TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE BIENS [84 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- carousel scheme
1, fiche 1, Anglais, carousel%20scheme
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- carousel fraud scheme 2, fiche 1, Anglais, carousel%20fraud%20scheme
correct, nom
- carousel fraud 3, fiche 1, Anglais, carousel%20fraud
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A carousel scheme involves false commercial transactions and a lengthy paper trail intended to convince government agencies that a business is eligible for large tax refunds on export sales. The fraudster creates fictitious sales and transfers to accomplice companies. The goods continue to be sold through a series of controlled companies, each liable to pay the GST [goods and services tax], before the goods are finally exported as sales of zero-rated supplies. The companies in the chain disappear without remitting the GST, and the final supplier claims a refund. This process can be repeated many times, resulting in the goods circulating in the same fashion as a carousel. 4, fiche 1, Anglais, - carousel%20scheme
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
There are different aggressive schemes within Canada's GST/HST [goods and services tax/harmonized sales tax] system, but the one that [the Canada Revenue Agency sees] often is referred to as a "carousel" scheme. The name "carousel" comes from the circular manner in which the transactions flow through a fabricated supply chain. This scheme involves a group of entities who work together to sell goods to each other, or, at times, provide the appearance of selling goods. In this supply chain, at least one registrant, known as the "missing trader," charges GST/HST but does not remit it to the government. 5, fiche 1, Anglais, - carousel%20scheme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stratagème frauduleux de type carrousel
1, fiche 1, Français, stratag%C3%A8me%20frauduleux%20de%20type%20carrousel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- stratagème de type carrousel 2, fiche 1, Français, stratag%C3%A8me%20de%20type%20carrousel
correct, nom masculin
- fraude de type carrousel 3, fiche 1, Français, fraude%20de%20type%20carrousel
correct, nom féminin
- fraude carrousel 4, fiche 1, Français, fraude%20carrousel
correct, nom féminin
- stratagème carrousel 5, fiche 1, Français, stratag%C3%A8me%20carrousel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il y a différents stratagèmes abusifs dans le système de la TPS/TVH [taxe sur les produits et services/taxe de vente harmonisée] du Canada, mais celui que [l'Agence du revenu du Canada voit] souvent est appelé stratagème de type «carrousel». Le nom «carrousel» provient de la façon circulaire dont les opérations sont acheminées dans une chaîne d’approvisionnement fabriquée. Ce stratagème concerne un groupe d’entités qui travaillent ensemble pour vendre des biens entre elles ou, parfois, pour donner l'impression de vendre des biens. Dans cette chaîne d’approvisionnement, au moins un inscrit, appelé «commerçant disparu», facture la TPS/TVH, mais ne la verse pas au gouvernement. 6, fiche 1, Français, - stratag%C3%A8me%20frauduleux%20de%20type%20carrousel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Sistema tributario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fraude carrusel
1, fiche 1, Espagnol, fraude%20carrusel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El fraude carrusel es un claro ejemplo de abuso de la exención del IVA [impuesto sobre el valor añadido]. Como consecuencia de ello, las mercancías que son negociadas en esos mercados sin haber soportado el pago del IVA constituyen para los defraudadores una notoria ventaja, permitiéndoles vender la mercancía a un precio inferior o con un margen mayor [al] que la venden los empresarios que sí cumplen con sus obligaciones fiscales. 2, fiche 1, Espagnol, - fraude%20carrusel
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- class of property
1, fiche 2, Anglais, class%20of%20property
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- catégorie de biens
1, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20biens
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Groupe de biens auxquels s’applique un même taux d’amortissement fiscal. 2, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20biens
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Investment
- Taxation
- Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- segregated fund
1, fiche 3, Anglais, segregated%20fund
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A specified group of properties that is held in respect of insurance policies all or part of the reserves for which vary in amount depending on the fair market value of the properties. 2, fiche 3, Anglais, - segregated%20fund
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Fiscalité
- Assurances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fonds réservé
1, fiche 3, Français, fonds%20r%C3%A9serv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Groupe déterminé de biens détenus par un assureur relativement à des polices d’assurances dont tout ou partie des provisions varient selon la juste valeur marchande des biens. 2, fiche 3, Français, - fonds%20r%C3%A9serv%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-02-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Contracts
- Software
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- software as a service supply arrangement
1, fiche 4, Anglais, software%20as%20a%20service%20supply%20arrangement
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SaaSSA 1, fiche 4, Anglais, SaaSSA
correct, nom
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The SaaSSA is a method of supply in which a pool of pre-qualified suppliers is established to provide goods and/or services under specific terms and conditions which are pre-defined. 1, fiche 4, Anglais, - software%20as%20a%20service%20supply%20arrangement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Marchés publics
- Logiciels
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arrangement en matière d’approvisionnement pour des logiciels-services
1, fiche 4, Français, arrangement%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20pour%20des%20logiciels%2Dservices
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- AMA pour des logiciels-services 1, fiche 4, Français, AMA%20pour%20des%20logiciels%2Dservices
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un AMA pour des logiciels-services est une méthode d’approvisionnement grâce à laquelle un groupe de fournisseurs préqualifiés est créé pour fournir des biens ou des services selon certaines modalités et conditions préalablement établies. 1, fiche 4, Français, - arrangement%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20pour%20des%20logiciels%2Dservices
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- arrangement en matière d’approvisionnement pour des logiciels services
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-11-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- GCMil
1, fiche 5, Anglais, GCMil
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GCMil, a group within GCSurplus, sells surplus military assets on behalf of the Department of National Defence (DND). 1, fiche 5, Anglais, - GCMil
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Matériel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- GCMil
1, fiche 5, Français, GCMil
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GCMil, un groupe au sein de GCSurplus, vend des biens militaires excédentaires au nom du ministère de la Défense nationale(MDN). 1, fiche 5, Français, - GCMil
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-11-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Civil Property Forfeiture Unit 1, fiche 6, Anglais, Civil%20Property%20Forfeiture%20Unit
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"D" Division (Manitoba). 1, fiche 6, Anglais, - Civil%20Property%20Forfeiture%20Unit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de la confiscation civile de biens
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20la%20confiscation%20civile%20de%20biens
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GCCB 1, fiche 6, Français, GCCB
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Division D (Manitoba). 1, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20la%20confiscation%20civile%20de%20biens
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-11-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Property Crime and Drugs
1, fiche 7, Anglais, Property%20Crime%20and%20Drugs
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Drug and Property Crime Unit 1, fiche 7, Anglais, Drug%20and%20Property%20Crime%20Unit
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 7, Anglais, - Property%20Crime%20and%20Drugs
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Property Crimes and Drugs
- Drugs and Property Crimes Unit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Drogues et Crimes contre les biens
1, fiche 7, Français, Drogues%20et%20Crimes%20contre%20les%20biens
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Groupe des drogues et des crimes contre les biens 1, fiche 7, Français, Groupe%20des%20drogues%20et%20des%20crimes%20contre%20les%20biens
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 7, Français, - Drogues%20et%20Crimes%20contre%20les%20biens
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Asset Performance Unit 1, fiche 8, Anglais, Asset%20Performance%20Unit
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe du rendement de l’actif
1, fiche 8, Français, Groupe%20du%20rendement%20de%20l%26rsquo%3Bactif
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Groupe du contrôle du rendement des biens 1, fiche 8, Français, Groupe%20du%20contr%C3%B4le%20du%20rendement%20des%20biens
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Groupe du contrôle du rendement des biens : nom à éviter, car «contrôle du rendement» est plutôt l'équivalent de «performance monitoring». 1, fiche 8, Français, - Groupe%20du%20rendement%20de%20l%26rsquo%3Bactif
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Commanding Officer, Depot
1, fiche 9, Anglais, Commanding%20Officer%2C%20Depot
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
000011: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 9, Anglais, - Commanding%20Officer%2C%20Depot
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: administering the delivery of the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) basic training program to all new cadets; managing the fiscal and human resources of the Division; managing the effective integration of all activities of the Depot installations, including capital development, infrastructure and support responsibilities; managing the operations of the training and breeding programs at the Police Dog Centre; and managing the Historical Collections Unit (HCU) operations and holdings at the RCMP Heritage Centre. 1, fiche 9, Anglais, - Commanding%20Officer%2C%20Depot
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
"Depot" Division is an administrative division located in Regina, Saskatchewan, comprised of the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) Academy and the Police Dog Service Training Centre, in Innisfail, Alberta. 1, fiche 9, Anglais, - Commanding%20Officer%2C%20Depot
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Commanding Officer, "Depot" Division
- Commanding Officer, Depot Division
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- commandant de la Division Dépôt
1, fiche 9, Français, commandant%20de%20la%20Division%20D%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- commandante de la Division Dépôt 1, fiche 9, Français, commandante%20de%20la%20Division%20D%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
000011 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 9, Français, - commandant%20de%20la%20Division%20D%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : administrer la mise en œuvre du programme de formation de base des nouveaux cadets; gérer les ressources financières et humaines de la Division; gérer l'intégration efficace de toutes les activités relatives aux installations de la Division Dépôt, notamment les responsabilités en matière de développement des biens immobiliers, d’infrastructure et de soutien; gérer les activités des programmes de dressage et d’élevage au Centre de dressage des chiens de police; gérer les activités du Groupe des collections historiques(GCH) et les ressources documentaires du Centre du patrimoine de la GRC(Gendarmerie royale du Canada). 1, fiche 9, Français, - commandant%20de%20la%20Division%20D%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
La Division Dépôt est une division administrative située à Regina (Saskatchewan), qui comprend l’École de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) et le Centre de dressage des chiens de police à Innisfail (Alberta). 1, fiche 9, Français, - commandant%20de%20la%20Division%20D%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-10-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- swarming robbery
1, fiche 10, Anglais, swarming%20robbery
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- swarm robbery 2, fiche 10, Anglais, swarm%20robbery
correct
- swarming 3, fiche 10, Anglais, swarming
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
May and June so far have seen at least 26 swarmings – a personal robbery where two or more suspects gang up on an individual - which police attribute to warmer weather. 2, fiche 10, Anglais, - swarming%20robbery
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
… a swarming implies at least two suspects being involved in robbing someone. 4, fiche 10, Anglais, - swarming%20robbery
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- détroussement en groupe
1, fiche 10, Français, d%C3%A9troussement%20en%20groupe
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- vol en groupe 2, fiche 10, Français, vol%20en%20groupe
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un détroussement en groupe, c'est quoi au juste? Simplement dit, c'est un vol en groupe – un vol avec violence – qui implique au moins deux suspects employant la force(ou menaçant d’y recourir) aux dépens d’une victime afin de lui dérober ses biens. Les détroussements en groupe sont parmi les crimes les plus aléatoires auxquels la police fait affaire et parmi les plus compliqués à résoudre. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9troussement%20en%20groupe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Farm Management and Policy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Cairns Group
