TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE COMMANDEMENT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- command relationship
1, fiche 1, Anglais, command%20relationship
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A commander's allocated authority over and responsibilities towards a unit or formation. 1, fiche 1, Anglais, - command%20relationship
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
command relationship: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - command%20relationship
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapport de commandement
1, fiche 1, Français, rapport%20de%20commandement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Autorité et responsabilités conférées à un commandant vis-à-vis d’une unité ou d’une formation. 1, fiche 1, Français, - rapport%20de%20commandement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rapport de commandement : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 1, Français, - rapport%20de%20commandement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- command support
1, fiche 2, Anglais, command%20support
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The resources provided to assist a commander with command, control and coordination. 2, fiche 2, Anglais, - command%20support
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Command support includes signals, intelligence and the staff. 2, fiche 2, Anglais, - command%20support
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
command support: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 2, Anglais, - command%20support
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- soutien au commandement
1, fiche 2, Français, soutien%20au%20commandement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ressources fournies pour aider un commandant à exécuter le commandement, le contrôle et la coordination. 2, fiche 2, Français, - soutien%20au%20commandement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le soutien au commandement englobe les transmissions, le renseignement et l’état-major. 2, fiche 2, Français, - soutien%20au%20commandement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
soutien au commandement : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 2, Français, - soutien%20au%20commandement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- command and control information system
1, fiche 3, Anglais, command%20and%20control%20information%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- C2IS 2, fiche 3, Anglais, C2IS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- CCIS 3, fiche 3, Anglais, CCIS
à éviter
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An integrated system comprised of doctrine, procedures, organizational structure, personnel, equipment, facilities and communications, that provides authorities at all levels with timely and adequate data to plan, direct and control their activities. 4, fiche 3, Anglais, - command%20and%20control%20information%20system
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
command and control information system; C2IS: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Joint Terminology Panel and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 3, Anglais, - command%20and%20control%20information%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système d’information de commandement et de contrôle
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- C2IS 2, fiche 3, Français, C2IS
correct, nom masculin
- CCIS 2, fiche 3, Français, CCIS
à éviter, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- système d’information de commandement et de conduite 3, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20commandement%20et%20de%20conduite
nom masculin, OTAN, normalisé
- C2IS 4, fiche 3, Français, C2IS
nom masculin, OTAN, normalisé
- C2IS 4, fiche 3, Français, C2IS
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Système informatisé incluant les doctrines, les procédures, les organisations, le personnel, les équipements, les moyens divers et les liaisons, destiné à fournir en temps opportun aux autorités à tous niveaux les informations correctes dont elles ont besoin pour la planification, la direction et la conduite de leurs tâches. 3, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
système d’information de commandement et de contrôle; C2IS : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
système d’information de commandement et de conduite; C2IS : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 5, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas cibernéticos de control
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sistema de información de mando y control
1, fiche 3, Espagnol, sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20mando%20y%20control
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-10-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Tactics
- Land Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tactical headquarters
1, fiche 4, Anglais, tactical%20headquarters
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tac HQ 1, fiche 4, Anglais, tac%20HQ
correct, uniformisé
- tactical command post 2, fiche 4, Anglais, tactical%20command%20post
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- TCP 3, fiche 4, Anglais, TCP
correct, OTAN, normalisé
- TCP 3, fiche 4, Anglais, TCP
- Tac CP 1, fiche 4, Anglais, Tac%20CP
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A small, highly mobile headquarters element that functions away from the main headquarters for a limited duration to enable command at the point of main effort. 4, fiche 4, Anglais, - tactical%20headquarters
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A tactical headquarters is comprised of the commander, the immediately required staff and advisors, as well as signals and security elements. 4, fiche 4, Anglais, - tactical%20headquarters
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tactical headquarters; tac HQ; tactical command post; Tac CP: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 4, Anglais, - tactical%20headquarters
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
tactical headquarters; tac HQ; tactical command post; Tac CP; TCP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 4, Anglais, - tactical%20headquarters
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
tactical headquarters; TCP: designations standardized by NATO. 5, fiche 4, Anglais, - tactical%20headquarters
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Tactique militaire
- Forces terrestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- quartier général tactique
1, fiche 4, Français, quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- QG tac 1, fiche 4, Français, QG%20tac
correct, nom masculin, uniformisé
- poste de commandement tactique 2, fiche 4, Français, poste%20de%20commandement%20tactique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- TCP 3, fiche 4, Français, TCP
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- TCP 3, fiche 4, Français, TCP
- PC tac 1, fiche 4, Français, PC%20tac
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Petit élément d’un poste de commandement hautement mobile qui exécute ses fonctions loin du poste de commandement principal pendant le temps qu’il faut pour que le commandant puisse exercer le commandement au point d’effort principal. 4, fiche 4, Français, - quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20tactique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
quartier général tactique; QG tac; poste de commandement tactique; PC tac : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 4, Français, - quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20tactique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
quartier général tactique; QG tac; poste de commandement tactique; TCP; PC tac : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 4, Français, - quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20tactique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
poste de commandement tactique; TCP : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 4, Français, - quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20tactique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-09-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Organization
- Information Processing (Informatics)
- Military Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- management information control authority
1, fiche 5, Anglais, management%20information%20control%20authority
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MICA 2, fiche 5, Anglais, MICA
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The individual, designated by each group principal or commander of a command, who acts as the focal point for the staffing and management of all [information technology] activities within [their] command or group. 3, fiche 5, Anglais, - management%20information%20control%20authority
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
management information control authority; MICA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 5, Anglais, - management%20information%20control%20authority
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
- Administration militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contrôleur de l’information gestionnelle
1, fiche 5, Français, contr%C3%B4leur%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20gestionnelle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CIG 2, fiche 5, Français, CIG
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- contrôleuse de l’information gestionnelle 3, fiche 5, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20gestionnelle
correct, nom féminin
- CIG 3, fiche 5, Français, CIG
correct, nom féminin
- CIG 3, fiche 5, Français, CIG
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Personne désignée par chaque chef de groupe ou commandant d’un commandement et agissant comme personne-ressource pour la dotation et la gestion de toutes les activités de la technologie de l'information au sein de son commandement ou de son groupe. 4, fiche 5, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20gestionnelle
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
contrôleur de l’information gestionnelle; CIG : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20gestionnelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-08-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Logistics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- forward logistics control centre
1, fiche 6, Anglais, forward%20logistics%20control%20centre
