TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE BLINDES [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Armoured Vehicle Program (ERT) 1, fiche 1, Anglais, Armoured%20Vehicle%20Program%20%28ERT%29
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ERT: Emergency Response Team. 1, fiche 1, Anglais, - Armoured%20Vehicle%20Program%20%28ERT%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Armoured Vehicle Programme (ERT)
- Armoured Vehicles Program (ERT)
- Armoured Vehicles Programme (ERT)
- Armoured Vehicle Program (Emergency Response Team)
- Armoured Vehicle Programme (Emergency Response Team)
- Armoured Vehicles Program (Emergency Response Team)
- Armoured Vehicles Programme (Emergency Response Team)
- Armored Vehicle Program (ERT)
- Armored Vehicle Programme (ERT)
- Armored Vehicles Program (ERT)
- Armored Vehicles Programme (ERT)
- Armored Vehicle Program (Emergency Response Team)
- Armored Vehicle Programme (Emergency Response Team)
- Armored Vehicles Program (Emergency Response Team)
- Armored Vehicles Programme (Emergency Response Team)
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme des véhicules blindés (GTI)
1, fiche 1, Français, Programme%20des%20v%C3%A9hicules%20blind%C3%A9s%20%28GTI%29
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
GTI : Groupe tactique d’intervention. 1, fiche 1, Français, - Programme%20des%20v%C3%A9hicules%20blind%C3%A9s%20%28GTI%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Programme des véhicules blindés(Groupe tactique d’intervention)
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Forces
- Advanced Technology Weapons
- Bombs and Grenades
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- elliptic low level weapon delivery error
1, fiche 2, Anglais, elliptic%20low%20level%20weapon%20delivery%20error
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... to offset elliptic low level weapon delivery errors in attacking a single armoured fighting vehicle or a tight group of such vehicles. 1, fiche 2, Anglais, - elliptic%20low%20level%20weapon%20delivery%20error
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Armes de haute technicité
- Bombes et grenades
Fiche 2, La vedette principale, Français
- erreur elliptique en largage à basse altitude
1, fiche 2, Français, erreur%20elliptique%20en%20largage%20%C3%A0%20basse%20altitude
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les disperseurs de sous-munitions modernes ne sont en fait des dérivés technologiques évolués des anciennes bombes à sous-munitions qui ont connu leur heure de gloire dans la fonction antipersonnel et antichar contre des objectifs multiples, ou bien pour compenser l'erreur elliptique en largage à basse altitude contre un blindé léger ou un groupe concentré de blindés légers. 1, fiche 2, Français, - erreur%20elliptique%20en%20largage%20%C3%A0%20basse%20altitude
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- armoured group 1, fiche 3, Anglais, armoured%20group
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Genforce doctrine. 1, fiche 3, Anglais, - armoured%20group
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Genforce tactical doctrine, Student Guide, Tactics troop, Artillery School, CT Gagetown. 1, fiche 3, Anglais, - armoured%20group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- groupe de blindés
1, fiche 3, Français, groupe%20de%20blind%C3%A9s
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Logistics
- Military Transportation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- armoured personnel carrier recovery platoon
1, fiche 4, Anglais, armoured%20personnel%20carrier%20recovery%20platoon
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Transport militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- peloton de récupération des transporteurs de troupes blindés
1, fiche 4, Français, peloton%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20transporteurs%20de%20troupes%20blind%C3%A9s
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
peloton de récupération des transporteurs de troupes blindés : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 4, Français, - peloton%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20transporteurs%20de%20troupes%20blind%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-02-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Logistics
- Military Transportation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- armoured recovery platoon
1, fiche 5, Anglais, armoured%20recovery%20platoon
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Transport militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- peloton de récupération des blindés
1, fiche 5, Français, peloton%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20blind%C3%A9s
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
peloton de récupération des blindés : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 5, Français, - peloton%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20blind%C3%A9s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-03-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Working Group of Experts on Standardization of Tank and Armoured Vehicle BMS Electronics
1, fiche 6, Anglais, Working%20Group%20of%20Experts%20on%20Standardization%20of%20Tank%20and%20Armoured%20Vehicle%20BMS%20Electronics
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- P25/WGE1 1, fiche 6, Anglais, P25%2FWGE1
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de travail d’experts chargé de la normalisation de l'électronique des chars et véhicules blindés lié à un système de gestion du champ de bataille
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20travail%20d%26rsquo%3Bexperts%20charg%C3%A9%20de%20la%20normalisation%20de%20l%27%C3%A9lectronique%20des%20chars%20et%20v%C3%A9hicules%20blind%C3%A9s%20li%C3%A9%20%C3%A0%20un%20syst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20champ%20de%20bataille
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui ne bénéficie pas d’un soutien administratif du Secrétariat international de l’OTAN, mais qui dépend de la Division Soutien de la Défense. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20travail%20d%26rsquo%3Bexperts%20charg%C3%A9%20de%20la%20normalisation%20de%20l%27%C3%A9lectronique%20des%20chars%20et%20v%C3%A9hicules%20blind%C3%A9s%20li%C3%A9%20%C3%A0%20un%20syst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20champ%20de%20bataille
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Forces
- Advanced Technology Weapons
- Bombs and Grenades
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- submunition dispenser
1, fiche 7, Anglais, submunition%20dispenser
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Modern submunition dispensers may be viewed conceptually as advanced technology derivatives of older cluster bomb units, which were widely developed to provide anti-personnel and anti-armour effects against distributed targets. 1, fiche 7, Anglais, - submunition%20dispenser
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Armes de haute technicité
- Bombes et grenades
Fiche 7, La vedette principale, Français
- disperseurs de sous-munitions
1, fiche 7, Français, disperseurs%20de%20sous%2Dmunitions
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les disperseurs de sous-munitions modernes ne sont en fait des dérivés technologiques évolués des anciennes bombes à sous-munitions qui ont connu leur heure de gloire dans la fonction antipersonnel et antichar contre des objectifs multiples, ou bien pour compenser l'erreur elliptique en largage à basse altitude contre un blindé léger ou un groupe concentré de blindés légers. 1, fiche 7, Français, - disperseurs%20de%20sous%2Dmunitions
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