1, fiche 11, Anglais, Cairns%20Group
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Cairns Group is a coalition of 19 agricultural exporting countries which account for over 25 per cent of the world's agricultural exports. 2, fiche 11, Anglais, - Cairns%20Group
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Formed in 1986. The annual ministerial meetings are chaired by the Australian Minister of Trade. 3, fiche 11, Anglais, - Cairns%20Group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Gestion et politique agricole
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe de Cairns
1, fiche 11, Français, Groupe%20de%20Cairns
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de Cairns est une organisation internationale créée en août 1986 à Cairns en Australie, réunissant la plupart des pays en développement qui sont agro-exportateurs(exportateurs de biens agricoles). 2, fiche 11, Français, - Groupe%20de%20Cairns
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
- Gestión y política agrícola
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Cairns
1, fiche 11, Espagnol, Grupo%20de%20Cairns
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-04-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Criminology
- Penal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hate crime
1, fiche 12, Anglais, hate%20crime
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- hate-motivated crime 2, fiche 12, Anglais, hate%2Dmotivated%20crime
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A criminal offence committed against a person or property which is motivated by hate/bias or prejudice based on race, national or ethnic origin, language, colour, religion, sex, age, mental or physical disability, sexual orientation, or any other similar factor. 3, fiche 12, Anglais, - hate%20crime
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Criminologie
- Droit pénal
Fiche 12, La vedette principale, Français
- crime haineux
1, fiche 12, Français, crime%20haineux
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- crime motivé par la haine 2, fiche 12, Français, crime%20motiv%C3%A9%20par%20la%20haine
correct, nom masculin
- crime de haine 3, fiche 12, Français, crime%20de%20haine
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'auteur d’un crime haineux porte atteinte à la victime(ou à ses biens) à cause de la race de celle-ci, de son pays d’origine, de son appartenance à un groupe ethnique, de sa langue, de sa religion, de son sexe, de son âge, d’un handicap physique ou intellectuel, de son orientation sexuelle ou de tout autre facteur du même genre. 4, fiche 12, Français, - crime%20haineux
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Criminología
- Derecho penal
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- delito motivado por prejuicios
1, fiche 12, Espagnol, delito%20motivado%20por%20prejuicios
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- delito motivado por el odio 1, fiche 12, Espagnol, delito%20motivado%20por%20el%20odio
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
delito motivado por prejuicios: La motivación de este tipo de delitos es el odio basado en los prejuicios (por ejemplo raza, religión, orientación sexual). 2, fiche 12, Espagnol, - delito%20motivado%20por%20prejuicios
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
delito motivado por el odio: Se aconseja evitar el uso de "delito motivado por el odio" por que no todos los delitos cometidos por odio se basan en prejuicios. 2, fiche 12, Espagnol, - delito%20motivado%20por%20prejuicios
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-05-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Construction
- Electric Power Stations
- Transportation
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Senior managers - construction, transportation, production and utilities
1, fiche 13, Anglais, Senior%20managers%20%2D%20construction%2C%20transportation%2C%20production%20and%20utilities
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Senior managers in this unit group plan, organize, direct, control and evaluate, through middle managers, the overall operations of goods production, utility, transportation and construction companies. They formulate policies which establish the direction to be taken by these companies, either alone or in conjunction with other members of a board of directors. They work in establishments throughout the following industries: fishing, forestry, logging and agriculture; mining, oil and gas extraction; construction; transportation and warehousing; printing; manufacturing; and utilities or they may own and operate their own business. 1, fiche 13, Anglais, - Senior%20managers%20%2D%20construction%2C%20transportation%2C%20production%20and%20utilities
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
0016: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 13, Anglais, - Senior%20managers%20%2D%20construction%2C%20transportation%2C%20production%20and%20utilities
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Construction
- Centrales électriques
- Transports
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Cadres supérieurs/cadres supérieures - construction, transport, production et services d’utilité publique
1, fiche 13, Français, Cadres%20sup%C3%A9rieurs%2Fcadres%20sup%C3%A9rieures%20%2D%20construction%2C%20transport%2C%20production%20et%20services%20d%26rsquo%3Butilit%C3%A9%20publique
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les cadres supérieurs de ce groupe de base planifient, organisent, dirigent, contrôlent et évaluent, par l'entremise de cadres intermédiaires, l'ensemble des opérations des compagnies des secteurs de la production des biens, des services d’utilité publique, du transport et de la construction. Ils formulent, seuls ou conjointement avec un conseil d’administration, les politiques d’orientation de ces compagnies. Ils travaillent dans des établissements à travers les secteurs suivants : la pêche, la foresterie, l'exploitation forestière et agricole, l'exploitation minière, pétrolière et gazière, la construction, le transport et l'entreposage, l'impression, la fabrication et les services d’utilité publique ou ils peuvent être gérants et propriétaires de leur propre organisation. 1, fiche 13, Français, - Cadres%20sup%C3%A9rieurs%2Fcadres%20sup%C3%A9rieures%20%2D%20construction%2C%20transport%2C%20production%20et%20services%20d%26rsquo%3Butilit%C3%A9%20publique
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
0016 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 13, Français, - Cadres%20sup%C3%A9rieurs%2Fcadres%20sup%C3%A9rieures%20%2D%20construction%2C%20transport%2C%20production%20et%20services%20d%26rsquo%3Butilit%C3%A9%20publique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Monitoring of Real Property Management
1, fiche 14, Anglais, Guide%20to%20the%20Monitoring%20of%20Real%20Property%20Management
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This Guide is intended to assist managers in implementing the government's real property policies and to monitor and assess how well this is done within departments. The Bureau of Real Property and Materiel prepared the Guide in consultation with the Working Group on Custodian Assessment, which is composed of representatives from program and real property operations and members of the audit and evaluation community. Accordingly the Guide is intended to serve both managerial and assessment purposes. 1, fiche 14, Anglais, - Guide%20to%20the%20Monitoring%20of%20Real%20Property%20Management
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Guide de surveillance de la gestion des biens immobiliers
1, fiche 14, Français, Guide%20de%20surveillance%20de%20la%20gestion%20des%20biens%20immobiliers
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Ce guide vise à aider les gestionnaires à mettre en œuvre les politiques du gouvernement concernant les biens immobiliers ainsi qu'à vérifier et à évaluer la qualité de cette opération dans les ministères. Le Bureau des biens immobiliers et du matériel a préparé ce guide en consultation avec le groupe de travail sur l'évaluation des ministères ayant la garde de biens immobiliers, qui se compose de représentants des programmes et du secteur des biens immobiliers ainsi que de membres de la collectivité de la vérification et de l'évaluation. Aussi le guide doit-il servir tant à des fins de gestion qu'à des fins d’évaluation. 1, fiche 14, Français, - Guide%20de%20surveillance%20de%20la%20gestion%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Farm Management and Policy
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- payment based on input constraints
1, fiche 15, Anglais, payment%20based%20on%20input%20constraints
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An indicator of the annual monetary value of gross transfers from taxpayers to agricultural producers arising from policy measures based on constraints on the use of a specific fixed or variable input or a specific group of inputs through constraining the choice of production techniques. 2, fiche 15, Anglais, - payment%20based%20on%20input%20constraints
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
They are conditional on the application of certain constraints (reduction, replacement, or withdrawal) on the on-farm use of specific variable inputs (1. Based on constraints on variable inputs); or fixed inputs (2. Based on constraints on fixed inputs); or based on constraints on the use of a set of farm inputs through constraining the choice of production techniques of marketed commodities for reducing negative externalities or remunerating farm inputs producing nonmarket goods and services (3. Based on constraints on a set of inputs). 2, fiche 15, Anglais, - payment%20based%20on%20input%20constraints
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Économie agricole
- Gestion et politique agricole
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- paiement avec contraintes sur les intrants
1, fiche 15, Français, paiement%20avec%20contraintes%20sur%20les%20intrants
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Indicateur de la valeur monétaire annuelle des transferts bruts des contribuables aux producteurs agricoles découlant des mesures fondées sur des contraintes à l’utilisation d’un intrant fixe ou variable spécifique ou d’un groupe spécifique d’intrants par limitation du choix des techniques de production. 2, fiche 15, Français, - paiement%20avec%20contraintes%20sur%20les%20intrants
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ces paiements sont octroyés à condition d’appliquer certaines contraintes(réduction, substitution ou suppression) à l'utilisation sur l'exploitation d’intrants variables spécifiques(a. Avec contraintes sur les intrants variables) ou d’intrants fixes(b. Avec contraintes sur les intrants fixes), ou encore des contraintes à l'utilisation d’un groupe d’intrants en limitant le choix des techniques de production de produits commercialisés, afin de réduire les externalités négatives ou bien de rémunérer les moyens de production agricole donnant lieu à des biens et services non marchands(c. Avec contraintes sur un groupe d’intrants). 2, fiche 15, Français, - paiement%20avec%20contraintes%20sur%20les%20intrants
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
paiement avec contraintes sur les intrants : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 15, Français, - paiement%20avec%20contraintes%20sur%20les%20intrants
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Farm Management and Policy
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- payment based on input use
1, fiche 16, Anglais, payment%20based%20on%20input%20use
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An indicator of the annual monetary value of gross transfers from taxpayers to agricultural producers arising from policy measures based on the use of a specific fixed or variable input or a specific group of inputs or factors of production. 2, fiche 16, Anglais, - payment%20based%20on%20input%20use
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Conditional on the on-farm use of specific fixed or variable inputs, they include explicit and implicit payments affecting specific variable input costs (1. Based on use of variable inputs); the cost of on-farm technical, sanitary and phytosanitary services (2. Based on use of on-farm services); or affecting specific fixed input costs, including investment costs (3. Based on use of fixed inputs). 2, fiche 16, Anglais, - payment%20based%20on%20input%20use
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Économie agricole
- Gestion et politique agricole
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- paiement au titre de l’utilisation d’intrants
1, fiche 16, Français, paiement%20au%20titre%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20d%26rsquo%3Bintrants
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Indicateur de la valeur monétaire annuelle des transferts bruts des contribuables aux producteurs agricoles découlant des mesures fondées sur des contraintes à l’utilisation d’un intrant fixe ou variable spécifique ou d’un groupe spécifique d’intrants par limitation du choix des techniques de production. 2, fiche 16, Français, - paiement%20au%20titre%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20d%26rsquo%3Bintrants
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ces paiements sont octroyés à condition d’appliquer certaines contraintes(réduction, substitution ou suppression) à l'utilisation sur l'exploitation d’intrants variables spécifiques(a. Avec contraintes sur les intrants variables) ou d’intrants fixes(b. Avec contraintes sur les intrants fixes), ou encore des contraintes à l'utilisation d’un groupe d’intrants en limitant le choix des techniques de production des produits commercialisés, afin de réduire les externalités négatives ou bien de rémunérer les moyens de production agricole donnant lieu à des biens et services non marchands(c. Avec contraintes sur un groupe d’intrants). 2, fiche 16, Français, - paiement%20au%20titre%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20d%26rsquo%3Bintrants
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