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FLCC 1, fiche 6, Anglais, FLCC
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- forward logistics control center 2, fiche 6, Anglais, forward%20logistics%20control%20center
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A] command and control element deployed forward of the brigade administrative area to co-ordinate activities of a forward logistics group. 3, fiche 6, Anglais, - forward%20logistics%20control%20centre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
forward logistics control centre; FLCC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - forward%20logistics%20control%20centre
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Logistique militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- centre de contrôle logistique avancé
1, fiche 6, Français, centre%20de%20contr%C3%B4le%20logistique%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CCLA 1, fiche 6, Français, CCLA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Unité élémentaire de commandement et de contrôle déployée en avant de la zone administrative de la brigade pour coordonner les activités d’un groupe logistique avancé. 2, fiche 6, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20logistique%20avanc%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
centre de contrôle logistique avancé; CCLA : terme, définition et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 6, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20logistique%20avanc%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
centre de contrôle logistique avancé; CCLA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20logistique%20avanc%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Ship's Aircraft (Military)
- Operations (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- carrier air group
1, fiche 7, Anglais, carrier%20air%20group
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CAG 2, fiche 7, Anglais, CAG
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A group of aircraft squadrons placed under a single command for administrative and tactical control of operations from an aircraft carrier. 3, fiche 7, Anglais, - carrier%20air%20group
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
carrier air group; CAG: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 7, Anglais, - carrier%20air%20group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Aéronefs embarqués (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe aérien embarqué
1, fiche 7, Français, groupe%20a%C3%A9rien%20embarqu%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CAG 2, fiche 7, Français, CAG
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Groupe d’escadrons placés sous commandement unique pour le contrôle administratif et tactique des opérations à partir d’un porte-avions. 3, fiche 7, Français, - groupe%20a%C3%A9rien%20embarqu%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
groupe aérien embarqué; CAG : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 7, Français, - groupe%20a%C3%A9rien%20embarqu%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Aeronaves embarcadas (Militar)
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- grupo aéreo de portaaviones
1, fiche 7, Espagnol, grupo%20a%C3%A9reo%20de%20portaaviones
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dos o más escuadrones aéreos bajo un solo mando para el control administrativo y táctico con el fin de realizar operaciones desde el portaaviones. 1, fiche 7, Espagnol, - grupo%20a%C3%A9reo%20de%20portaaviones
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-11-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rear-area command
1, fiche 8, Anglais, rear%2Darea%20command
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- RACOM 1, fiche 8, Anglais, RACOM
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- rear area command 2, fiche 8, Anglais, rear%20area%20command
correct, uniformisé
- RACOM 2, fiche 8, Anglais, RACOM
correct, uniformisé
- RACOM 2, fiche 8, Anglais, RACOM
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A formation or grouping of units under the authority of a single commander responsible for a rear operation. 1, fiche 8, Anglais, - rear%2Darea%20command
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rear area command may extend to include the communication zone. 1, fiche 8, Anglais, - rear%2Darea%20command
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
rear-area command; RACOM: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 8, Anglais, - rear%2Darea%20command
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
rear area command; RACOM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 8, Anglais, - rear%2Darea%20command
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
Fiche 8, La vedette principale, Français
- commandement de zone arrière
1, fiche 8, Français, commandement%20de%20zone%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CZAr 1, fiche 8, Français, CZAr
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Formation ou groupement d’unités sous l’autorité d’un seul commandant responsable d’une opération dans la zone arrière. 2, fiche 8, Français, - commandement%20de%20zone%20arri%C3%A8re
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le commandement de zone arrière peut comprendre la zone de communication. 2, fiche 8, Français, - commandement%20de%20zone%20arri%C3%A8re
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
commandement de zone arrière; CZAr : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 8, Français, - commandement%20de%20zone%20arri%C3%A8re
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-02-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- command and control system
1, fiche 9, Anglais, command%20and%20control%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- C2S 2, fiche 9, Anglais, C2S
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The equipment, methods, procedures and personnel that enable a commander to exercise command and control. 3, fiche 9, Anglais, - command%20and%20control%20system
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
command and control system; C2S: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel and standardized by NATO. 4, fiche 9, Anglais, - command%20and%20control%20system
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- système de commandement et de contrôle
1, fiche 9, Français, syst%C3%A8me%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- C2S 2, fiche 9, Français, C2S
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- SC2 3, fiche 9, Français, SC2
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Équipement, méthodes, procédures et personnel qui permettent au commandant d’exercer les fonctions de commandement et de contrôle. 4, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
système de commandement et de contrôle; C2S : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
système de commandement et de contrôle; SC2 : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 6, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Ships' Officers Group
1, fiche 10, Anglais, Ships%27%20Officers%20Group
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- SO Group 2, fiche 10, Anglais, SO%20Group
correct, Canada
- Ships' Officers 1, fiche 10, Anglais, Ships%27%20Officers
correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Ships' Officers Group comprises positions that are primarily involved in the on-board command and control of the operation of civilian vessels requiring a certificate of competency; the operation of floating plants; the operation and maintenance of radio equipment installed on vessels engaged in marine operations; and the instruction of nautical sciences and marine engineering at the Canadian Coast Guard College. 2, fiche 10, Anglais, - Ships%27%20Officers%20Group
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
SO: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 10, Anglais, - Ships%27%20Officers%20Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe Officiers et officières de navire
1, fiche 10, Français, groupe%20Officiers%20et%20offici%C3%A8res%20de%20navire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- groupe SO 2, fiche 10, Français, groupe%20SO
correct, nom masculin, Canada
- Officiers et officières de navire 1, fiche 10, Français, Officiers%20et%20offici%C3%A8res%20de%20navire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Officiers et officières de navire comprend les postes qui sont principalement liés au commandement à bord et au contrôle de l'exploitation de navires civils et qui nécessitent un certificat de compétence; à l'exploitation d’installations flottantes; à l'exploitation et à l'entretien de matériel radio installé sur des navires affectés à des opérations maritimes; et à l'enseignement des sciences nautiques et du génie maritime au Collège de la Garde côtière canadienne. 2, fiche 10, Français, - groupe%20Officiers%20et%20offici%C3%A8res%20de%20navire
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
SO : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 10, Français, - groupe%20Officiers%20et%20offici%C3%A8res%20de%20navire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-10-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- air command operations centre
1, fiche 11, Anglais, air%20command%20operations%20centre
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ACOC 1, fiche 11, Anglais, ACOC
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 2, fiche 11, Anglais, - air%20command%20operations%20centre
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
air command operations centre; ACOC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - air%20command%20operations%20centre
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- air command operations center
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- centre d’opérations du commandement aérien
1, fiche 11, Français, centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20du%20commandement%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- COCA 1, fiche 11, Français, COCA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- centre des opérations du commandement aérien 2, fiche 11, Français, centre%20des%20op%C3%A9rations%20du%20commandement%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
- COCA 2, fiche 11, Français, COCA
correct, nom masculin, uniformisé
- COCA 2, fiche 11, Français, COCA
