TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE CATALOGUE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bus catalogue
1, fiche 1, Anglais, bus%20catalogue
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bus catalog 2, fiche 1, Anglais, bus%20catalog
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- catalogue commun
1, fiche 1, Français, catalogue%20commun
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- catalogue groupé 2, fiche 1, Français, catalogue%20group%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Catalogue regroupant les offres de produits de plusieurs entreprises. 1, fiche 1, Français, - catalogue%20commun
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
catalogue commun : terme publié au Journal officiel du 28 juillet 2001. 3, fiche 1, Français, - catalogue%20commun
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Union Catalogue Task Group
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Union%20Catalogue%20Task%20Group
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Union%20Catalogue%20Task%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le catalogue collectif canadien
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20catalogue%20collectif%20canadien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20catalogue%20collectif%20canadien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-01-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- River and Sea Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heart
1, fiche 3, Anglais, heart
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The platform is the heart of the INS [inertial navigation system] which houses the gyros and accelerometers used to measure angular rate and acceleration, as well as gimbal mechanisms to keep the internal workings stable during any aircraft maneuver. 2, fiche 3, Anglais, - heart
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- heart of the INS
- heart of the inertial navigation system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cœur
1, fiche 3, Français, %20c%26oelig%3Bur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cœur de la centrale inertielle 2, fiche 3, Français, %20c%26oelig%3Bur%20de%20la%20centrale%20inertielle
correct, nom masculin
- cœur de la centrale 2, fiche 3, Français, %20c%26oelig%3Bur%20de%20la%20centrale
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] les deux ou trois gyroscopes (selon qu’ils sont à deux ou un axe sensibles) montés sur un « cœur» suspendu «à la cardan» (les trois cages articulées sur des cardans) constituent la plate-forme inertielle. [...] Toute «velléité» de changement de direction du «cœur» est détectée par les gyroscopes et un dispositif automatique [...] envoie des signaux de commande à des moteurs électriques qui rétablissent aussitôt l’orientation initiale de la plate-forme. 1, fiche 3, Français, - %20c%26oelig%3Bur
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Matérialisation du repère absolu [...] schéma de principe :[...] 2(3 par précaution) gyros montés à la Poinsot, avec une suspension totalement isolée du véhicule, et pointant 3 directions stellaires choisies dans un catalogue d’étoiles. En général, ce groupe de gyroscopes constitue le cœur de la centrale inertielle, puisqu'il va servir de référence pour les gyromètres et de référence pour stabiliser une plate-forme. 2, fiche 3, Français, - %20c%26oelig%3Bur
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Le navigateur inertiel. 1) Équipements nécessaires : une plateforme stabilisée 3 axes, surveillée par exemple par 3 gyromètres; un boîtier accélérométrique lié à la plateforme; un calculateur en temps réel; une mémoire logicielle de calcul du champ de gravitation en tout point de l’espace; les équipements d’affichage. 2) Fonctionnement du navigateur : [...] Le cœur de la centrale avec ses accéléromètres mesure comme prévu non pas l’accélération mais la force spécifique du véhicule. 2, fiche 3, Français, - %20c%26oelig%3Bur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- data catalogue
1, fiche 4, Anglais, data%20catalogue
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A catalogue that contains a listing or a presentation of data or imagery. 2, fiche 4, Anglais, - data%20catalogue
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
RADARSAT-1 Data Catalogue. In recent years, the Canadian Space Agency (CSA) has acquired numerous images from the RADARSAT-1 satellite. In an effort to make optimal use of these images, the CSA has undertaken the development of a viewing catalogue. The catalogue will be user-friendly to provide everyone with easy access to all RADARSAT-1 data processed for the CSA and facilitating their reuse for research purposes. 1, fiche 4, Anglais, - data%20catalogue
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
data catalogue: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 4, Anglais, - data%20catalogue
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Spatial data catalogue. 2, fiche 4, Anglais, - data%20catalogue
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 4, La vedette principale, Français
- catalogue de données