paiement au titre de l’utilisation d’intrants : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 16, Français, - paiement%20au%20titre%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20d%26rsquo%3Bintrants
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-07-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- asset group
1, fiche 17, Anglais, asset%20group
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[In the real property management field,] a building or other [property group] for which service levels, processes and other requirements vary, ... according to the nature and purpose of the asset, its criticality, its location and the custodian's requirements. 1, fiche 17, Anglais, - asset%20group
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 17, La vedette principale, Français
- groupe des biens
1, fiche 17, Français, groupe%20des%20biens
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[Dans le domaine de la gestion des biens immobiliers, ] groupe d’immeubles ou d’autres biens pour lequel les niveaux de service, les processus et d’autres exigences varient, [...] d’après la nature ou la vocation des biens, leur importance, leur emplacement et les exigences du gardien. 1, fiche 17, Français, - groupe%20des%20biens
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Trusts (common law)
- Law of Estates (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- devise in trust
1, fiche 18, Anglais, devise%20in%20trust
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- trust devise 2, fiche 18, Anglais, trust%20devise
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des fiducies (common law)
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- legs de biens réels en fiducie
1, fiche 18, Français, legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20en%20fiducie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- legs en fiducie 1, fiche 18, Français, legs%20en%20fiducie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le second équivalent s’emploie dans les cas suivants : a) le terme anglais est employé dans un sens très large, visant autant les biens personnels que réels; b) le terme anglais se présente dans le doublet devise(s) and/or legacy(ies) in trust ou dans le groupe "devise(s), bequest(s) and/or legacy(ies) in trust"; c) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; d) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. 2, fiche 18, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20en%20fiducie
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
legs de biens réels en fiducie; legs en fiducie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 18, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20en%20fiducie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Assets and Distribution Group
1, fiche 19, Anglais, Assets%20and%20Distribution%20Group
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Assets%20and%20Distribution%20Group
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Groupe des biens et distribution
1, fiche 19, Français, Groupe%20des%20biens%20et%20distribution
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 19, Français, - Groupe%20des%20biens%20et%20distribution
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Property Law (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Real Property Aboriginal Consultation Working Group
1, fiche 20, Anglais, %20Interdepartmental%20Real%20Property%20Aboriginal%20Consultation%20Working%20Group
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Guide was developed by the Interdepartmental Real Property Aboriginal Consultation Working Group, co-chaired by the Treasury Board of Canada Secretariat (TBS) and Justice Canada, in collaboration with AANDC [Aboriginal Affairs and Northern Development Canada], Public Works and Government Services Canada, and several key federal custodial departments and agencies. 1, fiche 20, Anglais, - %20Interdepartmental%20Real%20Property%20Aboriginal%20Consultation%20Working%20Group
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la consultation des groupes autochtones sur les biens immobiliers
1, fiche 20, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20consultation%20des%20groupes%20autochtones%20sur%20les%20biens%20immobiliers
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Guide a été préparé par le Groupe de travail sur la consultation des groupes autochtones sur les biens immobiliers, coprésidé par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada(SCT) et le ministère de la Justice Canada, en collaboration avec AADNC [Affaires autochtones et Développement du Nord Canada], Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et plusieurs autres importants ministères et organismes gardiens. 1, fiche 20, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20consultation%20des%20groupes%20autochtones%20sur%20les%20biens%20immobiliers
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Inventory and Material Management
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- class code number
1, fiche 21, Anglais, class%20code%20number
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
(NATO). The number that identifies a property class which covers a relatively homogeneous area of commodities, in respect to their physical or performance characteristics, or in respect that the items included therein are such as are usually requisitioned, stored, and issued together. The NATO classification utilises a four-digit coding structure; the first two digits identify the group while the last two digits of the code number identify the class within each group. 1, fiche 21, Anglais, - class%20code%20number
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by the Canadian General Standards Board. 2, fiche 21, Anglais, - class%20code%20number
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 21, La vedette principale, Français
- numéro de code de classe
1, fiche 21, Français, num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
(OTAN). Numéro attribué pour identifier une catégorie de biens qui comprend un groupe relativement homogène de produits, par rapport à leurs propriétés physiques et leurs caractéristiques de rendement, ou parce que les articles rangés dans cette catégorie sont ordinairement commandés, stockés et distribués en même temps. La classification OTAN est un code formé de numéros à quatre chiffres; les deux premiers chiffres désignent le groupe et les deux autres désignent la(ou les) classe(s) comprise(s) dans chaque groupe. 1, fiche 21, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ONGC. 2, fiche 21, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- establishment
1, fiche 22, Anglais, establishment
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
One production unit or the smallest grouping of production units which produces a homogeneous set of goods and/or services which does not cross provincial boundaries and from which data can be obtained on the value of output together with the cost of materials used and cost and quantity of labour resources employed to produce the output. 1, fiche 22, Anglais, - establishment
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term relating to business surveys. 1, fiche 22, Anglais, - establishment
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- établissement
1, fiche 22, Français, %C3%A9tablissement
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Unité de production ou le plus petit groupe d’unités de production qui produit un ensemble de biens et/ou de services homogènes, dont les activités ne débordent pas les frontières provinciales et qui est en mesure de fournir des données sur la valeur de la production de même que sur le coût des matières utilisées et le coût et l'importance de la main-d’œuvre affectée à la production. 1, fiche 22, Français, - %C3%A9tablissement
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme relatif aux enquêtes-entreprises. 1, fiche 22, Français, - %C3%A9tablissement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-12-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Museums
- Informatics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- digital asset group
1, fiche 23, Anglais, digital%20asset%20group
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A digital asset group consists of all digital assets used for a specific purpose, having the same (or similar) file format(s), being used by the same (or similar) software, and being used in the same way, etc… for instance, a single day of sales data from a Point of Sale system in the museum gift store represents a digital asset, whereas all sales data recorded by that point of sales system since its installation constitutes a digital asset group. 1, fiche 23, Anglais, - digital%20asset%20group
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Muséologie
- Informatique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- groupe de biens numériques
1, fiche 23, Français, groupe%20de%20biens%20num%C3%A9riques
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Un groupe de biens numériques représente tous les biens numériques utilisés dans un but particulier, possédant le même format de fichier(ou similaire) utilisés par le même logiciel(ou similaire), et de la même façon, etc. Par exemple, les données d’un seul jour de ventes d’un système de point de vente dans la boutique du musée constituent un bien numérique, tandis que toutes les données de ventes archivées par le système de ce point de ventes depuis son installation représentent un groupe de biens numériques. 1, fiche 23, Français, - groupe%20de%20biens%20num%C3%A9riques
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- executory bequest
1, fiche 24, Anglais, executory%20bequest
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A testamentary gift of personal property on a contingency after an absolute gift to another. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 434) 1, fiche 24, Anglais, - executory%20bequest
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
An executory bequest is the bequest of a future, deferred or contingent interest in personalty. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 207) 1, fiche 24, Anglais, - executory%20bequest
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- legs de biens personnels non réalisé
1, fiche 24, Français, legs%20de%20biens%20personnels%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- legs non réalisé 1, fiche 24, Français, legs%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
executory bequest : Le terme se réfère à l'acception spécifique du substantif «bequest» et à l'acception large du qualificatif «executory». Dans les équivalents normalisés, l'élément «non réalisé» se voit attribuer un sens particulier qui vise ce qui ne prend effet que dans le futur. Cas d’emploi du second équivalent(legs non réalisé) : a) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; b) la référence spécifique aux biens personnels ressortira de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer; c) le terme anglais se présente dans le doublet «executory bequest(s) or(and) devise(s) »ou dans le groupe «executory bequest(s), devise(s) », or(and) «legacy(ies) ». 1, fiche 24, Français, - legs%20de%20biens%20personnels%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
legs de biens personnels non réalisé; legs non réalisé : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 24, Français, - legs%20de%20biens%20personnels%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-11-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Saving and Consumption
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- purchasing power
1, fiche 25, Anglais, purchasing%20power
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- general purchasing power 2, fiche 25, Anglais, general%20purchasing%20power
correct
- buying power 3, fiche 25, Anglais, buying%20power
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Capacity to buy goods and services in physical units with an amount of money. 4, fiche 25, Anglais, - purchasing%20power
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Not compensating programs budgets for inflation has eroded purchasing power by about 20 percent over this period. 5, fiche 25, Anglais, - purchasing%20power
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Purchasing power diminishes when inflation and the cost of living increases. 4, fiche 25, Anglais, - purchasing%20power
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
Purchasing power of the dollar 5, fiche 25, Anglais, - purchasing%20power
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Épargne et consommation
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pouvoir d’achat
1, fiche 25, Français, pouvoir%20d%26rsquo%3Bachat
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Capacité d’achat de biens et de services que procure à une personne ou à un groupe de personnes l'ensemble de ses revenus ou de ses disponibilités. 2, fiche 25, Français, - pouvoir%20d%26rsquo%3Bachat
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L’absence de rajustements tenant compte de l’inflation s’est traduite par une réduction de l’ordre de 20 pour 100 du pouvoir d’achat des budgets de programme durant cette période. 3, fiche 25, Français, - pouvoir%20d%26rsquo%3Bachat
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
Pouvoir d’achat du dollar. 3, fiche 25, Français, - pouvoir%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Ahorro y consumo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- poder adquisitivo
1, fiche 25, Espagnol, poder%20adquisitivo
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- poder de compra 2, fiche 25, Espagnol, poder%20de%20compra
correct, nom masculin
- capacidad adquisitiva 3, fiche 25, Espagnol, capacidad%20adquisitiva
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Capacidad de compra de bienes y servicios en unidades físicas con una cantidad de dinero. El poder adquisitivo disminuye al aumentar la inflación y el coste de la vida. 4, fiche 25, Espagnol, - poder%20adquisitivo
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- vested devise
1, fiche 26, Anglais, vested%20devise
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Devises are contingent or vested; that is, after the death of the testator. Contingent, when the vesting of any estate in the devisee is made to depend upon some future event.... But, when the future event is referred to merely to determine the time at which the devisee shall come into the use of the estate, this does not hinder the vesting of the estate at the death of the testator. (Black's, 5th ed., 1979, p. 407) 1, fiche 26, Anglais, - vested%20devise