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Centre des opérations d’un centre interarmées des opérations de commandement de la Force aérienne tactique alliée ou du groupe d’armées. 2, fiche 11, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20du%20commandement%20a%C3%A9rien
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 11, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20du%20commandement%20a%C3%A9rien
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
centre d’opérations du commandement aérien; COCA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 11, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20du%20commandement%20a%C3%A9rien
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
centre des opérations du commandement aérien; COCA : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 11, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20du%20commandement%20a%C3%A9rien
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Engineering (Military)
- Demolition (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- incident command post
1, fiche 12, Anglais, incident%20command%20post
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ICP 1, fiche 12, Anglais, ICP
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In military operations, a temporary field location established to exercise on-site, tactical-level command functions over an engineer search or incident involving explosive ordnance. 2, fiche 12, Anglais, - incident%20command%20post
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Other incident response elements may co-locate with it. 2, fiche 12, Anglais, - incident%20command%20post
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
incident command post; ICP: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 12, Anglais, - incident%20command%20post
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie (Militaire)
- Destruction (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- poste de commandement d’incident
1, fiche 12, Français, poste%20de%20commandement%20d%26rsquo%3Bincident
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PCI 1, fiche 12, Français, PCI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des opérations militaires, emplacement de campagne temporaire établi afin d’exercer des fonctions de commandement de niveau tactique sur place au sujet d’une fouille génie ou d’un incident relatif à des explosifs et munitions. 2, fiche 12, Français, - poste%20de%20commandement%20d%26rsquo%3Bincident
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
D’autres éléments d’intervention en cas d’incident peuvent être situés au même endroit que le poste de commandement d’incident. 2, fiche 12, Français, - poste%20de%20commandement%20d%26rsquo%3Bincident
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
poste de commandement d’incident; PCI : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 12, Français, - poste%20de%20commandement%20d%26rsquo%3Bincident
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- joint force command
1, fiche 13, Anglais, joint%20force%20command
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- JFC 2, fiche 13, Anglais, JFC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
joint force command; JFC: designations standardized by NATO and officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 13, Anglais, - joint%20force%20command
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Interarmées
Fiche 13, La vedette principale, Français
- commandement de forces interarmées
1, fiche 13, Français, commandement%20de%20forces%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CFI 2, fiche 13, Français, CFI
correct, nom masculin, uniformisé
- JFC 3, fiche 13, Français, JFC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
- commandement de la force conjointe 4, fiche 13, Français, commandement%20de%20la%20force%20conjointe
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le commandement de la force conjointe est chargé d’une mission précise et est dirigé par un seul commandant. Il est composé d’éléments importants provenant de deux ou de plusieurs services et qui sont établis et désignés par l’autorité compétente. 4, fiche 13, Français, - commandement%20de%20forces%20interarm%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
commandement de forces interarmées; CFI : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 13, Français, - commandement%20de%20forces%20interarm%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
commandement de forces interarmées; JFC : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 13, Français, - commandement%20de%20forces%20interarm%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
commandement de forces interarmées; CFI; JFC : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 6, fiche 13, Français, - commandement%20de%20forces%20interarm%C3%A9es
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- command post
1, fiche 14, Anglais, command%20post
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CP 2, fiche 14, Anglais, CP
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The part of a headquarters from which command and control are exercised. 3, fiche 14, Anglais, - command%20post
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The commander need not be present. 3, fiche 14, Anglais, - command%20post
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
command post; CP: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 14, Anglais, - command%20post
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
command post; CP: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 14, Anglais, - command%20post
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- poste de commandement
1, fiche 14, Français, poste%20de%20commandement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PC 2, fiche 14, Français, PC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un quartier général à partir de laquelle le commandement et le contrôle sont exercés. 3, fiche 14, Français, - poste%20de%20commandement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La présence du commandant n’est pas nécessaire. 3, fiche 14, Français, - poste%20de%20commandement
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
poste de commandement; PC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 14, Français, - poste%20de%20commandement
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
poste de commandement; PC : désignations normalisées par l’OTAN et uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 14, Français, - poste%20de%20commandement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- puesto de mando
1, fiche 14, Espagnol, puesto%20de%20mando
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Lugar donde el estado mayor de una unidad o la plana mayor de una pequeña unidad lleva a cabo sus actividades. 1, fiche 14, Espagnol, - puesto%20de%20mando
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Durante el combate el estado mayor se puede dividir en escalones, llamándose puesto de mando al lugar desde donde el mando ejerce su autoridad. 1, fiche 14, Espagnol, - puesto%20de%20mando
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-08-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rights and Freedoms
- Social Policy
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- gender adviser
1, fiche 15, Anglais, gender%20adviser
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- GENAD 2, fiche 15, Anglais, GENAD
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- gender advisor 3, fiche 15, Anglais, gender%20advisor
correct
- GENAD 3, fiche 15, Anglais, GENAD
correct
- GENAD 3, fiche 15, Anglais, GENAD
- gender equality advisor 4, fiche 15, Anglais, gender%20equality%20advisor
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
NATO and its operational partners will ensure that adequately trained full-time gender advisers are deployed as part of the Command Group. 5, fiche 15, Anglais, - gender%20adviser
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Gender refers to the social attributes associated with being male and female learned through socialization and determines a person's position and value in a given context. This means also the relationships between women and men and girls and boys, as well as the relationships between women and those by men. These attributes, opportunities and relationships are socially constructed and are learned through socialization processes. Notably, gender does not equate to woman. 6, fiche 15, Anglais, - gender%20adviser
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droits et libertés
- Politiques sociales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- conseiller pour les questions de genre
1, fiche 15, Français, conseiller%20pour%20les%20questions%20de%20genre
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- conseillère pour les questions de genre 2, fiche 15, Français, conseill%C3%A8re%20pour%20les%20questions%20de%20genre
correct, nom féminin
- conseiller en matière d’égalité entre les sexes 3, fiche 15, Français, conseiller%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20sexes
correct, nom masculin
- CES 3, fiche 15, Français, CES
correct, nom masculin
- CES 3, fiche 15, Français, CES
- conseillère en matière d’égalité entre les sexes 2, fiche 15, Français, conseill%C3%A8re%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20sexes
correct, nom féminin
- CES 2, fiche 15, Français, CES
correct, nom féminin
- CES 2, fiche 15, Français, CES
- conseiller en matière d’égalité des sexes 4, fiche 15, Français, conseiller%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
correct, nom masculin
- conseillère en matière d’égalité des sexes 2, fiche 15, Français, conseill%C3%A8re%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
correct, nom féminin
- spécialiste du genre 5, fiche 15, Français, sp%C3%A9cialiste%20du%20genre
correct, nom masculin et féminin
- conseiller en genre 6, fiche 15, Français, conseiller%20en%20genre
nom masculin, moins fréquent
- conseillère en genre 6, fiche 15, Français, conseill%C3%A8re%20en%20genre
nom féminin, moins fréquent
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'OTAN et ses partenaires d’opération veilleront à ce que des conseillers pour les questions de genre dûment formés soient déployés à temps plein dans le cadre du Groupe de commandement. 1, fiche 15, Français, - conseiller%20pour%20les%20questions%20de%20genre