1, fiche 4, Français, catalogue%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- répertoire de données 2, fiche 4, Français, r%C3%A9pertoire%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Catalogue qui contient une liste ou une présentation de données ou d’images. 3, fiche 4, Français, - catalogue%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Catalogue de données de RASARSAT-1. Au cours des dernières années, l’Agence spatiale canadienne (ASC) a acquis de nombreuses images grâce au satellite RADARSAT-1. Afin de pouvoir les utiliser de façon optimale, un catalogue de visualisation a été mis sur pied. Ce recueil a pour but de rendre accessible les images captées par RADARSAT-1, de permettre une visualisation rapide et efficace desdites images, de faciliter leur réutilisation à des fins de recherche. 4, fiche 4, Français, - catalogue%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
catalogue de données : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 3, fiche 4, Français, - catalogue%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-12-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- CANUC:H Canadian Union Catalogue of Library Materials fort the Handicapped: Reporting Instructions
1, fiche 5, Anglais, CANUC%3AH%20Canadian%20Union%20Catalogue%20of%20Library%20Materials%20fort%20the%20Handicapped%3A%20Reporting%20Instructions
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada, 1984. 1, fiche 5, Anglais, - CANUC%3AH%20Canadian%20Union%20Catalogue%20of%20Library%20Materials%20fort%20the%20Handicapped%3A%20Reporting%20Instructions
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The March 1996 Issue of CANUC:H was the last; it remains available from Canada Communication Group. All union catalogue alternative-format records continue to be accessible through Access AMICUS. 2, fiche 5, Anglais, - CANUC%3AH%20Canadian%20Union%20Catalogue%20of%20Library%20Materials%20fort%20the%20Handicapped%3A%20Reporting%20Instructions
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Union Catalogue of Library Materials for the Handicapped Reporting Instructions Manual
- Reporting Instructions Manual
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- CANUC:H : Catalogue collectif canadien des documents de bibliothèque pour les personnes handicapées : Directives concernant le versement des notices
1, fiche 5, Français, CANUC%3AH%20%3A%20Catalogue%20collectif%20canadien%20des%20documents%20de%20biblioth%C3%A8que%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20Directives%20concernant%20le%20versement%20des%20notices
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada, 1984. 1, fiche 5, Français, - CANUC%3AH%20%3A%20Catalogue%20collectif%20canadien%20des%20documents%20de%20biblioth%C3%A8que%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20Directives%20concernant%20le%20versement%20des%20notices
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le numéro de mars 1996 de CANUC : H constitue la dernière livraison; il demeure disponible auprès du Groupe Communication Canada. Toutes les notices de documents sur support de remplacement du catalogue collectif continuent d’être accessibles par Accès AMICUS. 2, fiche 5, Français, - CANUC%3AH%20%3A%20Catalogue%20collectif%20canadien%20des%20documents%20de%20biblioth%C3%A8que%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20Directives%20concernant%20le%20versement%20des%20notices
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- CANUC : H : Directives concernant le versement des notices
- Directives concernant le versement des notices
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- CANUC:H
1, fiche 6, Anglais, CANUC%3AH
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Canadian Union Catalogue of Library Materials for the Print-Handicapped 2, fiche 6, Anglais, Canadian%20Union%20Catalogue%20of%20Library%20Materials%20for%20the%20Print%2DHandicapped
ancienne désignation, correct
- Canadian Union Catalogue of Library Materials for the Handicapped 3, fiche 6, Anglais, Canadian%20Union%20Catalogue%20of%20Library%20Materials%20for%20the%20Handicapped
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Current and former names of the Catalogue confirmed by the National Library of Canada, CANUC:H. 4, fiche 6, Anglais, - CANUC%3AH
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The March 1996 Issue of CANUC:H was the last; it remains available from Canada Communication Group. All union catalogue alternative-format records continue to be accessible through Access AMICUS. 5, fiche 6, Anglais, - CANUC%3AH
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Union Catalogue of Alternative Format Materials
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- CANUC:H
1, fiche 6, Français, CANUC%3AH
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Catalogue collectif canadien des documents de bibliothèque pour les personnes incapables de lire les imprimés ordinaires 2, fiche 6, Français, Catalogue%20collectif%20canadien%20des%20documents%20de%20biblioth%C3%A8que%20pour%20les%20personnes%20incapables%20de%20lire%20les%20imprim%C3%A9s%20ordinaires
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Catalogue collectif canadien des documents de bibliothèque pour les personnes handicapées 1, fiche 6, Français, Catalogue%20collectif%20canadien%20des%20documents%20de%20biblioth%C3%A8que%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CANUC:H; Catalogue collectif canadien des documents de bibliothèque pour les personnes handicapées : titres confirmés par la Bibliothèque nationale du Canada. 3, fiche 6, Français, - CANUC%3AH