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- legs dévolu de biens réels
1, fiche 26, Français, legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20r%C3%A9els
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- legs dévolu 1, fiche 26, Français, legs%20d%C3%A9volu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
«Legs dévolu» est ici la forme elliptique de «legs dévolu de biens réels». 2, fiche 26, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Cas d’emploi du terme legs dévolu : a) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; b) la référence spécifique aux biens personnels ressortira de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer; c) le terme anglais se présente dans le doublet vested bequest(s) or(and) devise(s) ou dans le groupe vested bequest(s), devise(s) or(and) legacy(ies). Le terme peut également revêtir une acception large. 1, fiche 26, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
legs dévolu de biens réels; legs dévolu : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 26, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20r%C3%A9els
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- vested bequest
1, fiche 27, Anglais, vested%20bequest
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- vested legacy 1, fiche 27, Anglais, vested%20legacy
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A legacy or bequest will be held "contingent" or "vested" as time is annexed to the gift or only to the payment of it.... ("Words and Phrases/U.S.", Vol. 44,p. 265) 1, fiche 27, Anglais, - vested%20bequest
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- legs dévolu de biens personnels
1, fiche 27, Français, legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20personnels
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- legs dévolu 1, fiche 27, Français, legs%20d%C3%A9volu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
«Legs dévolu» est ici la forme elliptique de «legs dévolu de biens personnels». 2, fiche 27, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20personnels
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Cas d’emploi du terme legs dévolu : a) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; b) la référence spécifique aux biens personnels ressortira de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer; c) le terme anglais se présente dans le doublet vested bequest(s) or(and) devise(s) ou dans le groupe vested bequest(s), devise(s) or(and) legacy(ies). Le terme peut également revêtir une acception large. 1, fiche 27, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20personnels
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
legs dévolu de biens personnels; legs dévolu : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 27, Français, - legs%20d%C3%A9volu%20de%20biens%20personnels
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-06-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- specific devisee
1, fiche 28, Anglais, specific%20devisee
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
One named in a will as the beneficiary of a specific devise. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 1202) 1, fiche 28, Anglais, - specific%20devisee
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- légataire à titre spécifique de biens réels
1, fiche 28, Français, l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- légataire à titre spécifique 1, fiche 28, Français, l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
légataire à titre spécifique de biens réels; légataire à titre spécifique : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 28, Français, - l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le deuxième équivalent [légataire à titre spécifique] s’emploiera soit comme forme elliptique, soit comme terme générique. Cas d’emploi : a) le terme anglais se présente dans le doublet «[specific] devise(s) or(and) legacy(ies) »ou dans le groupe «[specific] devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) »;b) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée(Ex. :«[specific] devise of certain land, [specific] devise of realty) »;c) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. Aux États-Unis, le terme «devise» s’applique tant aux biens réels qu'aux biens personnels dans le «Restatement of Property et l'Uniform Probate Code». 3, fiche 28, Français, - l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- executory devise
1, fiche 29, Anglais, executory%20devise
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The term "executory devise" is used ... in the generic sense, in contradistinction to an immediate devise, so as to include contingent remainders, as well as other future interests "limited to arise and vest upon some future contingency"; so as to comprise, in fact, all limitations of executory interests by way of devise. (Fearne, p. 33) 1, fiche 29, Anglais, - executory%20devise
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- legs de biens réels non réalisé
1, fiche 29, Français, legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- legs non réalisé 1, fiche 29, Français, legs%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Acception large. Dans les équivalents normalisés, l'élément «non réalisé» se voit attribuer un sens particulier qui vise ce qui ne prend effet que dans le futur. Cas d’emploi du second équivalent : a) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; b) la référence spécifique aux biens réels ressortira de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer; c) le terme anglais se présente dans le groupe «executory devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) ». 1, fiche 29, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
legs de biens réels non réalisés; legs non réalisé : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 29, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- devise
1, fiche 30, Anglais, devise
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A gift of land or other realty by will... (Osborn, 6th, p. 118) 1, fiche 30, Anglais, - devise
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- legs de biens réels
1, fiche 30, Français, legs%20de%20biens%20r%C3%A9els
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- legs 1, fiche 30, Français, legs
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent «legs» s’emploiera soit comme forme elliptique du premier équivalent(legs de biens réels), soit comme terme générique. Cas d’emploi : a) le terme anglais se présente dans le doublet «devise(s) or(and) legacy(ies) »ou dans le groupe «devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) »;b) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée(Ex. :«devise of certain land», «devise of realty») ;c) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. Aux États-Unis le terme «devise» s’applique tant aux biens réels qu'aux biens personnels dans le «Restatement of Property» et le «Uniform Probate Code». 1, fiche 30, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
legs de biens réels; legs : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 30, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Finance
- Insurance
- Financial and Budgetary Management
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- aggregate value
1, fiche 31, Anglais, aggregate%20value
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- en bloc value 2, fiche 31, Anglais, en%20bloc%20value
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
... net asset value is calculated monthly by subtracting the aggregate value of the company's liabilities from the aggregate value of its assets. 3, fiche 31, Anglais, - aggregate%20value
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Finances
- Assurances
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 31, La vedette principale, Français
- valeur globale
1, fiche 31, Français, valeur%20globale
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- valeur totale 2, fiche 31, Français, valeur%20totale
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Valeur attribuée à un groupe de biens en le considérant dans son ensemble et comme formant un tout. 2, fiche 31, Français, - valeur%20globale
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Seguros
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- valor global
1, fiche 31, Espagnol, valor%20global
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Econometrics
- Economic Planning
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- shadow price
1, fiche 32, Anglais, shadow%20price
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- accounting price 2, fiche 32, Anglais, accounting%20price
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A price or value imputed to unpriced social benefits or losses or to resources which are not satisfactorily priced in commercial markets. 3, fiche 32, Anglais, - shadow%20price
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The concept is much used in cost-benefit analysis. 3, fiche 32, Anglais, - shadow%20price
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Économétrie
- Planification économique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- prix fictif
1, fiche 32, Français, prix%20fictif
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- prix comptable 2, fiche 32, Français, prix%20comptable
correct, nom masculin
- prix virtuel 3, fiche 32, Français, prix%20virtuel
correct, nom masculin, France
- prix fantôme 4, fiche 32, Français, prix%20fant%C3%B4me
nom masculin
- prix en écriture 4, fiche 32, Français, prix%20en%20%C3%A9criture
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[...] les effets marchands correspondent à des biens et services produits ou consommés par un groupe concerné et négociables sur un marché. Ils sont généralement monétarisés en leur affectant leur prix de marché. Toutefois, du fait de l'imperfection des marchés(existence de monopoles, intervention de l'État), le prix de marché peut être remplacé par un «prix fictif» qui traduit de façon plus adéquate la valeur sociale du bien(prix de revient du bien par exemple). 5, fiche 32, Français, - prix%20fictif
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Des prix virtuels peuvent être également calculés pour des biens et services non marchands. 6, fiche 32, Français, - prix%20fictif
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Econometría
- Planificación económica
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- precio de cuenta
1, fiche 32, Espagnol, precio%20de%20cuenta
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- precio contable 2, fiche 32, Espagnol, precio%20contable
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Precio utilizado en la contabilidad, es decir que no es un precio de mercado. 3, fiche 32, Espagnol, - precio%20de%20cuenta
Fiche 33 - données d’organisme interne 2009-04-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Economic Doctrines, Systems and Policies
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- relational good
1, fiche 33, Anglais, relational%20good
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Relational goods, favored by civil society, are defined by Uhlaner as "intangible capital assets that rest on enduring interpersonal relationships and provide both intrinsic and instrumental benefits. They are local public goods that are formed or maintained through noncontractible, co-ordinated actions." 2, fiche 33, Anglais, - relational%20good
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 3, fiche 33, Anglais, - relational%20good
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- relational goods
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- bien relationnel
1, fiche 33, Français, bien%20relationnel
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les économistes se sont intéressés aux conséquences économiques des relations informelles entre citoyens. Ils ont introduit à cet effet de nouveaux concepts comme ceux de capital social et de biens relationnels. Ces derniers sont produits lorsque des personnes engagées dans des activités associatives jouissent de bénéfices de nature immatérielle(sentiment d’appartenance à un groupe, conservation de son identité, approbation sociale). 2, fiche 33, Français, - bien%20relationnel
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 33, Français, - bien%20relationnel
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- biens relationnels
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2008-09-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Sales (Marketing)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- intercompany profit
1, fiche 34, Anglais, intercompany%20profit
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The difference between the selling price of goods or services sold by one affiliated company to another and their cost to the reporting entity. 2, fiche 34, Anglais, - intercompany%20profit
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Vente
Fiche 34, La vedette principale, Français
- profit intersociétés
1, fiche 34, Français, profit%20intersoci%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- profit intra-groupe 1, fiche 34, Français, profit%20intra%2Dgroupe
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Excédent du prix demandé par une société à une autre qui lui est liée ou apparentée pour les services qu'elle lui a rendus ou les biens qu'elle lui a vendus, sur le coût de ces services ou de ces biens pour le groupe économique que constituent ces deux sociétés. 1, fiche 34, Français, - profit%20intersoci%C3%A9t%C3%A9s
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les profits intra-groupe font l’objet d’une élimination lors de l’établissement des états financiers consolidés du groupe. 1, fiche 34, Français, - profit%20intersoci%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- profit intragroupe
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-12-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- mass appraisal
1, fiche 35, Anglais, mass%20appraisal
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The process of valuing a group of properties as of a given date, using common data, mathematical models and statistical tests. 1, fiche 35, Anglais, - mass%20appraisal
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 35, La vedette principale, Français
- évaluation de masse