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le genre fait référence aux attributs sociaux associés au fait d’être un homme ou une femme et qui sont perpétués par la socialisation. Il détermine la position et la valeur d’une personne dans un contexte donné. Cela inclut les relations entre hommes et femmes, garçons et filles, ainsi qu’entre femmes et entre hommes. Ces attributs, opportunités et relations sont socialement construits (autrement dit, appris par la médiation des processus de socialisation). Il faut souligner que le genre ne s’arrête pas à la femme. 2, fiche 15, Français, - conseiller%20pour%20les%20questions%20de%20genre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Derechos y Libertades
- Políticas sociales
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- asesor sobre temas de género
1, fiche 15, Espagnol, asesor%20sobre%20temas%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-07-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- command
1, fiche 16, Anglais, command
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- comd 2, fiche 16, Anglais, comd
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The authority vested in a member of the armed forces for the direction, coordination and control of military forces. 3, fiche 16, Anglais, - command
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
command: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 16, Anglais, - command
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
command: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 16, Anglais, - command
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- commandement
1, fiche 16, Français, commandement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- comd 2, fiche 16, Français, comd
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Autorité conférée à un militaire pour diriger, coordonner et contrôler des forces militaires. 3, fiche 16, Français, - commandement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
commandement : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 16, Français, - commandement
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
commandement; comd : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 16, Français, - commandement
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
commandement : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 16, Français, - commandement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- mando
1, fiche 16, Espagnol, mando
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Autoridad conferida a un miembro de las fuerzas armadas para la dirección, coordinación y control de fuerzas militares. 1, fiche 16, Espagnol, - mando
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-04-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- combat team
1, fiche 17, Anglais, combat%20team
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- cbt tm 1, fiche 17, Anglais, cbt%20tm
correct, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A temporary, task-tailored, combined arms grouping composed of a manoeuvre sub-unit headquarters with integral or attached rifle platoons and tank troops. 2, fiche 17, Anglais, - combat%20team
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Combat support and additional combat service support elements may be attached as the superior commander deems necessary. 2, fiche 17, Anglais, - combat%20team
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
combat team; cbt tm: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 17, Anglais, - combat%20team
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 17, La vedette principale, Français
- équipe de combat
1, fiche 17, Français, %C3%A9quipe%20de%20combat
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- éqp cbt 1, fiche 17, Français, %C3%A9qp%20cbt
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Groupement interarmes adapté à la mission qui est composé d’un groupe de commandement d’une sous-unité de manœuvre et de pelotons d’infanterie et de troupes de chars intégrants ou attachés. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9quipe%20de%20combat
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Des éléments de soutien au combat et des éléments de soutien logistique de combat peuvent être ajoutés si le commandant supérieur le juge nécessaire. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9quipe%20de%20combat
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
équipe de combat; éqp cbt : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 17, Français, - %C3%A9quipe%20de%20combat
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- helicopter direction centre
1, fiche 18, Anglais, helicopter%20direction%20centre
correct, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- HDC 2, fiche 18, Anglais, HDC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- helicopter direction center 3, fiche 18, Anglais, helicopter%20direction%20center
correct
- HDC 4, fiche 18, Anglais, HDC
correct
- HDC 4, fiche 18, Anglais, HDC
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In amphibious operations, the primary direct control agency for the helicopter group/unit commander operating under the overall control of the tactical air control centre. 1, fiche 18, Anglais, - helicopter%20direction%20centre
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
helicopter direction centre; HDC: designations and definition standardized by NATO. 5, fiche 18, Anglais, - helicopter%20direction%20centre
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- centre de direction des hélicoptères
1, fiche 18, Français, centre%20de%20direction%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- HDC 2, fiche 18, Français, HDC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
En opérations amphibies, organisme principal de contrôle direct du commandement d’un groupe ou unité d’hélicoptères [qui] opère sous le contrôle général du centre de contrôle aérien tactique. 1, fiche 18, Français, - centre%20de%20direction%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
centre de direction des hélicoptères; HDC : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 3, fiche 18, Français, - centre%20de%20direction%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Operaciones tácticas (Fuerzas aéreas)
- Helicópteros (Militar)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- centro de control de helicópteros
1, fiche 18, Espagnol, centro%20de%20control%20de%20helic%C3%B3pteros
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
En operaciones anfibias, organismo principal para el control directo del mando de un grupo o unidad de helicópteros. Este organismo funciona bajo el control general del centro de control aerotáctico. 1, fiche 18, Espagnol, - centro%20de%20control%20de%20helic%C3%B3pteros
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Organization
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- lessons learned command authority
1, fiche 19, Anglais, lessons%20learned%20command%20authority
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- LLCA 1, fiche 19, Anglais, LLCA
correct, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
lessons learned command authority; LLCA: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 19, Anglais, - lessons%20learned%20command%20authority
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 19, La vedette principale, Français
- autorité de commandement des leçons retenues
1, fiche 19, Français, autorit%C3%A9%20de%20commandement%20des%20le%C3%A7ons%20retenues
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- ACLR 1, fiche 19, Français, ACLR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
autorité de commandement des leçons retenues; ACLR : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 2, fiche 19, Français, - autorit%C3%A9%20de%20commandement%20des%20le%C3%A7ons%20retenues
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-08-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- full command
1, fiche 20, Anglais, full%20command
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- FULLCOM 2, fiche 20, Anglais, FULLCOM
correct, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The military authority and responsibility of a commander to issue orders to subordinates. 3, fiche 20, Anglais, - full%20command
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
It covers every aspect of military operations and administration and exists only within national services. 3, fiche 20, Anglais, - full%20command
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
The term "command," as used internationally, implies a lesser degree of authority than when it is used in a purely national sense. No NATO or coalition commander has full command over the forces assigned to him since, in assigning forces to NATO, nations will delegate only operational command or operational control. 3, fiche 20, Anglais, - full%20command
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
full command: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 20, Anglais, - full%20command
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
full command; FULLCOM: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 20, Anglais, - full%20command
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- commandement intégral
1, fiche 20, Français, commandement%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- COMINT 2, fiche 20, Français, COMINT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Pouvoir militaire et responsabilité dont un commandant est investi pour donner des ordres à des subordonnés. 3, fiche 20, Français, - commandement%20int%C3%A9gral
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il couvre tous les aspects des opérations et de l’administration militaires et n’existe que dans les armées nationales. 3, fiche 20, Français, - commandement%20int%C3%A9gral
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Le terme «commandement», dans son sens international, implique un moindre degré d’autorité que dans son sens strictement national. Aucun commandant OTAN ou de coalition n’a le commandement intégral des forces qui lui sont affectées, car les pays ne délèguent que le commandement opérationnel ou le contrôle opérationnel des forces qu’ils affectent à l’OTAN. 3, fiche 20, Français, - commandement%20int%C3%A9gral
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
commandement intégral : désignation et définition normalisées par l’OTAN; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 20, Français, - commandement%20int%C3%A9gral
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
commandement intégral; COMINT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 4, fiche 20, Français, - commandement%20int%C3%A9gral
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- mando total
1, fiche 20, Espagnol, mando%20total
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
