TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROUPE CHASSE [16 fiches]

Fiche 1 2026-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Environmental Management
  • Mammals
  • Marine Biology
OBS

The Marine Mammal Working Group (MMWG) of Fisheries and Oceans Canada (DFO) deals with marine mammal management-related issues beyond that of harvesting. There are many current issues with respect to the non-consumptive use of marine mammals, such as commercial and recreational whale watching.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion environnementale
  • Mammifères
  • Biologie marine
OBS

Le Groupe de travail sur les mammifères marins(GTMM) s’occupe des dossiers de gestion des mammifères marins autres que la chasse. Il y a présentement de nombreux enjeux qui touchent l'utilisation des mammifères marins à des fins autres que la consommation, telles que l'observation commerciale et récréative des baleines.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Military Organization
OBS

Unit of the Regular Force.

OBS

Under command of a Canadian Major General.

OBS

NORAD: North American Aerospace Defence Command.

OBS

Canadian NORAD Region; CANR: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian North American Aerospace Defence Command Region
  • Canadian North American Aerospace Defense Command Region

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Organisation militaire
OBS

Cette appellation est habituellement employée conjointement avec d’autres éléments. Par exemple, quartier général du Groupe de chasse/Région canadienne du NORAD.

OBS

NORAD : Commandement de la défense aérospatiale de l’Amérique du Nord.

OBS

Région canadienne du NORAD; RC NORAD : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Région canadienne du Commandement de la défense aérospatiale de l’Amérique du Nord

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

A smooth bore shoulder firearm designed to fire shotshells containing numerous pellets or sometimes a single projectile.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Arme d’épaule à canon lisse, conçue pour tirer des cartouches à plombs, ou contenant parfois une seule balle.

OBS

fusil de chasse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
DEF

Arma de fuego ligera especialmente construida para la caza.

CONT

La escopeta ordinaria tiene un solo cañón liso y tira cartuchos de perdigones, o bien dos cañones (uno liso y otro rayado) para tirar, respectivamente, con perdigones y balas.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
OBS

sealing group: (...) a hunting party consisting of not less than 4 or more than 10 persons, one of whom has been designated by the group as group leader and who will be responsible for the sealing operations of that group; (...)

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
OBS

groupe de chasseurs de phoques :(...) désigne un groupe de chasseurs comprenant au moins 4 personnes et au plus 10, dont l'un d’eux a été nommé par les autres à titre de chef de groupe et qui sera responsable des activités de chasse au phoque dudit groupe(...)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
CONT

Pack living may also be an adaptation for the defense of major food supplies such as caches of carrion. The observations of David Macdonald ... of Oxford indicate that this is the case for golden jackals (Canis aureus) found in Israel.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
CONT

La vie en groupe est aussi une forme d’adaptation qui permet de défendre les fruits de la chasse contre d’éventuelles convoitises. Les observations de David McDonald, d’Oxford, montrent que les Chacals dorés d’Israël(Canis aureus) se regroupent pour veiller sur les réserves de charognes destinées à assurer la nourriture des animaux durant plusieurs jours.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

... the various hunting, fishing, and trapping techniques [of the Micmac] adequately met their needs. Their skill was put to good use during their beats, group fishing and trap making. They had bows and arrows, spears, knives and tomahawks for hunting; and hooks, harpoons, clubs and dams made of wood or strong reeds for fishing. For trapping purposes they made a number of different instruments: snares, devices with weights (either falling or on springs), hidden holes and traps.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

[...] les diverses techniques de chasse, de pêche et de piégeage, répondaient bien [aux besoins des Micmacs]. Leur adresse était mise à profit dans les battues, les pêches en groupe et la fabrication de pièges. Pour la chasse, ils étaient armés d’arcs et de flèches, de lances, de couteaux et de casse-tête(tomahawk) ;pour la pêche, ils utilisaient des hameçons, des harpons, des massues, des râteaux et fabriquaient des barrages de bois ou de forts roseaux. Pour le piégeage, ils se servaient de différents instruments comme les collets, les dispositifs à charge tombante(trébuchets) ou à ressorts, les chausse-trappes et les souricières.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Sociology
CONT

... the various hunting, fishing, and trapping techniques [of the Micmac] adequately met their needs. Their skill was put to good use during their beats, group fishing and trap making. They had bows and arrows, spears, knives and tomahawks for hunting; and hooks, harpoons, clubs and dams made of wood or strong reeds for fishing. For trapping purposes they made a number of different instruments: snares, devices with weights (either falling or on springs), hidden holes and traps.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des Autochtones
CONT