1, fiche 35, Français, %C3%A9valuation%20de%20masse
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Processus d’évaluation d’un groupe de biens immobiliers à une date donnée, en utilisant des données, des modèles mathématiques et des tests statistiques communs. 2, fiche 35, Français, - %C3%A9valuation%20de%20masse
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-01-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- barter-exchange network
1, fiche 36, Anglais, barter%2Dexchange%20network
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A barter-exchange network is a group of persons who have agreed in writing to accept credits (barter units) on accounts of the group members in exchange for property or services traded among members. 1, fiche 36, Anglais, - barter%2Dexchange%20network
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- réseau de troc
1, fiche 36, Français, r%C3%A9seau%20de%20troc
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Un réseau de troc est un groupe de personnes qui ont convenu, par écrit, d’accepter des crédits(unités de troc) portés à leur compte en échange de biens ou de services fournis entre elles. 1, fiche 36, Français, - r%C3%A9seau%20de%20troc
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-11-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- cost flow methods
1, fiche 37, Anglais, cost%20flow%20methods
correct, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- inventory cost allocation methods 2, fiche 37, Anglais, inventory%20cost%20allocation%20methods
correct, pluriel
- inventory cost flow methods 2, fiche 37, Anglais, inventory%20cost%20flow%20methods
correct, pluriel
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Any method of allocating costs between inventory and cost of goods sold, or of determining the cost to be attributed to specific items within a group of similar assets, such as marketable securities. Such methods do not necessarily correspond to actual physical flow. 3, fiche 37, Anglais, - cost%20flow%20methods
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
cost flow methods; inventory cost allocation methods; inventory cost flow methods: terms usually used in the plural. 4, fiche 37, Anglais, - cost%20flow%20methods
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- cost flow method
- inventory cost allocation method
- inventory cost flow method
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- méthodes fondées sur le flux des coûts
1, fiche 37, Français, m%C3%A9thodes%20fond%C3%A9es%20sur%20le%20flux%20des%20co%C3%BBts
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- méthodes d’évaluation des stocks fondées sur le flux des coûts 1, fiche 37, Français, m%C3%A9thodes%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20stocks%20fond%C3%A9es%20sur%20le%20flux%20des%20co%C3%BBts
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Méthodes de répartition du coût des marchandises ou des produits destinés à la vente entre, d’une part, le coût des marchandises ou des produits vendus et, d’autre part, le coût des stocks de clôture. 1, fiche 37, Français, - m%C3%A9thodes%20fond%C3%A9es%20sur%20le%20flux%20des%20co%C3%BBts
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ces méthodes reposent sur diverses hypothèses portant sur le flux des coûts, hypothèses qui ne correspondent pas nécessairement à l'écoulement matériel des marchandises ou des produits en cause. Certaines de ces méthodes conviennent aussi pour déterminer le coût de biens faisant partie d’un groupe homogène, par exemple des titres négociables identiques achetés à des dates différentes et à des prix différents. 1, fiche 37, Français, - m%C3%A9thodes%20fond%C3%A9es%20sur%20le%20flux%20des%20co%C3%BBts
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
méthodes fondées sur le flux des coûts; méthodes d’évaluation des stocks fondées sur le flux des coûts : termes habituellement utilisés au pluriel. 2, fiche 37, Français, - m%C3%A9thodes%20fond%C3%A9es%20sur%20le%20flux%20des%20co%C3%BBts
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- méthode d’évaluation des stocks fondés sur le flux des coûts
- méthode fondée sur le flux des coûts
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Provincial Administration
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Requirements Directors' Working Group
1, fiche 38, Anglais, Requirements%20Directors%27%20Working%20Group
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- RDWG 1, fiche 38, Anglais, RDWG
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This working group assists in reviewing the multi-year Capital Equipment Program and Miscellaneous Requirement resource levels to plan and execute projects created to redress defence capability deficiencies. 1, fiche 38, Anglais, - Requirements%20Directors%27%20Working%20Group
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration provinciale
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Groupe de travail des directeurs des besoins
1, fiche 38, Français, Groupe%20de%20travail%20des%20directeurs%20des%20besoins
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- GTDB 1, fiche 38, Français, GTDB
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de travail aide à examiner les niveaux de ressources du programme pluriannuel de biens d’investissements et des besoins divers afin de planifier et de réaliser des projets établis dans le but de corriger les faiblesses de la capacité de défense. 1, fiche 38, Français, - Groupe%20de%20travail%20des%20directeurs%20des%20besoins
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- National and International Economics
- National Accounting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- goods and services account
1, fiche 39, Anglais, goods%20and%20services%20account
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The goods and services account shows for the economy as a whole and for groups of products, the total resources in terms of outputs and imports, and the uses of goods and services in terms of intermediate consumption, final consumption, gross capital formation and exports. 2, fiche 39, Anglais, - goods%20and%20services%20account
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- employment resource balances
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Comptabilité nationale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- compte des biens et services
1, fiche 39, Français, compte%20des%20biens%20et%20services
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le compte des biens et services ou «équilibre ressources-emplois »montrent comment, pour un groupe de produits, ou pour l'ensemble de l'économie, le total disponible des produits(ressources) est égal au total des utilisations de ces produits(emplois). 1, fiche 39, Français, - compte%20des%20biens%20et%20services
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- équilibre ressources-emplois
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Contabilidad nacional
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- cuenta de bienes y servicios
1, fiche 39, Espagnol, cuenta%20de%20bienes%20y%20servicios
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Titles of Monographs
- Property Law (common law)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Directory of Federal Real Property
1, fiche 40, Anglais, Directory%20of%20Federal%20Real%20Property
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- DFRP 2, fiche 40, Anglais, DFRP
correct, Canada
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Treasury Board of Canada, 1996--. HTML. Database. Internet (WWW). The purpose of the Directory is to provide, at government level, a record of: the real property holdings of the Government of Canada; additional information for properties designated as major; the federal government organization units having custody of the real property holdings within departments, agencies, and Crown corporations; and information on the location, use and size of the holdings. 3, fiche 40, Anglais, - Directory%20of%20Federal%20Real%20Property
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Titres de monographies
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Répertoire des biens immobiliers fédéraux
1, fiche 40, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20biens%20immobiliers%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
- RBIF 2, fiche 40, Français, RBIF
correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Répertoire fédéral des biens immobiliers 3, fiche 40, Français, R%C3%A9pertoire%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20biens%20immobiliers
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Industrie Canada, Direction de gestion des biens immobiliers, 1996--. HTML. Base de données. Le registre central et la seule liste complète des biens immobiliers détenus par le gouvernement du Canada. [...] Le Répertoire renferme des données de base à jour sur les avoirs immobiliers du gouvernement du Canada. Les renseignements qui y figurent servent à tenir le gouvernement du Canada au courant de l'ampleur et des principales composantes de son portefeuille immobilier. Il informe également les ministres, les parlementaires et le grand public au sujet d’un bien ou d’un groupe de biens en particulier dans un secteur géographique donné. 2, fiche 40, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20biens%20immobiliers%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
- Títulos de monografías
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Registro de Bienes Inmuebles Federales
1, fiche 40, Espagnol, Registro%20de%20Bienes%20Inmuebles%20Federales
nom masculin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-02-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Crown Assets Distribution Group
1, fiche 41, Anglais, Crown%20Assets%20Distribution%20Group
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Canada. 1, fiche 41, Anglais, - Crown%20Assets%20Distribution%20Group
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Groupe de distribution des biens de la Couronne
1, fiche 41, Français, Groupe%20de%20distribution%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnement et Services Canada. 1, fiche 41, Français, - Groupe%20de%20distribution%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-10-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- System Names
- Software
- National Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canadian Government Financial System
1, fiche 42, Anglais, Canadian%20Government%20Financial%20System
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- CGFS 1, fiche 42, Anglais, CGFS
correct, Canada
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This system is not Crown-owned, but has been endorsed for use in Canadian federal departments by the Treasury Board of Canada. This proprietary suite of integrated products is owned and supplied by AMS Management Systems Canada Inc. for a licensing fee. CGFS, and the latest version of the system, Advantage 2000, were developed expressly for the public sector and address the unique needs of government for revenue and expenditure management, asset management, inventory management and purchasing. The system is in use by over 300 government agencies throughout North America, including seven Canadian federal departments. In the Canadian federal government context, the application is managed by a Cluster Group [at] Natural Resources Canada. For more information, contact the Cluster Chair or AMS Canada directly in Ottawa. 1, fiche 42, Anglais, - Canadian%20Government%20Financial%20System
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- AMS Canadian Government Financial System
- Government Financial System
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Logiciels
- Comptabilité nationale
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Système financier du gouvernement canadien
1, fiche 42, Français, Syst%C3%A8me%20financier%20du%20gouvernement%20canadien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
- SFGC 1, fiche 42, Français, SFGC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ce système n’ appartient pas à l'État, mais son utilisation dans les ministères fédéraux canadiens a été approuvée par le Conseil du Trésor du Canada. Cet ensemble privé de produits intégrés appartient à AMS Management Systems Canada Inc., qui en autorise l'utilisation moyennant le paiement de droits de licence. Le SFGC et sa plus récente version, Avantage 2000, ont été élaborés expressément pour le secteur public et répondent aux besoins uniques du gouvernement relativement à la gestion des recettes et des dépenses, à la gestion des biens, à la gestion des stocks et aux achats. Le système est utilisé par plus de 300 organismes gouvernementaux dans toute l'Amérique du Nord, y compris par sept ministères fédéraux canadiens. Dans le contexte du gouvernement fédéral canadien, l'application est gérée par un groupe d’usagers [de] Ressources naturelles Canada. Pour de plus amples informations, veuillez communiquer avec le président du groupe d’usagers ou directement avec AMS Canada à Ottawa. 1, fiche 42, Français, - Syst%C3%A8me%20financier%20du%20gouvernement%20canadien
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Système financier du gouvernement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-02-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Production (Economics)
- Pricing Theory
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- output price
1, fiche 43, Anglais, output%20price
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The producer price index (PPI) measures the monthly increase in a basket of produced goods, and is divided into the output - or factory gate - price and the input price, which reflects raw materials. The output price incorporates the costs of labor, thus giving a view of wage-led inflation. 1, fiche 43, Anglais, - output%20price
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Production (Économie)
- Théorie des prix
Fiche 43, La vedette principale, Français
- prix des extrants
1, fiche 43, Français, prix%20des%20extrants
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
L'indice d’inflation devrait [...] être assez vaste pour tenir compte des variations de prix des extrants d’un groupe important de biens et de services [...] 1, fiche 43, Français, - prix%20des%20extrants
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-03-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Museums and Heritage (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Cultural Property Unit