La autoridad y responsabilidad militar de un oficial superior para dar órdenes a sus subordinados. Cubre todos los aspectos operativos y administrativos y existe sólo dentro de las tropas nacionales. El término mando, tal como se usa de forma internacional, implica un grado menor de autoridad que cuando se usa en un sentido estrictamente nacional. De lo anterior se deduce que ningún jefe de la OTAN tiene mando total sobre las fuerzas que se le han asignado. Esto es así porque las naciones, cuando asignan fuerzas a la OTAN, solamente lo hacen sobre el mando o control operativo. 1, fiche 20, Espagnol, - mando%20total
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Allied Command Atlantic Frequency Allocation Panel
1, fiche 21, Anglais, Allied%20Command%20Atlantic%20Frequency%20Allocation%20Panel
correct, OTAN
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- LANTFAP 1, fiche 21, Anglais, LANTFAP
correct, OTAN
- SECLANTFAP 1, fiche 21, Anglais, SECLANTFAP
ancienne désignation, correct, OTAN
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Groupe d’allocation des fréquences du commandement allié de l'Atlantique
1, fiche 21, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Ballocation%20des%20fr%C3%A9quences%20du%20commandement%20alli%C3%A9%20de%20l%27Atlantique
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 21, Les abréviations, Français
- LANTFAP 1, fiche 21, Français, LANTFAP
correct, nom masculin, OTAN
- SECLANTFAP 1, fiche 21, Français, SECLANTFAP
ancienne désignation, correct, nom masculin, OTAN
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Chief Clerk
1, fiche 22, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ CClk 1, fiche 22, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20CClk
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 22, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Clerk
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Chief Clerk; 2 H Svcs Gp HQ CClk: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 22, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Clerk
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Administration militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Commis-Chef du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 22, Français, Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- CC QG 2 Gp Svc S 1, fiche 22, Français, CC%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 22, Français, - Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 22, Français, - Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Commis-Chef du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; CC QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 22, Français, - Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Chief Warrant Officer
1, fiche 23, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ CWO 1, fiche 23, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20CWO
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 23, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Chief Warrant Officer; 2 H Svcs Gp HQ CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 23, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 23, Français, Adjudant%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Adjuc QG 2 Gp Svc S 1, fiche 23, Français, Adjuc%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 23, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 23, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Adjudant-Chef du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; Adjuc QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 23, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance - Aircraft Maintenance Standards 5 (Aircraft Technician Advisory Group Chief Warrant Officer and Avionics Systems Senior Occupational Advisor)
1, fiche 24, Anglais, A4%20Maintenance%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Standards%205%20%28Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer%20and%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor%29
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint AM Stds 5 & ATAG CWO & AVS SOA 1, fiche 24, Anglais, A4%20Maint%20AM%20Stds%205%20%26%20ATAG%20CWO%20%26%20AVS%20SOA
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 24, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Standards%205%20%28Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer%20and%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor%29
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance - Aircraft Maintenance Standards 5 (Aircraft Technician Advisory Group Chief Warrant Officer and Avionics Systems Senior Occupational Advisor); A4 Maint AM Stds 5 & ATAG CWO & AVS SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 24, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Standards%205%20%28Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer%20and%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor%29
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 24, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Normes de la maintenance des aéronefs 5 (Adjudant-Chef du groupe consultatif sur les techniciens d’aéronefs et conseiller principal des groupes professionnels militaires - Systèmes avioniques)
1, fiche 24, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Normes%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%205%20%28Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%20et%20conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- A4 Maint Nor MA 5 & Adjuc GCTA & CPGPM SA 1, fiche 24, Français, A4%20Maint%20Nor%20MA%205%20%26%20Adjuc%20GCTA%20%26%20CPGPM%20SA
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 24, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Normes%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%205%20%28Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%20et%20conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Normes de la maintenance des aéronefs 5(Adjudant-Chef du groupe consultatif sur les techniciens d’aéronefs et conseiller principal des groupes professionnels militaires-Systèmes avioniques) ;A4 Maint Nor MA 5 & Adjuc GCTA & CPGPM SA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 24, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Normes%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%205%20%28Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%20et%20conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Technician Advisory Group Chief Warrant Officer
1, fiche 25, Anglais, Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- ATAG CWO 1, fiche 25, Anglais, ATAG%20CWO
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 25, Anglais, - Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Aircraft Technician Advisory Group Chief Warrant Officer; ATAG CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 25, Anglais, - Aircraft%20Technician%20Advisory%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef du groupe consultatif sur les techniciens d’aéronefs
1, fiche 25, Français, Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Adjuc GCTA 1, fiche 25, Français, Adjuc%20GCTA
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 25, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Adjudant-Chef du groupe consultatif sur les techniciens d’aéronefs; Adjuc GCTA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 25, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20groupe%20consultatif%20sur%20les%20techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- 2nd Health Services Group Chief Warrant Officer
1, fiche 26, Anglais, 2nd%20Health%20Services%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp CWO 1, fiche 26, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20CWO
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - 2nd%20Health%20Services%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The lettres "nd" following the number should be in superscript. 2, fiche 26, Anglais, - 2nd%20Health%20Services%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
2nd Health Services Group Chief Warrant Officer; 2 H Svcs Gp CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 26, Anglais, - 2nd%20Health%20Services%20Group%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef du 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 26, Français, Adjudant%2DChef%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Adjuc 2 Gp Svc S 1, fiche 26, Français, Adjuc%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 26, Français, - Adjudant%2DChef%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 26, Français, - Adjudant%2DChef%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Adjudant-Chef du 2e Groupe des Services de santé; Adjuc 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 26, Français, - Adjudant%2DChef%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Avionics Systems Senior Occupational Advisor
1, fiche 27, Anglais, A4%20Maintenance%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint Avs SOA 1, fiche 27, Anglais, A4%20Maint%20Avs%20SOA
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 27, Anglais, - A4%20Maintenance%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Avionics Systems Senior Occupational Advisor; A4 Maint Avs SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 27, Anglais, - A4%20Maintenance%20Avionics%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 27, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes avioniques)
1, fiche 27, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM Avio 1, fiche 27, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20Avio
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 27, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Systèmes avioniques) ;A4 Maint CPGPM Avio : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 27, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20avioniques%29
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes avioniques)
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Aircraft Maintenance Superintendent Senior Occupational Advisor
1, fiche 28, Anglais, A4%20Maintenance%20Aircraft%20Maintenance%20Superintendent%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint AM Supt SOA 1, fiche 28, Anglais, A4%20Maint%20AM%20Supt%20SOA
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 28, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aircraft%20Maintenance%20Superintendent%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Aircraft Maintenance Superintendent Senior Occupational Advisor; A4 Maint AM Supt SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 28, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aircraft%20Maintenance%20Superintendent%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 28, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Gestionnaire de la maintenance des aéronefs)
