TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE CATALOGAGE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Arts and Culture
- Museums
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Technical occupations related to museums and art galleries
1, fiche 1, Anglais, Technical%20occupations%20related%20to%20museums%20and%20art%20galleries
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes workers who classify and catalogue museum artifacts and gallery works of art, construct and install exhibits and displays, restore, maintain and store museum and gallery collections, frame artwork, and perform other functions in support of curatorial and conservation activities. They are employed in museums and galleries. 1, fiche 1, Anglais, - Technical%20occupations%20related%20to%20museums%20and%20art%20galleries
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
5212: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Technical%20occupations%20related%20to%20museums%20and%20art%20galleries
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Arts et Culture
- Muséologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Personnel technique des musées et des galeries d’art
1, fiche 1, Français, Personnel%20technique%20des%20mus%C3%A9es%20et%20des%20galeries%20d%26rsquo%3Bart
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend les travailleurs chargés du classement et du catalogage d’artéfacts dans des musées et d’objets d’art dans des galeries d’art, et ceux qui œuvrent dans la construction et l'installation des expositions et des étalages, la restauration, l'entretien et l'entreposage des collections et l'encadrement d’objets d’art, ainsi que ceux qui exercent d’autres fonctions de soutien reliées aux activités de conservation et de restauration. Ils travaillent dans les musées et les galeries d’art. 1, fiche 1, Français, - Personnel%20technique%20des%20mus%C3%A9es%20et%20des%20galeries%20d%26rsquo%3Bart
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
5212 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - Personnel%20technique%20des%20mus%C3%A9es%20et%20des%20galeries%20d%26rsquo%3Bart
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Data Banks and Databases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- RADARSAT-2 catalogue system
1, fiche 2, Anglais, RADARSAT%2D2%20catalogue%20system
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A catalogue system that provides] a convenient mechanism for users to search for, and select data from, the archived datasets. 1, fiche 2, Anglais, - RADARSAT%2D2%20catalogue%20system
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
RADARSAT-2 catalogue system: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 2, Anglais, - RADARSAT%2D2%20catalogue%20system
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- RADARSAT 2 catalogue system
- RADARSAT II catalogue system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télédétection
- Banques et bases de données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de catalogage RADARSAT-2
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20catalogage%20RADARSAT%2D2
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système de catalogage qui fournit un mécanisme utile aux utilisateurs pour chercher, et pour choisir des données, des ensembles de données archivés. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20catalogage%20RADARSAT%2D2
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
système de catalogage RADARSAT-2 : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 2, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20catalogage%20RADARSAT%2D2
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- système de catalogage RADARSAT 2
- système de catalogage RADARSAT II
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Bancos y bases de datos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sistema ce clasificación RADARSAT-2
1, fiche 2, Espagnol, sistema%20ce%20clasificaci%C3%B3n%20RADARSAT%2D2
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-04-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Task Group on Cataloguing Standards
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Task%20Group%20on%20Cataloguing%20Standards
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Task%20Group%20on%20Cataloguing%20Standards
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail canadien sur la normalisation du catalogage
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20canadien%20sur%20la%20normalisation%20du%20catalogage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque Nationale du Canada. 1, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20travail%20canadien%20sur%20la%20normalisation%20du%20catalogage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-12-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Cataloguing Unit 1, fiche 4, Anglais, Cataloguing%20Unit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
NDIV. 1, fiche 4, Anglais, - Cataloguing%20Unit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Law Enforcement Reference Centre. 1, fiche 4, Anglais, - Cataloguing%20Unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe du catalogage 1, fiche 4, Français, Groupe%20du%20catalogage
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-06-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Library Science
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Editorial Group on an International Standard Cataloguing-in-Publication Data Sheet 1, fiche 5, Anglais, Editorial%20Group%20on%20an%20International%20Standard%20Cataloguing%2Din%2DPublication%20Data%20Sheet
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bibliothéconomie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de l'IFLA chargé de créer un formulaire unique de renseignements bibliographiques pour le catalogage avant publication 1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20l%27IFLA%20charg%C3%A9%20de%20cr%C3%A9er%20un%20formulaire%20unique%20de%20renseignements%20bibliographiques%20pour%20le%20catalogage%20avant%20publication
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-06-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Library Science
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- IFLA Working Group on a Standardized Format for the Cataloguing-in-Publication Record in the Book 1, fiche 6, Anglais, IFLA%20Working%20Group%20on%20a%20Standardized%20Format%20for%20the%20Cataloguing%2Din%2DPublication%20Record%20in%20the%20Book
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bibliothéconomie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de l'IFLA chargé de normaliser la présentation de la notice de catalogage avant publication dans le livre 1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20l%27IFLA%20charg%C3%A9%20de%20normaliser%20la%20pr%C3%A9sentation%20de%20la%20notice%20de%20catalogage%20avant%20publication%20dans%20le%20livre
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


