TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE BLAIRMORE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Fernie Basin
1, fiche 1, Anglais, Fernie%20Basin
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Fernie basin 2, fiche 1, Anglais, Fernie%20basin
correct, Colombie-Britannique
- Fernie synclinorium 2, fiche 1, Anglais, Fernie%20synclinorium
correct, Colombie-Britannique
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 3, fiche 1, Anglais, - Fernie%20Basin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[The Blairmore Group] is 6,500 feet thick in Fernie Basin in southern Rocky Mountains. 4, fiche 1, Anglais, - Fernie%20Basin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bassin de Fernie
1, fiche 1, Français, bassin%20de%20Fernie
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- synclinorium de Fernie 2, fiche 1, Français, synclinorium%20de%20Fernie
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 1, Français, - bassin%20de%20Fernie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 1, Français, - bassin%20de%20Fernie
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans le bassin de Fernie des montagnes Rocheuses du Sud, ce groupe [le groupe de Blairmore] a 6, 500 pieds d’épaisseur. 4, fiche 1, Français, - bassin%20de%20Fernie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-12-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Fort St. John Group
1, fiche 2, Anglais, Fort%20St%2E%20John%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Fort%20St%2E%20John%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Between Smoky and Peace Rivers, beds equivalent to the Blairmore Group are represented by sediments of the Bullhead and Fort St. John Groups ... 3, fiche 2, Anglais, - Fort%20St%2E%20John%20Group
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Fort%20St%2E%20John%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe de Fort St. John
1, fiche 2, Français, groupe%20de%20Fort%20St%2E%20John
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 2, Français, - groupe%20de%20Fort%20St%2E%20John
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - groupe%20de%20Fort%20St%2E%20John
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Entre les rivières Smoky et de la Paix, les couches équivalentes au groupe de Blairmore sont représentées par les sédiments des groupes de Bullhead et de Fort St. John [...] 3, fiche 2, Français, - groupe%20de%20Fort%20St%2E%20John
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bullhead Group
1, fiche 3, Anglais, Bullhead%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Bullhead%20Group
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Between Smoky and Peace Rivers, beds equivalent to the Blairmore Group are represented by sediments of the Bullhead and St. John Groups, their combined thickness more than 6,000 feet (Stott, 1968). 3, fiche 3, Anglais, - Bullhead%20Group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- groupe de Bullhead
1, fiche 3, Français, groupe%20de%20Bullhead
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 3, Français, - groupe%20de%20Bullhead
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - groupe%20de%20Bullhead
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Entre les rivières Smoky et de la Paix, les couches équivalentes au groupe de Blairmore sont représentées par les sédiments des groupes de Bullhead et de Fort St. John, et ont une épaisseur totale de plus de 6, 000 pieds(Stott, 1968). 3, fiche 3, Français, - groupe%20de%20Bullhead
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Blairmore Group
1, fiche 4, Anglais, Blairmore%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Blairmore%20Group
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Blairmore Group of the southern Foothills of Alberta is 2,500 feet thick in the west, thinning to 1,300 feet in the east. 3, fiche 4, Anglais, - Blairmore%20Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe de Blairmore
1, fiche 4, Français, groupe%20de%20Blairmore
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 4, Français, - groupe%20de%20Blairmore
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - groupe%20de%20Blairmore
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Blairmore, dans la partie sud des Foothills de l'Alberta, a 2, 500 pieds d’épaisseur à l'ouest et s’amincit à 1, 300 pieds dans l'est. 3, fiche 4, Français, - groupe%20de%20Blairmore
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Luscar Formation
1, fiche 5, Anglais, Luscar%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Luscar%20Formation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In the Foothills between North Saskatchewan and Smoky Rivers, strata equivalent to the Blairmore are included in the Cadomin, Luscar, and Mountain Park Formations ... 3, fiche 5, Anglais, - Luscar%20Formation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- formation de Luscar
1, fiche 5, Français, formation%20de%20Luscar
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 5, Français, - formation%20de%20Luscar
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - formation%20de%20Luscar
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Dans les Foothills, entre les rivières Saskatchewan-Nord et Smoky, les couches équivalentes du groupe de Blairmore font partie des formations de Cadomin, de Luscar et de Mountain Park [...] 3, fiche 5, Français, - formation%20de%20Luscar
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Beaver Mines Formation
1, fiche 6, Anglais, Beaver%20Mines%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 6, Anglais, - Beaver%20Mines%20Formation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The middle Blairmore, or Beaver Mines Formation, consists of 800 to 1,200 feet of non-marine varicoloured shales and green feldspathic sandstone ... 3, fiche 6, Anglais, - Beaver%20Mines%20Formation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- formation de Beaver Mines
1, fiche 6, Français, formation%20de%20Beaver%20Mines
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 6, Français, - formation%20de%20Beaver%20Mines
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 6, Français, - formation%20de%20Beaver%20Mines
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
La formation de Beaver Mines, ou partie intermédiaire du groupe de Blairmore, est formée de 800 à 1, 200 pieds de schistes bigarrés et de grès feldspathique vert non marins [...] 3, fiche 6, Français, - formation%20de%20Beaver%20Mines
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Cadomin Formation
1, fiche 7, Anglais, Cadomin%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 7, Anglais, - Cadomin%20Formation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In the Foothills between North Saskatchewan and Smoky Rivers, strata equivalent to the Blairmore are included in the Cadomin, Luscar, and Mountain Park Formations, which are equivalent to the Gladstone and Beaver Mines Formations of Mellon (1967). 3, fiche 7, Anglais, - Cadomin%20Formation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- formation de Cadomin
1, fiche 7, Français, formation%20de%20Cadomin
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 7, Français, - formation%20de%20Cadomin
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 7, Français, - formation%20de%20Cadomin
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Dans les Foothills, entre les rivières Saskatchewan-Nord et Smoky, les couches équivalentes du groupe de Blairmore font partie des formations de Cadomin, de Luscar et de Mountain Park, lesquelles constituent les équivalents des formations de Gladstone et de Beaver Mines décrites par Mellon(1967). 3, fiche 7, Français, - formation%20de%20Cadomin
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