1, fiche 44, Anglais, Cultural%20Property%20Unit
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General of Canada. 1, fiche 44, Anglais, - Cultural%20Property%20Unit
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Groupe des biens culturels
1, fiche 44, Français, Groupe%20des%20biens%20culturels
correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général du Canada. 1, fiche 44, Français, - Groupe%20des%20biens%20culturels
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-01-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Occupation Names (General)
- Investment
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- investment broker
1, fiche 45, Anglais, investment%20broker
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes occupations concerned with conducting businesses on own or owner's behalf or in partnership, which sell services such as insurance, securities, real estate and advertising; or supervising and coordinating the activities of workers engaged in selling services. 2, fiche 45, Anglais, - investment%20broker
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Bourse
- Désignations des emplois (Généralités)
- Investissements et placements
Fiche 45, La vedette principale, Français
- courtier en placements
1, fiche 45, Français, courtier%20en%20placements
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- courtière en placements 2, fiche 45, Français, courti%C3%A8re%20en%20placements
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Les personnes de ce groupe de base dirigent des entreprises spécialisées dans la vente de services ayant trait aux assurances, aux valeurs, aux biens immobiliers et à la publicité; travaillent pour leur propre compte, pour le compte des propriétaires ou en association avec d’autres personnes; et surveillent et coordonnent les activités des travailleurs s’occupant de la vente de services. 3, fiche 45, Français, - courtier%20en%20placements
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- courtier en investissements
- courtière en investissements
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Economic Planning
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- demand management
1, fiche 46, Anglais, demand%20management
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The control of the aggregate level of demand in an economy through the use of monetary policy and/or fiscal policy. 2, fiche 46, Anglais, - demand%20management
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Planification économique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- régulation de la demande
1, fiche 46, Français, r%C3%A9gulation%20de%20la%20demande
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
[...] l'impôt sur le chiffre d’affaires est un procédé [...] qui permet la régulation de la demande pour chaque produit ou groupe de produits : les prix de détail des biens dont la demande excède l'offre peuvent être relevés par l'intermédiaire de cet impôt. 1, fiche 46, Français, - r%C3%A9gulation%20de%20la%20demande
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Planificación económica
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- manejo de la demanda
1, fiche 46, Espagnol, manejo%20de%20la%20demanda
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- regulación de la demanda 2, fiche 46, Espagnol, regulaci%C3%B3n%20de%20la%20demanda
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Real Estate Advisory Panel
1, fiche 47, Anglais, Real%20Estate%20Advisory%20Panel
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- REAP 2, fiche 47, Anglais, REAP
correct, Canada
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Real Estate Advisory Committee 1, fiche 47, Anglais, Real%20Estate%20Advisory%20Committee
ancienne désignation, correct, Canada
- REAC 2, fiche 47, Anglais, REAC
ancienne désignation, correct, Canada
- REAC 2, fiche 47, Anglais, REAC
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The Real Estate Advisory Panel (REAP) is called upon to review and advise the Canada Deposit Insurance Corporation on major real estate Asset liquidation strategies. In the past, these matters were referred to the Real Estate Advisory Committee (REAC), which was succeeded by REAP. 1, fiche 47, Anglais, - Real%20Estate%20Advisory%20Panel
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immobilier
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif des biens immobiliers
1, fiche 47, Français, Groupe%20consultatif%20des%20biens%20immobiliers
correct, nom masculin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
- GCBI 2, fiche 47, Français, GCBI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Comité consultatif des biens immobiliers 1, fiche 47, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20biens%20immobiliers
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe consultatif des biens immobiliers(GCBI) a pour mandat de conseiller la Société d’assurance-dépôts du Canada quant aux stratégies à adopter lorsque d’importants biens immobiliers entrent en jeu dans une liquidation. Auparavant, ces conseils étaient prodigués par le Comité consultatif des biens immobiliers, auquel a succédé le GCBI. 1, fiche 47, Français, - Groupe%20consultatif%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Assets Management Group
1, fiche 48, Anglais, Assets%20Management%20Group
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 48, Anglais, - Assets%20Management%20Group
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Groupe de la gestion des biens
1, fiche 48, Français, Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20biens
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 48, Français, - Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20biens
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Real Estate
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- real estate integrator officer 1, fiche 49, Anglais, real%20estate%20integrator%20officer
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
New USC [Universal Classification Standard] position within the AS Occupational Group, in the Real Estate Services Directorate, PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 49, Anglais, - real%20estate%20integrator%20officer
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- integrator officer
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Immobilier
Fiche 49, La vedette principale, Français
- agent intégrateur des biens immobiliers
1, fiche 49, Français, agent%20int%C3%A9grateur%20des%20biens%20immobiliers
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- agente intégratrice des biens immobiliers 2, fiche 49, Français, agente%20int%C3%A9gratrice%20des%20biens%20immobiliers
nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Nouveau poste du groupe AS selon la NGC [Norme générale de classification], à la Direction des services des biens immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux]. 1, fiche 49, Français, - agent%20int%C3%A9grateur%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Real Estate
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- real estate integrator advisor 1, fiche 50, Anglais, real%20estate%20integrator%20advisor
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
New USC [Universal Classification Standard] position within the AS Occupational Group, in the Real Estate Services Directorate, PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 50, Anglais, - real%20estate%20integrator%20advisor
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- integrator advisor
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Immobilier
Fiche 50, La vedette principale, Français
- conseiller intégrateur en biens immobiliers
1, fiche 50, Français, conseiller%20int%C3%A9grateur%20en%20biens%20immobiliers
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- conseillère intégratrice en biens immobiliers 2, fiche 50, Français, conseill%C3%A8re%20int%C3%A9gratrice%20en%20biens%20immobiliers
nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Nouveau poste du groupe AS selon la NGC [Norme générale de classification], à la Direction des services des biens immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 50, Français, - conseiller%20int%C3%A9grateur%20en%20biens%20immobiliers
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Scientific Research
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- consultant technologist 1, fiche 51, Anglais, consultant%20technologist
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Positions of consultant technologist (new USC [Universal Classification Standard] positions within the GT [General Technical Group], EG [Engineering and Scientific Support Group] and DD [Drafting and Illustration Group] Occupational Groups) in the Real Estate Services Directorate, PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. Technologist positions within the GT, EG and DD Groups will be the technical experts in the application of spatial information technology (CADD [computer-aided design and drafting], CAFM [Computer-Aided Facilities Management] and GIS [Geographic Information System]) to real estate related activities. These positions will provide a specialized service internally to client based teams as well as to individual clients outside the Department. 1, fiche 51, Anglais, - consultant%20technologist
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Recherche scientifique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- technologue-conseil
1, fiche 51, Français, technologue%2Dconseil
nom masculin et féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Postes de technologue-conseil(nouveaux postes des groupes GT [groupe Techniciens divers], EG [groupe Soutien technologique et scientifique] et DD [groupe Dessin et illustration] selon la NGC [Norme générale de classification]), à la Direction des services des biens immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. Les titulaires des postes de technologue au sein des groupes GT, EG et DD seront les experts techniques dans l'application de la technologie de l'information spatiale(CDAO [conception et dessin assistés par ordinateur], GIAO [gestion des installations assistée par ordinateur] et SIG [Système d’information géographique]) dans le cadre des activités relatives aux biens immobiliers. Les titulaires de ces postes fourniront des services spécialisés à l'interne, à des équipes constituées en fonction de certains clients, de même qu'à différents clients à l'extérieur du Ministère. 1, fiche 51, Français, - technologue%2Dconseil
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Real Estate
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- real estate integrator manager 1, fiche 52, Anglais, real%20estate%20integrator%20manager
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
New USC [Universal Classification Standard] position within the AS Occupational Group in the Real Estate Services Directorate, PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 52, Anglais, - real%20estate%20integrator%20manager
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- integrator manager
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Immobilier
Fiche 52, La vedette principale, Français
- gestionnaire intégrateur des biens immobiliers
1, fiche 52, Français, gestionnaire%20int%C3%A9grateur%20des%20biens%20immobiliers
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- gestionnaire intégratrice des biens immobiliers 2, fiche 52, Français, gestionnaire%20int%C3%A9gratrice%20des%20biens%20immobiliers
nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Nouveau poste du groupe AS selon la NGC [Norme générale de classification], à la Direction des services des biens immobiliers de TPSGC [Travaux publics et services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 52, Français, - gestionnaire%20int%C3%A9grateur%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-02-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Training of Personnel
- Investment
- Financial and Budgetary Management
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Investment Analysis Report (IAR)/Business Case Preparation 1, fiche 53, Anglais, Investment%20Analysis%20Report%20%28IAR%29%2FBusiness%20Case%20Preparation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Investment Analysis Report/Business Case Preparation
- IAR/Business Case Preparation
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Perfectionnement et formation du personnel
- Investissements et placements
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Rapport d’analyse des investissements (RAI)/Développement des analyses de rentabilité
1, fiche 53, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Banalyse%20des%20investissements%20%28RAI%29%2FD%C3%A9veloppement%20des%20analyses%20de%20rentabilit%C3%A9
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un des modules de formation d’une série de cours sur les Rapports d’analyse des investissements(RAI)/Développement des analyses de rentabilité qui ont été offerts, en février 2000, aux employés du groupe du Propriétaire/Investisseur, du Secteur des services de gestion des locaux à bureaux et des biens immobiliers(SGLBBI), de la Direction générale des services immobiliers, à TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 53, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Banalyse%20des%20investissements%20%28RAI%29%2FD%C3%A9veloppement%20des%20analyses%20de%20rentabilit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Secteur des SGLBBI, Direction générale des services immobiliers, TPSGC. 1, fiche 53, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Banalyse%20des%20investissements%20%28RAI%29%2FD%C3%A9veloppement%20des%20analyses%20de%20rentabilit%C3%A9
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Rapport d’analyse des investissements/Développement des analyses de rentabilité
- RAI/Développement des analyses de rentabilité
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- multilingualism
1, fiche 54, Anglais, multilingualism
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The ability to support not only character sets specific to a (natural) language (or family of languages) and associated rules but also localization requirements, i.e., include the following examples: a) an organization incorporated under law; b) an unincorporated organization or activity providing goods and/or services including: 1) partnerships; 2) social or other non-profit organizations or similar bodies in which ownership or control is vested in a group of individuals; 3) sole proprietorships; 4) governmental bodies; c) groupings of the above types of organizations where there is a need to identify these in information interchange. 1, fiche 54, Anglais, - multilingualism
