%20la%20mortalit%C3%A9%20et%20la%20mortalit%C3%A9%20diff%C3%A9rentielle
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Informática
- Estadística
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre bases de datos para el cálculo de niveles, tendencias y diferenciales de la mortalidad
1, fiche 34, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20bases%20de%20datos%20para%20el%20c%C3%A1lculo%20de%20niveles%2C%20tendencias%20y%20diferenciales%20de%20la%20mortalidad
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Statistics
- Data Banks and Databases
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Statistical Databases 1, fiche 35, Anglais, Working%20Group%20on%20Statistical%20Databases
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
ACC [Administrative Committee on Co-ordination] Subcommittee on Statistical Activities. 1, fiche 35, Anglais, - Working%20Group%20on%20Statistical%20Databases
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Statistique
- Banques et bases de données
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les bases de données statistiques
1, fiche 35, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20statistiques
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Estadística
- Bancos y bases de datos
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre bases de datos estadísticos
1, fiche 35, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20bases%20de%20datos%20estad%C3%ADsticos
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Technical Panel on Access to United Nations Data Bases 1, fiche 36, Anglais, Technical%20Panel%20on%20Access%20to%20United%20Nations%20Data%20Bases
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
ACCIS [Advisory Committee for the Co-ordination of Information Systems]. 1, fiche 36, Anglais, - Technical%20Panel%20on%20Access%20to%20United%20Nations%20Data%20Bases
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Groupe technique sur l'accès aux bases de données des Nations Unies
1, fiche 36, Français, Groupe%20technique%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20des%20Nations%20Unies
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Técnico de acceso a las bases de datos de las Naciones Unidas
1, fiche 36, Espagnol, Grupo%20T%C3%A9cnico%20de%20acceso%20a%20las%20bases%20de%20datos%20de%20las%20Naciones%20Unidas
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Search and Retrieve Subgroup 1, fiche 37, Anglais, Search%20and%20Retrieve%20Subgroup
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Sous-groupe de recherche documentaire
1, fiche 37, Français, Sous%2Dgroupe%20de%20recherche%20documentaire
proposition
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Relève du Groupe de travail chargé des normes sur les bases de données. 1, fiche 37, Français, - Sous%2Dgroupe%20de%20recherche%20documentaire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1994-05-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- TBITS Database Standards Working Group 1, fiche 38, Anglais, TBITS%20Database%20Standards%20Working%20Group
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Groupe de travail chargé des normes NCCTI sur les bases de données 1, fiche 38, Français, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20des%20normes%20NCCTI%20sur%20les%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
C. Piprani, président du groupe, MDN 1, fiche 38, Français, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20des%20normes%20NCCTI%20sur%20les%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Electronic dissemination partnerships
1, fiche 39, Anglais, Electronic%20dissemination%20partnerships
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Title of a machine-readable quarterly periodical published by Sysnovators Ltd. on behalf of the Interdepartmental Working Group on Database Industry Support, Treasury Board. 2, fiche 39, Anglais, - Electronic%20dissemination%20partnerships
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Diffusion électronique : partenariats
1, fiche 39, Français, Diffusion%20%C3%A9lectronique%20%3A%20partenariats
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Diffusion électronique 1, fiche 39, Français, Diffusion%20%C3%A9lectronique
correct, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un périodique trimestriel publié par Sysnovators en vertu du Groupe de travail interministériel chargé du soutien à l'industrie des bases de données, Conseil du Trésor. 2, fiche 39, Français, - Diffusion%20%C3%A9lectronique%20%3A%20partenariats
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1988-01-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Museums and Heritage
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Museum Data Base Survey Working Group 1, fiche 40, Anglais, Museum%20Data%20Base%20Survey%20Working%20Group
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Muséologie et patrimoine
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'étude des bases de données muséales 1, fiche 40, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27%C3%A9tude%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20mus%C3%A9ales
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1987-11-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- ISO/SQL Database Language Standards Working Group 1, fiche 41, Anglais, ISO%2FSQL%20Database%20Language%20Standards%20Working%20Group
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la normalisation du langage SQL de l'ISO pour l'interrogation des bases de données relationnelles 1, fiche 41, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20normalisation%20du%20langage%20SQL%20de%20l%27ISO%20pour%20l%27interrogation%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelles
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