1, fiche 28, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Gestionnaire%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%29
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM GMA 1, fiche 28, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20GMA
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 28, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Gestionnaire%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%29
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Gestionnaire de la maintenance des aéronefs) ;A4 Maint CPGPM GMA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 28, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Gestionnaire%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%29
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Gestionnaire de la maintenance des aéronefs)
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Aviation Systems Senior Occupational Advisor
1, fiche 29, Anglais, A4%20Maintenance%20Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint Avn SOA 1, fiche 29, Anglais, A4%20Maint%20Avn%20SOA
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 29, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Aviation Systems Senior Occupational Advisor; A4 Maint Avn SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 29, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 29, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes aéronautiques)
1, fiche 29, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM Aéro 1, fiche 29, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20A%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 29, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Systèmes aéronautiques) ;A4 Maint CPGPM Aéro : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 29, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes aéronautiques)
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Non-Destructive Testing Senior Occupational Advisor
1, fiche 30, Anglais, A4%20Maintenance%20Non%2DDestructive%20Testing%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint NDT SOA 1, fiche 30, Anglais, A4%20Maint%20NDT%20SOA
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 30, Anglais, - A4%20Maintenance%20Non%2DDestructive%20Testing%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Non-Destructive Testing Senior Occupational Advisor; A4 Maint NDT SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 30, Anglais, - A4%20Maintenance%20Non%2DDestructive%20Testing%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 30, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Essais non destructifs)
1, fiche 30, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Essais%20non%20destructifs%29
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM END 1, fiche 30, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20END
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 30, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Essais%20non%20destructifs%29
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Essais non destructifs) ;A4 Maint CPGPM END : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 30, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Essais%20non%20destructifs%29
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Essais non destructifs)
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Aircraft Structures Senior Occupational Advisor
1, fiche 31, Anglais, A4%20Maintenance%20Aircraft%20Structures%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint ACS SOA 1, fiche 31, Anglais, A4%20Maint%20ACS%20SOA
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 31, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aircraft%20Structures%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Aircraft Structures Senior Occupational Advisor; A4 Maint ACS SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 31, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aircraft%20Structures%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 31, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Structures d’aéronefs)
1, fiche 31, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Structures%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%29
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM SA 1, fiche 31, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20SA
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 31, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Structures%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%29
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Structures d’aéronefs) ;A4 Maint CPGPM SA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 31, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Structures%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%29
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Structures d’aéronefs)
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Air Weapons Systems Senior Occupational Advisor
1, fiche 32, Anglais, A4%20Maintenance%20Air%20Weapons%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint AWS SOA 1, fiche 32, Anglais, A4%20Maint%20AWS%20SOA
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - A4%20Maintenance%20Air%20Weapons%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Air Weapons Systems Senior Occupational Advisor; A4 Maint AWS SOA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - A4%20Maintenance%20Air%20Weapons%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 32, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes d’armement (Air))
1, fiche 32, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmement%20%28Air%29%29
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM SA(A) 1, fiche 32, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20SA%28A%29
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 32, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmement%20%28Air%29%29
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Conseiller principal du groupe professionnel militaire(Systèmes d’armement(Air)) ;A4 Maint CPGPM SA(A) : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmement%20%28Air%29%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes d’armement (Air))
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Ada Implementation Sub-Group
1, fiche 33, Anglais, Ada%20Implementation%20Sub%2DGroup
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- AC/317/AISG 1, fiche 33, Anglais, AC%2F317%2FAISG
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Sous-groupe sur la mise en œuvre de l’ADA
1, fiche 33, Français, Sous%2Dgroupe%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%26rsquo%3BADA
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui dépend de la Direction du commandement, du contrôle et des télécommunications de l'OTAN. 2, fiche 33, Français, - Sous%2Dgroupe%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%26rsquo%3BADA
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Navigation Aids
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Group Instrument Check Pilot
1, fiche 34, Anglais, Group%20Instrument%20Check%20Pilot
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- GICP 1, fiche 34, Anglais, GICP
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 34, Anglais, - Group%20Instrument%20Check%20Pilot
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Group Instrument Check Pilot; GICP: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 34, Anglais, - Group%20Instrument%20Check%20Pilot
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Pilote examinateur de vol aux instruments du groupe
1, fiche 34, Français, Pilote%20examinateur%20de%20vol%20aux%20instruments%20du%20groupe
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- PEVIG 1, fiche 34, Français, PEVIG
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Pilote inspecteur de vol aux instruments du groupe 1, fiche 34, Français, Pilote%20inspecteur%20de%20vol%20aux%20instruments%20du%20groupe
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PIVIG 1, fiche 34, Français, PIVIG
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PIVIG 1, fiche 34, Français, PIVIG
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et l’abréviation peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 34, Français, - Pilote%20examinateur%20de%20vol%20aux%20instruments%20du%20groupe
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Pilote examinateur de vol aux instruments du groupe; PEVIG : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 34, Français, - Pilote%20examinateur%20de%20vol%20aux%20instruments%20du%20groupe
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-01-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- command element
1, fiche 35, Anglais, command%20element
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- comd elem 2, fiche 35, Anglais, comd%20elem
correct
- comd elm 3, fiche 35, Anglais, comd%20elm
correct, uniformisé
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
That part of the staff or of the headquarters that includes the commander and personal staff. 4, fiche 35, Anglais, - command%20element
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
command element; comd elm: term, shortened form and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 35, Anglais, - command%20element
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Administration militaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- élément de commandement
1, fiche 35, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20commandement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- élm comd 2, fiche 35, Français, %C3%A9lm%20comd
correct, nom masculin, uniformisé
- élém comd 3, fiche 35, Français, %C3%A9l%C3%A9m%20comd
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Partie de l’état-major ou du quartier général qui inclut le commandant et son état-major personnel. 4, fiche 35, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20commandement
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
élément de commandement; élém comd : terme et forme abrégée uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 35, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20commandement
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
élément de commandement; élm comd : terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 35, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20commandement