[...] les diverses techniques de chasse, de pêche et de piégeage, répondaient bien [aux besoins des Micmacs]. Leur adresse était mise à profit dans les battues, les pêches en groupe et la fabrication de pièges. Pour la chasse, ils étaient armés d’arcs et de flèches, de lances, de couteaux et de casse-tête(tomahawk) ;pour la pêche, ils utilisaient des hameçons, des harpons, des massues, des râteaux et fabriquaient des barrages de bois ou de forts roseaux. Pour le piégeage, ils se servaient de différents instruments comme les collets, les dispositifs à charge tombante(trébuchets) ou à ressorts, les chausse-trappes et les souricières.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

... the various hunting, fishing, and trapping techniques [of the Micmac] adequately met their needs. Their skill was put to good use during their beats, group fishing and trap making. They had bows and arrows, spears, knives and tomahawks for hunting; and hooks, harpoons, clubs and dams made of wood or strong reeds for fishing. For trapping purposes they made a number of different instruments: snares, devices with weights (either falling or on springs), hidden holes and traps.

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
  • Arts et culture autochtones
CONT

[...] les diverses techniques de chasse, de pêche et de piégeage, répondaient bien [aux besoins des Micmacs]. Leur adresse était mise à profit dans les battues, les pêches en groupe et la fabrication de pièges. Pour la chasse, ils étaient armés d’arcs et de flèches, de lances, de couteaux et de casse-tête(tomahawk) ;pour la pêche, ils utilisaient des hameçons, des harpons, des massues, des râteaux et fabriquaient des barrages de bois ou de forts roseaux. Pour le piégeage, ils se servaient de différents instruments comme les collets, les dispositifs à charge tombante(trébuchets) ou à ressorts, les chausse-trappes et les souricières.

Terme(s)-clé(s)
  • dispositif à trébuchets

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Antique and Obsolete Weapons
  • Indigenous Arts and Culture
DEF

A light axe used by North American Indians.

CONT

... the various hunting, fishing, and trapping techniques [of the Micmac] adequately met their needs. Their skill was put to good use during their beats, group fishing and trap making. They had bows and arrows, spears, knives and tomahawks for hunting; and hooks, harpoons, clubs and dams made of wood or strong reeds for fishing.

Français

Domaine(s)
  • Armes anciennes
  • Arts et culture autochtones
CONT

[...] les diverses techniques de chasse, de pêche et de piégeage, répondaient bien [aux besoins des Micmacs]. Leur adresse était mise à profit dans les battues, les pêches en groupe et la fabrication de pièges. Pour la chasse, ils étaient armés d’arcs et de flèches, de lances, de couteaux et de casse-tête(tomahawk) ;pour la pêche, ils utilisaient des hameçons, des harpons, des massues, des râteaux et fabriquaient des barrages de bois ou de forts roseaux.

OBS

Pluriel : des casse-tête ou des casse-têtes.

OBS

casse-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Cartridge containing projectile(s) and designed to be fired in a shotgun. The cartridge body may be metal, plastic or paper.

OBS

12 gauge shot shell.

CONT

High velocity shot shells have a velocity around 1300 f/s plus a heavier shot charge.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Cartouche à plombs ou à balle, conçue pour être tirée dans un fusil de chasse. Le tube de la douille peut être en métal, en plastique ou en carton.

OBS

cartouche de fusil de chasse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Small Arms
OBS

The mandate of the User Group on Firearms is to advise the government on the development and implementation of the new Canadian Firearms Registration System. The User Group's advice will help to ensure an effective, convenient and efficient system that will reflect the interests and needs of various firearms' users, including recreational and sustenance hunters, police, firearms' dealers, outfitters, competitive and recreational shooters, collectors, firearms' safety instructors, and administrators of the firearms program.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Armes légères
OBS

Le Groupe d’utilisateurs d’armes à feu a pour mandat de conseiller le gouvernement fédéral sur l'élaboration et la mise en application du nouveau système canadien d’enregistrement des armes à feu. Les conseils de ce groupe aideront à s’assurer que le système d’enregistrement est efficace, pratique et efficient et qu'il tient compte des intérêts et besoins des divers milieux d’utilisateurs d’armes à feu, notamment les amateurs de chasse, les chasseurs de subsistance, la police, les marchands d’armes à feu, les marchands d’articles de sport, les compétiteurs et amateurs sportifs qui pratiquent le tir à la cible, les collectionneurs, les moniteurs de cours de maniement sécuritaire des armes à feu, et les administrateurs de programmes sur les armes à feu.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

Title to be used by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Appellation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg).

OBS

Source : Lexique du Service des langues officielles du Commandement aérien, Winnipeg.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force located in North Bay.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière située à North Bay.

Terme(s)-clé(s)
  • QGGC

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1994-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Résulte de la fusion de deux unités déjà en place à North Bay. L’équivalent a été établi à partir des éléments déjà existants.

OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1988-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
Terme(s)-clé(s)
  • Fighter Group Order

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
Terme(s)-clé(s)
  • Ordonnance du groupe de chasse

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :