TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE BIOTECHNOLOGIES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- Food Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ad Hoc Intergovernmental Task Force Codex on Foods Derived from Biotechnology
1, fiche 1, Anglais, Ad%20Hoc%20Intergovernmental%20Task%20Force%20Codex%20on%20Foods%20Derived%20from%20Biotechnology
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
FAO/WHO Foods Standards - Codex Alimentarius. 1, fiche 1, Anglais, - Ad%20Hoc%20Intergovernmental%20Task%20Force%20Codex%20on%20Foods%20Derived%20from%20Biotechnology
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organismes et associations (Admin.)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe spécial intergouvernemental du Codex sur les aliments dérivés des biotechnologies
1, fiche 1, Français, Groupe%20sp%C3%A9cial%20intergouvernemental%20du%20Codex%20sur%20les%20aliments%20d%C3%A9riv%C3%A9s%20des%20biotechnologies
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Normes alimentaires FAO/OMS - Codex Alimentarius. 1, fiche 1, Français, - Groupe%20sp%C3%A9cial%20intergouvernemental%20du%20Codex%20sur%20les%20aliments%20d%C3%A9riv%C3%A9s%20des%20biotechnologies
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-05-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Codex Ad Hoc Intergovernmental Task Force on Foods Derived from Biotechnology
1, fiche 2, Anglais, Codex%20Ad%20Hoc%20Intergovernmental%20Task%20Force%20on%20Foods%20Derived%20from%20Biotechnology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe spécial intergouvernemental du Codex sur les aliments dérivés des biotechnologies
1, fiche 2, Français, Groupe%20sp%C3%A9cial%20intergouvernemental%20du%20Codex%20sur%20les%20aliments%20d%C3%A9riv%C3%A9s%20des%20biotechnologies
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Expert Panel on Skills
1, fiche 3, Anglais, Expert%20Panel%20on%20Skills
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The Expert Panel on Skills was established on September 18th, 1998, by the Advisory Council on Science and Technology (ACST), to advise on critical skills knowledge-intensive industrial sectors. The Panel provides independent, expert advice on the critical skills needed in a number of sectors of industry where Canada is strong already or where opportunities for economic growth and for job creation are high. These sectors are: aerospace, automotive, bio-pharmaceuticals and bio-technologies in agriculture, aquaculture and forestry, environmental technologies, and information and telecommunications technologies. 1, fiche 3, Anglais, - Expert%20Panel%20on%20Skills
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts sur les compétences
1, fiche 3, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20les%20comp%C3%A9tences
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Le Conseil consultatif des sciences et de la technologie(CCST) a annoncé la création du Groupe d’experts sur les compétences, le 8 septembre 1998. Ce Groupe fournira des avis éclairés et indépendants sur les compétences requises dans un certain nombre de secteurs industriels qui sont déjà en bonne position concurrentielle ou dont le potentiel de croissance et de création d’emplois est élevé. Ces secteurs sont : l'aérospatiale; l'automobile; la biopharmaceutique et les biotechnologies dans les domaines de l'agriculture, de l'aquiculture et de la foresterie; les technologies environnementales; et les technologies de l'information et des télécommunications. 1, fiche 3, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20les%20comp%C3%A9tences
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-09-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Biotechnology Group
1, fiche 4, Anglais, Biotechnology%20Group
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
National Research Council of Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Biotechnology%20Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe des biotechnologies
1, fiche 4, Français, Groupe%20des%20biotechnologies
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Conseil national de recherches du Canada. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20des%20biotechnologies
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