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-12-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Military Titles
- General Conduct of Military Operations
- Air Defence
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Mission Support Operating Location Working Group
1, fiche 36, Anglais, Mission%20Support%20Operating%20Location%20Working%20Group
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- MSOLWG 1, fiche 36, Anglais, MSOLWG
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Mission Support Operating Location Working Group; MSOLWG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 36, Anglais, - Mission%20Support%20Operating%20Location%20Working%20Group
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Conduite générale des opérations militaires
- Défense aérienne
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les emplacements d’opérations de soutien de mission
1, fiche 36, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20emplacements%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20de%20soutien%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- GTEOSM 1, fiche 36, Français, GTEOSM
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur les emplacements d’opérations de soutien de mission; GTEOSM : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20emplacements%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20de%20soutien%20de%20mission
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-09-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Military Organization
- Amphibious Forces
- Sea Operations (Military)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- naval beach group
1, fiche 37, Anglais, naval%20beach%20group
correct, OTAN, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- naval beach unit 1, fiche 37, Anglais, naval%20beach%20unit
correct, OTAN, normalisé
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A permanently organized naval command, within an amphibious force, comprised of a commander, his staff, a beachmaster unit, an amphibious construction battalion, and an assault craft unit, designed to provide an administrative group from which required naval tactical components may be made available to the attack force commander and to the amphibious landing force commander to support the landing of one division (reinforced). 1, fiche 37, Anglais, - naval%20beach%20group
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
naval beach group; naval beach unit: terms and definition standardized by NATO. 2, fiche 37, Anglais, - naval%20beach%20group
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces amphibies
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- groupement naval de plage
1, fiche 37, Français, groupement%20naval%20de%20plage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- section navale de plage 1, fiche 37, Français, section%20navale%20de%20plage
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Commandement naval organisé de manière permanente à l'intérieur d’une force amphibie comprenant un commandant, son état-major, un commandant de plage et son unité, un bataillon amphibie du génie et un groupement d’embarcations destiné à fournir un groupe logistique dont les éléments constitutifs tactiques nécessaires peuvent être mis à la disposition du commandant de la force d’assaut et du commandant de la force amphibie de débarquement pour supporter le débarquement d’une division, et un groupement d’embarcations d’assaut. 1, fiche 37, Français, - groupement%20naval%20de%20plage
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
groupement naval de plage; section navale de plage : termes et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 37, Français, - groupement%20naval%20de%20plage
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas anfibias
- Operaciones marítimas (Militar)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- agrupación naval de playa
1, fiche 37, Espagnol, agrupaci%C3%B3n%20naval%20de%20playa
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- unidad naval de playa 1, fiche 37, Espagnol, unidad%20naval%20de%20playa
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Mando naval de organización permanente dentro de una fuerza anfibia, formada por un jefe, su plana mayor, una unidad principal de desembarco, un batallón de construcción anfibia y una unidad de lanchas de desembarco, diseñado para constituir un grupo administrativo a partir del cual se pueda suministrar componentes tácticos navales al jefe de las fuerzas de desembarco y al jefe de las fuerzas anfibias, para apoyar el desembarco de una división (reforzada). 1, fiche 37, Espagnol, - agrupaci%C3%B3n%20naval%20de%20playa
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Sub-Group on Navigation
1, fiche 38, Anglais, Sub%2DGroup%20on%20Navigation
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- AC/302/SG4 1, fiche 38, Anglais, AC%2F302%2FSG4
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Sous-groupe de la navigation
1, fiche 38, Français, Sous%2Dgroupe%20de%20la%20navigation
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui dépend de la Direction du commandement, du contrôle et des télécommunications de l'OTAN. 2, fiche 38, Français, - Sous%2Dgroupe%20de%20la%20navigation
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Commanding Officer and A1 Medicine
1, fiche 39, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Commanding%20Officer%20and%20A1%20Medicine
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ CO & A1 Med 1, fiche 39, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20CO%20%26%20A1%20Med
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 39, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Commanding%20Officer%20and%20A1%20Medicine
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Commanding Officer and A1 Medicine; 2 H Svcs Gp HQ CO & A1 Med: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 39, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Commanding%20Officer%20and%20A1%20Medicine
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Commandant du Quartier général du 2e Groupe des Services de santé et A1 Médecine
1, fiche 39, Français, Commandant%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A1%20M%C3%A9decine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Cmdt QG 2 Gp Svc S & A1 Méd 1, fiche 39, Français, Cmdt%20QG%202%20Gp%20Svc%20S%20%26%20A1%20M%C3%A9d
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 39, Français, - Commandant%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A1%20M%C3%A9decine
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 39, Français, - Commandant%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A1%20M%C3%A9decine
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Commandant du Quartier général du 2e Groupe des Services de santé et A1 Médecine; Cmdt QG 2 Gp Svc S & A1 Méd : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 39, Français, - Commandant%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A1%20M%C3%A9decine
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Evacuation Coordinating Officer/A4 Medical
1, fiche 40, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Evacuation%20Coordinating%20Officer%2FA4%20Medical
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ AMECO/A4 Med 1, fiche 40, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20AMECO%2FA4%20Med
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 40, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Evacuation%20Coordinating%20Officer%2FA4%20Medical
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Evacuation Coordinating Officer/A4 Medical; 2 H Svcs Gp HQ AMECO/A4 Med: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 40, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Evacuation%20Coordinating%20Officer%2FA4%20Medical
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- 2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Evacuation Co-ordinating Officer/A4 Medical
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Officier de coordination des évacuations aéromédicales du Quartier général du 2e Groupe des services de santé et A4 médecine
1, fiche 40, Français, Officier%20de%20coordination%20des%20%C3%A9vacuations%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A4%20m%C3%A9decine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- O Coord EA QG 2 Gp Svc S et A4 Méd 1, fiche 40, Français, O%20Coord%20EA%20QG%202%20Gp%20Svc%20S%20et%20A4%20M%C3%A9d
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 40, Français, - Officier%20de%20coordination%20des%20%C3%A9vacuations%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A4%20m%C3%A9decine
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 40, Français, - Officier%20de%20coordination%20des%20%C3%A9vacuations%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A4%20m%C3%A9decine
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Officier de coordination des évacuations aéromédicales du Quartier général du 2e Groupe des services de santé et A4 médecine; O Coord EA QG 2 Gp Svc S et A4 Méd : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 40, Français, - Officier%20de%20coordination%20des%20%C3%A9vacuations%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20A4%20m%C3%A9decine
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Medical Boards Clerk
1, fiche 41, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Boards%20Clerk
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ Med Bds Clk 1, fiche 41, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Med%20Bds%20Clk
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 41, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Boards%20Clerk
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Medical Boards Clerk; 2 H Svcs Gp HQ Med Bds Clk: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 41, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Boards%20Clerk
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Administration militaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Commis aux commissions médicales du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 41, Français, Commis%20aux%20commissions%20m%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- C Com méd QG 2 Gp Svc S 1, fiche 41, Français, C%20Com%20m%C3%A9d%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 41, Français, - Commis%20aux%20commissions%20m%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 41, Français, - Commis%20aux%20commissions%20m%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Commis aux commissions médicales du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; C Com méd QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 41, Français, - Commis%20aux%20commissions%20m%C3%A9dicales%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Standard and Clinical Services