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- multilinguisme
1, fiche 54, Français, multilinguisme
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Capacité de supporter non seulement les jeux de caractères particuliers à une langue(ou une famille de langues ainsi que les couverts par la présente partie de l'ISO/CEI 6523 comprennent par exemple les éléments suivants : a) organisations constituées suivant des formes juridiques prévues par la loi; b) autres organisations ou activités fournissant des biens et/ou des services, tels que 1) sociétés en participation; 2) organismes sociaux ou autres à but non lucratif dans lesquels le droit de propriété ou le contrôle est dévolu à un groupe de personnes; 3) entreprises individuelles; 4) administrations et organismes de l'état. 1, fiche 54, Français, - multilinguisme
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-04-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Advisory Group on Capital Assets Management 1, fiche 55, Anglais, Advisory%20Group%20on%20Capital%20Assets%20Management
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
"With the implementation of the Financial Information Strategy (FIS), all government departments will have to comply with the requirement for full accrual accounting of capital assets by April 1, 2001. The size and variety of PWGSC's asset portfolio represents a significant challenge under FIS that can only be addressed through a collaborative effort." 1, fiche 55, Anglais, - Advisory%20Group%20on%20Capital%20Assets%20Management
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
PWGSC: Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 55, Anglais, - Advisory%20Group%20on%20Capital%20Assets%20Management
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comptabilité publique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la gestion des immobilisations
1, fiche 55, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20gestion%20des%20immobilisations
non officiel, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Création d’un groupe formé de représentants de toutes les entités de TPSGC. Ce groupe sera présidé par le directeur de la Politique financière. Son mandat sera «de définir les rôles et les responsabilités liés à la gestion des biens dans l'ensemble du Ministère, de veiller à l'établissement de définitions précises des divers éléments d’actif du Ministère et de fournir l'information et l'orientation nécessaires à l'établissement d’un système ministériel commun de comptabilisation des immobilisations». 1, fiche 55, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20gestion%20des%20immobilisations
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
TPSGC : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 55, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20gestion%20des%20immobilisations
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-02-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- unit depreciation
1, fiche 56, Anglais, unit%20depreciation
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- item depreciation 1, fiche 56, Anglais, item%20depreciation
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Compare with "group depreciation". 2, fiche 56, Anglais, - unit%20depreciation
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- amortissement à l’unité
1, fiche 56, Français, amortissement%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bunit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Amortissement calculé séparément pour chaque bien par opposition à l'amortissement calculé pour un groupe de biens. 1, fiche 56, Français, - amortissement%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bunit%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-01-05
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Asset Readiness Group 1, fiche 57, Anglais, Asset%20Readiness%20Group
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Part of the National Project Management Office. 1, fiche 57, Anglais, - Asset%20Readiness%20Group
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Groupe de préparation des biens
1, fiche 57, Français, Groupe%20de%20pr%C3%A9paration%20des%20biens
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Bureau national de gestion de projet - bogue de l’an 2000. 1, fiche 57, Français, - Groupe%20de%20pr%C3%A9paration%20des%20biens
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Labour Disputes
- Union Activities
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- blacking
1, fiche 58, Anglais, blacking
correct, spécifique
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Action of employees who during industrial action refuse to handle or work on goods or components that they consider are being processed or supplied by employers in a way which evades the industrial action. May take form of sympathetic action by workers in other organizations, or even industries, and may also continue after the end of the industrial action in which it began. 1, fiche 58, Anglais, - blacking
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
See also: boycott. 2, fiche 58, Anglais, - blacking
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Conflits du travail
- Action syndicale
Fiche 58, La vedette principale, Français
- boycottage
1, fiche 58, Français, boycottage
correct, nom masculin, générique
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Sorte d’interdit ou de blocus matériel et moral prononcé contre un individu, un groupe, un pays et contre les biens qu'il met en circulation. 1, fiche 58, Français, - boycottage
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi : mise à l’index. 2, fiche 58, Français, - boycottage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 59, Anglais, class
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 59, La vedette principale, Français
- catégorie de biens
1, fiche 59, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20biens
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- catégorie 1, fiche 59, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Groupe de biens auxquels s’applique un même taux d’amortissement fiscal. 1, fiche 59, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20biens
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- captive finance company
1, fiche 60, Anglais, captive%20finance%20company
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 60, La vedette principale, Français
- société filiale de crédit
1, fiche 60, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20filiale%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- filiale de crédit 1, fiche 60, Français, filiale%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
- société filiale de financement 1, fiche 60, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20filiale%20de%20financement
correct, nom féminin
- filiale de financement 1, fiche 60, Français, filiale%20de%20financement
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Société habituellement filiale à 100 % dont la principale activité consiste à consentir des prêts aux clients de la société mère ou d’autres filiales du groupe en vue de faciliter l'achat des biens par les clients auprès de la société mère ou de ces autres filiales. 1, fiche 60, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20filiale%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-12-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Real Estate
- Training of Personnel
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Real Property Task Force Study 1, fiche 61, Anglais, Real%20Property%20Task%20Force%20Study
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immobilier
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Étude du groupe du travail sur les biens immobiliers
1, fiche 61, Français, %C3%89tude%20du%20groupe%20du%20travail%20sur%20les%20biens%20immobiliers
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Public Law
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Jurisdictional Immunities of States and their Property 1, fiche 62, Anglais, Working%20Group%20on%20Jurisdictional%20Immunities%20of%20States%20and%20their%20Property
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
International Law Commission 1, fiche 62, Anglais, - Working%20Group%20on%20Jurisdictional%20Immunities%20of%20States%20and%20their%20Property
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit international public
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Groupe de travail des immunités juridictionnelles des États et de leurs biens
1, fiche 62, Français, Groupe%20de%20travail%20des%20immunit%C3%A9s%20juridictionnelles%20des%20%C3%89tats%20et%20de%20leurs%20biens
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derecho internacional público
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes
1, fiche 62, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20inmunidades%20jurisdiccionales%20de%20los%20Estados%20y%20de%20sus%20bienes
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Law
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- United Nations Return of Property Unit 1, fiche 63, Anglais, United%20Nations%20Return%20of%20Property%20Unit
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
From Iraq to Kuwait; DPA West Asia Division. 1, fiche 63, Anglais, - United%20Nations%20Return%20of%20Property%20Unit
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droit pénal
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Groupe des Nations Unies pour la restitution de biens
1, fiche 63, Français, Groupe%20des%20Nations%20Unies%20pour%20la%20restitution%20de%20biens
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Derecho penal
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- Dependencia de las Naciones Unidas para la restitución de bienes
1, fiche 63, Espagnol, Dependencia%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20la%20restituci%C3%B3n%20de%20bienes
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Coordination Unit for the Return of Property from Iraq to Kuwait 1, fiche 64, Anglais, Coordination%20Unit%20for%20the%20Return%20of%20Property%20from%20Iraq%20to%20Kuwait
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Former title of UNROP [UN Return of Property Unit] 1, fiche 64, Anglais, - Coordination%20Unit%20for%20the%20Return%20of%20Property%20from%20Iraq%20to%20Kuwait
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Co-ordination Unit for the Return of Property from Iraq to Kuwait
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Groupe de coordination pour la restitution des biens koweïtiens saisis par l'Iraq
1, fiche 64, Français, Groupe%20de%20coordination%20pour%20la%20restitution%20des%20biens%20kowe%C3%AFtiens%20saisis%20par%20l%27Iraq
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- Dependencia encargada de coordinar la restitución de los bienes de Kuwait por el Iraq
1, fiche 64, Espagnol, Dependencia%20encargada%20de%20coordinar%20la%20restituci%C3%B3n%20de%20los%20bienes%20de%20Kuwait%20por%20el%20Iraq
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1996-11-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- depreciation unit
1, fiche 65, Anglais, depreciation%20unit
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The individual asset (unit or item depreciation) or group of assets (group or composite life depreciation) that is treated as a unit for the purposes of depreciation accounting. 2, fiche 65, Anglais, - depreciation%20unit
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 65, La vedette principale, Français
- unité d’amortissement
1, fiche 65, Français, unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bamortissement
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Bien ou groupe de biens qui constitue une unité aux fins du calcul de l'amortissement. 1, fiche 65, Français, - unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bamortissement
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-10-03
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Laws and Legal Documents
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Report on operations under the Bretton Woods and Related Agreements Act, 1995
1, fiche 66, Anglais, Report%20on%20operations%20under%20the%20Bretton%20Woods%20and%20Related%20Agreements%20Act%2C%201995
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Issued by the International Trade and Finance Branch, Finance Canada, 1996, Ottawa. A report containing a general summary of operations under this Act and details of all those operations that directly affect Canada, including the resources and lending of the World Bank Group, the funds subscribed or contributed by Canada, borrowings in Canada and procurement of Canadian goods and services. 1, fiche 66, Anglais, - Report%20on%20operations%20under%20the%20Bretton%20Woods%20and%20Related%20Agreements%20Act%2C%201995
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Lois et documents juridiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Rapport sur les opérations effectuées en vertu de la Loi sur les accords de Bretton Woods et des accords connexes, 1995
1, fiche 66, Français, Rapport%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20effectu%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20accords%20de%20Bretton%20Woods%20et%20des%20accords%20connexes%2C%201995
correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Direction des finances et du commerce internationaux, Finances Canada, Ottawa, 1996. Un rapport d’activités pour l'année précédant cette date contenant un résumé général des opérations visées par la présente loi et un exposé détaillé de toutes les opérations qui intéressent directement le Canada, notamment les ressources du Groupe de la Banque mondiale et les prêts qu'elle consent, les sommes souscrites et les contributions faites par le Canada, les emprunts effectués au Canada et l'obtention de biens et services canadiens. 1, fiche 66, Français, - Rapport%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20effectu%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20accords%20de%20Bretton%20Woods%20et%20des%20accords%20connexes%2C%201995
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1996-08-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