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le numéro de mars 1996 de CANUC : H constitue la dernière livraison; il demeure disponible auprès du Groupe Communication Canada. Toutes les notices de documents sur support de remplacement du catalogue collectif continuent d’être accessibles par Accès AMICUS. 4, fiche 6, Français, - CANUC%3AH
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Catalogue collectif canadien de ressources documentaires sur support de remplacement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-12-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Union Catalogue of Library Materials for the Handicapped: CANUC: H: An Introduction
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Union%20Catalogue%20of%20Library%20Materials%20for%20the%20Handicapped%3A%20CANUC%3A%20H%3A%20An%20Introduction
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Library of Canada, 1985. 26 p. 2, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Union%20Catalogue%20of%20Library%20Materials%20for%20the%20Handicapped%3A%20CANUC%3A%20H%3A%20An%20Introduction
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The March 1996 Issue of CANUC:H was the last; it remains available from Canada Communication Group. All union catalogue alternative-format records continue to be accessible through Access AMICUS. 3, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Union%20Catalogue%20of%20Library%20Materials%20for%20the%20Handicapped%3A%20CANUC%3A%20H%3A%20An%20Introduction
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Catalogue collectif canadien des documents de bibliothèque pour les personnes handicapées : CANUC : H : une introduction
1, fiche 7, Français, Catalogue%20collectif%20canadien%20des%20documents%20de%20biblioth%C3%A8que%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20CANUC%20%3A%20H%20%3A%20une%20introduction
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le numéro de mars 1996 de CANUC : H constitue la dernière livraison; il demeure disponible auprès du Groupe Communication Canada. Toutes les notices de documents sur support de remplacement du catalogue collectif continuent d’être accessibles par Accès AMICUS. 2, fiche 7, Français, - Catalogue%20collectif%20canadien%20des%20documents%20de%20biblioth%C3%A8que%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20CANUC%20%3A%20H%20%3A%20une%20introduction
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-10-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Selected titles : catalogue
1, fiche 8, Anglais, Selected%20titles%20%3A%20catalogue
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Selected titles, 1995-1996 : catalogue. Ottawa, Canada Communication Group, 1995. 1, fiche 8, Anglais, - Selected%20titles%20%3A%20catalogue
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Titres choisis : catalogue
1, fiche 8, Français, Titres%20choisis%20%3A%20catalogue
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Titres choisis, 1995-96 :catalogue. Ottawa, Groupe Communication Canada, 1995. 1, fiche 8, Français, - Titres%20choisis%20%3A%20catalogue
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-08-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Catalogue Unit
1, fiche 9, Anglais, Catalogue%20Unit
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 9, Anglais, - Catalogue%20Unit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe du catalogue
1, fiche 9, Français, Groupe%20du%20catalogue
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 9, Français, - Groupe%20du%20catalogue
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-05-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Power Stations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Decommissioning of Nuclear Facilities: Feasibility, Needs and Costs
1, fiche 10, Anglais, Decommissioning%20of%20Nuclear%20Facilities%3A%20Feasibility%2C%20Needs%20and%20Costs
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Decommissioning of Nuclear Facilities 1, fiche 10, Anglais, Decommissioning%20of%20Nuclear%20Facilities
correct, international
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
in OECD Publications Catalog, 1987, p. 23. Published by OECD Nuclear Energy Agency, November 1986. Report by an Expert Group. 1, fiche 10, Anglais, - Decommissioning%20of%20Nuclear%20Facilities%3A%20Feasibility%2C%20Needs%20and%20Costs
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Centrales nucléaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Déclassement des installations nucléaires: faisabilité, besoins et coûts
1, fiche 10, Français, D%C3%A9classement%20des%20installations%20nucl%C3%A9aires%3A%20faisabilit%C3%A9%2C%20besoins%20et%20co%C3%BBts
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Déclassement des installations nucléaires 1, fiche 10, Français, D%C3%A9classement%20des%20installations%20nucl%C3%A9aires
correct, international
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
dans le Catalogue des publications de l'OCDE, 1987, p. 25. Publié par l'Agence de l'OCDE pour l'énergie nucléaire, Novembre 1986. Rapport établi par un groupe d’experts. 1, fiche 10, Français, - D%C3%A9classement%20des%20installations%20nucl%C3%A9aires%3A%20faisabilit%C3%A9%2C%20besoins%20et%20co%C3%BBts
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