- Financial and Budgetary Management
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Airport Group Real Property Regime 1, fiche 67, Anglais, Airport%20Group%20Real%20Property%20Regime
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Régime de gestion financière des biens-fonds du groupe aérien
1, fiche 67, Français, R%C3%A9gime%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20des%20biens%2Dfonds%20du%20groupe%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Régime de gestion financière des biens-fonds du GA
- Régime de gestion financière des biens fonds du groupe aérien
- Régime de gestion financière des biens fonds du GA
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1995-08-30
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Realty Group
1, fiche 68, Anglais, Realty%20Group
correct, Ontario
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Government Services. 1, fiche 68, Anglais, - Realty%20Group
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Groupe des biens immobiliers
1, fiche 68, Français, Groupe%20des%20biens%20immobiliers
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1994-11-03
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Capitalization of Assets 1, fiche 69, Anglais, Task%20Force%20on%20Capitalization%20of%20Assets
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la capitalisation des biens 1, fiche 69, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20capitalisation%20des%20biens
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1994-10-04
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- pool
1, fiche 70, Anglais, pool
correct, nom
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- tax pool 1, fiche 70, Anglais, tax%20pool
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 70, La vedette principale, Français
- compte
1, fiche 70, Français, compte
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- catégorie 2, fiche 70, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Groupe de biens ou de dépenses auxquels s’applique un même taux d’amortissement fiscal et pour lequel on procède en bloc aux calculs requis. Cette notion se retrouve en particulier dans le cas des ressources à l'égard desquelles la loi fiscale permet de capitaliser les dépenses(aménagement, mise en valeur, etc.) pour les amortir ensuite. 2, fiche 70, Français, - compte
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1992-08-31
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Capital Equipment Procurement, Stores and Equipment Maintenance Unit
1, fiche 71, Anglais, Capital%20Equipment%20Procurement%2C%20Stores%20and%20Equipment%20Maintenance%20Unit
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 71, Anglais, - Capital%20Equipment%20Procurement%2C%20Stores%20and%20Equipment%20Maintenance%20Unit
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Groupe d’achats des biens d’équipement, des magasins et de l'entretien du matériel
1, fiche 71, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bachats%20des%20biens%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%2C%20des%20magasins%20et%20de%20l%27entretien%20du%20mat%C3%A9riel
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1992-07-08
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Real Property Coordination Group
1, fiche 72, Anglais, Real%20Property%20Coordination%20Group
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Groupe de la coordination des biens immobiliers
1, fiche 72, Français, Groupe%20de%20la%20coordination%20des%20biens%20immobiliers
correct, nom masculin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, Aéroports. 1, fiche 72, Français, - Groupe%20de%20la%20coordination%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1992-02-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Management Operations (General)
- Police
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Property Security Unit 1, fiche 73, Anglais, Property%20Security%20Unit
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Police
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Groupe de la protection des biens 1, fiche 73, Français, Groupe%20de%20la%20protection%20des%20biens
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- System Names
- Air Transport
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Aviation Asset Information System 1, fiche 74, Anglais, Aviation%20Asset%20Information%20System
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport aérien
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Système d’information sur les biens du Groupe Aviation
1, fiche 74, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20biens%20du%20Groupe%20Aviation
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- AAIS 1, fiche 74, Français, AAIS
nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Real Estate
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Real Property Descriptor (RPD) Codes - By Groups of Related RPDs 1, fiche 75, Anglais, Real%20Property%20Descriptor%20%28RPD%29%20Codes%20%2D%20By%20Groups%20of%20Related%20RPDs
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source: Directory of Federal Real Property User's Guide January 1990. 1, fiche 75, Anglais, - Real%20Property%20Descriptor%20%28RPD%29%20Codes%20%2D%20By%20Groups%20of%20Related%20RPDs
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Immobilier
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Codes de description des biens immobiliers-Par groupe de DBI associés 1, fiche 75, Français, Codes%20de%20description%20des%20biens%20immobiliers%2DPar%20groupe%20de%20DBI%20associ%C3%A9s
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source : Répertoire fédéral des biens immobiliers - Guide d’utilisation Janvier 1990 (TM). 1, fiche 75, Français, - Codes%20de%20description%20des%20biens%20immobiliers%2DPar%20groupe%20de%20DBI%20associ%C3%A9s
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- real property descriptor codes - by groups of related RPDs 1, fiche 76, Anglais, real%20property%20descriptor%20codes%20%2D%20by%20groups%20of%20related%20RPDs
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
RPD: real property descriptor. 2, fiche 76, Anglais, - real%20property%20descriptor%20codes%20%2D%20by%20groups%20of%20related%20RPDs
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- real property descriptor codes by groups of related RPDS
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 76, La vedette principale, Français
- codes de description des biens immobiliers-par groupe de DBI associé
1, fiche 76, Français, codes%20de%20description%20des%20biens%20immobiliers%2Dpar%20groupe%20de%20DBI%20associ%C3%A9
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Répertoire des biens immobiliers fédéraux. 1, fiche 76, Français, - codes%20de%20description%20des%20biens%20immobiliers%2Dpar%20groupe%20de%20DBI%20associ%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
DBI : description du bien immobilier. 2, fiche 76, Français, - codes%20de%20description%20des%20biens%20immobiliers%2Dpar%20groupe%20de%20DBI%20associ%C3%A9
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- codes de description des biens immobiliers par groupe de DBI associé
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1989-01-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- family of products
1, fiche 77, Anglais, family%20of%20products
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- product family 2, fiche 77, Anglais, product%20family
correct
- product group 3, fiche 77, Anglais, product%20group
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A group of articles produced by one organization, such as shingles, roofing, insulation, building papers, and cement waterproofing 1, fiche 77, Anglais, - family%20of%20products
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- famille de produits
1, fiche 77, Français, famille%20de%20produits
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- groupe de produits 2, fiche 77, Français, groupe%20de%20produits
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Groupe de biens originaires d’une même firme, ayant des affinités par leur nature, leur destination, leur distribution, leur clientèle. 1, fiche 77, Français, - famille%20de%20produits
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1987-04-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Administration and Assets Group
1, fiche 78, Anglais, Administration%20and%20Assets%20Group
Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Groupe de l'administration et de la gestion des biens
1, fiche 78, Français, Groupe%20de%20l%27administration%20et%20de%20la%20gestion%20des%20biens
nom masculin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1987-03-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Real Estate
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Study Team on Real Property Management
1, fiche 79, Anglais, Study%20Team%20on%20Real%20Property%20Management
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Mixed Study Team on Real Property Management 2, fiche 79, Anglais, Mixed%20Study%20Team%20on%20Real%20Property%20Management
correct, Canada
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Real Property Management Mixed Study Team
- Real Property Management Study Team
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Immobilier
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude sur la gestion des biens immobiliers
1, fiche 79, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20la%20gestion%20des%20biens%20immobiliers
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Groupe d’étude mixte sur la gestion des biens immobiliers 2, fiche 79, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20mixte%20sur%20la%20gestion%20des%20biens%20%20immobiliers
correct, Canada
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1985-08-29
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Canada Export Trade Month
1, fiche 80, Anglais, Canada%20Export%20Trade%20Month
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Mois canadien de l’Exportation
1, fiche 80, Français, Mois%20canadien%20de%20l%26rsquo%3BExportation
correct, voir observation
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Le mois d’octobre a été choisi, en 1983, par le ministère des Affaires extérieures, comme «Mois canadien de l'Exportation». La mise sur pied d’activités en vue de promouvoir l'exportation de biens et de services canadiens est la responsabilité d’un Groupe de travail créé à cette fin. 2, fiche 80, Français, - Mois%20canadien%20de%20l%26rsquo%3BExportation
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu’il avait été décidé de créer un «Canada Export Trade Month», le ministère des Affaires extérieures s’était adressé à la Section économique et juridique de la terminologie pour trouver l’équivalent français. Nous leur avions suggéré «Mois du commerce d’exportation au Canada»; le Service d’information dudit Ministère avait, par la suite, confirmé l’adoption de cet équivalent. Or, pour une raison inconnue, c’est «Mois canadien de l’Exportation» qui figure sur toute la papeterie utilisée dans le cadre des activités reliées à ce mois. L’appellation comporte deux erreurs : 1. un mois ne peut être «canadien» : c’est «au Canada» qu’octobre est consacré plus particulièrement à l’exportation; 2. le mot «Exportation» ne devrait pas porter une majuscule. 2, fiche 80, Français, - Mois%20canadien%20de%20l%26rsquo%3BExportation
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Mois du commerce d’exportation au Canada
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1984-11-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Corporate Structure
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Assets Disposal Group 1, fiche 81, Anglais, Assets%20Disposal%20Group
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
(Assets Management Branch). 1, fiche 81, Anglais, - Assets%20Disposal%20Group
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Structures de l'entreprise
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Groupe de la disposition des biens 1, fiche 81, Français, Groupe%20de%20la%20disposition%20des%20biens
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1981-12-10
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Security
- Property Law (civil law)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Fire Protection for Moveable Cultural Properties 1, fiche 82, Anglais, Task%20Force%20on%20Fire%20Protection%20for%20Moveable%20Cultural%20Properties
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Sécurité
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude sur la protection des biens culturels meubles contre l'incendie 1, fiche 82, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20la%20protection%20des%20biens%20culturels%20meubles%20contre%20l%27incendie
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Auteur: TP/DG 09/81. 1, fiche 82, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20la%20protection%20des%20biens%20culturels%20meubles%20contre%20l%27incendie
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1980-06-27
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Public Service
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- public interest industry
1, fiche 83, Anglais, public%20interest%20industry
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Industries which render ... important and necessarily uninterrupted service to the general public ... 1, fiche 83, Anglais, - public%20interest%20industry
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Fonction publique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- service d’intérêt public
1, fiche 83, Français, service%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20public
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Organisme, entreprise ou groupe d’entreprises ou d’organismes, qui fournissent des biens ou des services essentiels à la vie en société(...) 1, fiche 83, Français, - service%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20public
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Service Industries
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- commodity and service groups 1, fiche 84, Anglais, commodity%20and%20service%20groups
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Entreprises de services
Fiche 84, La vedette principale, Français
- groupe de biens et de services
1, fiche 84, Français, groupe%20de%20biens%20et%20de%20services
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