1, fiche 42, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Standard%20and%20Clinical%20Services
correct, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ ASCS 1, fiche 42, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20ASCS
correct, pluriel
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 42, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Standard%20and%20Clinical%20Services
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Standard and Clinical Services; 2 H Svcs Gp HQ ASCS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 42, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aeromedical%20Standard%20and%20Clinical%20Services
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Normes aéromédicales et services cliniques du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 42, Français, Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- NA SC QG 2 Gp Svc S 1, fiche 42, Français, NA%20SC%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 42, Français, - Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 42, Français, - Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Normes aéromédicales et services cliniques du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; NA SC QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 42, Français, - Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Finances
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Financial Clerk
1, fiche 43, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Financial%20Clerk
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ Fin Clk 1, fiche 43, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Fin%20Clk
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 43, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Financial%20Clerk
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Financial Clerk; 2 H Svcs Gp HQ Fin Clk: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 43, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Financial%20Clerk
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Finances militaires
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Commis aux finances du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 43, Français, Commis%20aux%20finances%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- C Fin QG 2 Gp Svc S 1, fiche 43, Français, C%20Fin%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 43, Français, - Commis%20aux%20finances%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 43, Français, - Commis%20aux%20finances%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Commis aux finances du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; C Fin QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 43, Français, - Commis%20aux%20finances%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Medical Adviser/1 Canadian Air Division Surgeon
1, fiche 44, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ Med Adv/1 Cdn Air Div Surg 1, fiche 44, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Med%20Adv%2F1%20Cdn%20Air%20Div%20Surg
correct
- 2 Health Services Group Headquarters Medical Adviser/1 CAD Surgeon 1, fiche 44, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20CAD%20Surgeon
ancienne désignation, correct
- 2 H Svcs Gp HQ Med Adv/1 CAD Surg 1, fiche 44, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Med%20Adv%2F1%20CAD%20Surg
ancienne désignation, correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 44, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 44, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
2 Health Services Group Headquarters Medical Adviser/1 Canadian Air Division Surgeon; 2 H Svcs Gp HQ Med Adv/1 Cdn Air Div Surg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 44, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Medical%20Adviser%2F1%20Canadian%20Air%20Division%20Surgeon
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Conseiller médical au Quartier général du 2e Groupe des services de santé et médecin-chef de la 1re Division aérienne du Canada
1, fiche 44, Français, Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- CM QG 2 Gp Svc S et Méd C 1 DAC 1, fiche 44, Français, CM%20QG%202%20Gp%20Svc%20S%20et%20M%C3%A9d%20C%201%20DAC
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 44, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» et les lettres «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant. 2, fiche 44, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 44, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Conseiller médical au Quartier général du 2e Groupe des services de santé et médecin-chef de la 1re Division aérienne du Canada; CM QG 2 Gp Svc S et Méd C 1 DAC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 44, Français, - Conseiller%20m%C3%A9dical%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Training
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Tasking and Training
1, fiche 45, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Tasking%20and%20Training
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ Task & Trg 1, fiche 45, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20Task%20%26%20Trg
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 45, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Tasking%20and%20Training
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Tasking and Training; 2 H Svcs Gp HQ Task & Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 45, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Tasking%20and%20Training
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Missions et instruction au Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 45, Français, Missions%20et%20instruction%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Msn Instr QG 2 Gp Svc S 1, fiche 45, Français, Msn%20Instr%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 45, Français, - Missions%20et%20instruction%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 45, Français, - Missions%20et%20instruction%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Missions et instruction au Quartier général du 2e Groupe des services de santé; Msn Instr QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 45, Français, - Missions%20et%20instruction%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Aviation Medicine Programs Flight Surgeon
1, fiche 46, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aviation%20Medicine%20Programs%20Flight%20Surgeon
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ AMP FS 1, fiche 46, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20AMP%20FS
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 46, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aviation%20Medicine%20Programs%20Flight%20Surgeon
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Aviation Medicine Programs Flight Surgeon; 2 H Svcs Gp HQ AMP FS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 46, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aviation%20Medicine%20Programs%20Flight%20Surgeon
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- 2 Health Services Group Headquarters Aviation Medicine Programmes Flight Surgeon
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Médecin-chef des programmes de médecine aéronautique du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 46, Français, M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- MC PMA QG 2 Gp Svc S 1, fiche 46, Français, MC%20PMA%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 46, Français, - M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 46, Français, - M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Médecin-chef des programmes de médecine aéronautique du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; MC PMA QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 46, Français, - M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Administrative Assistant
1, fiche 47, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Administrative%20Assistant
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ AA 1, fiche 47, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20AA
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 47, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Administrative%20Assistant
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Administrative Assistant; 2 H Svcs Gp HQ AA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 47, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Administrative%20Assistant
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Adjoint administratif du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 47, Français, Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- AA QG 2 Gp Svc S 1, fiche 47, Français, AA%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 47, Français, - Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 47, Français, - Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Adjoint administratif du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; AA QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 47, Français, - Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters A3 Operations and Planning Officer
1, fiche 48, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Operations%20and%20Planning%20Officer
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ A3 Ops & Plan O 1, fiche 48, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20A3%20Ops%20%26%20Plan%20O
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 48, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Operations%20and%20Planning%20Officer
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters A3 Operations and Planning Officer; 2 H Svcs Gp HQ A3 Ops & Plan O: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 48, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Operations%20and%20Planning%20Officer
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 48, La vedette principale, Français
- A3 Opérations et officier de planification au Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 48, Français, A3%20Op%C3%A9rations%20et%20officier%20de%20planification%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- A3 Ops OP QG 2 Gp Svc S 1, fiche 48, Français, A3%20Ops%20OP%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 48, Français, - A3%20Op%C3%A9rations%20et%20officier%20de%20planification%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 48, Français, - A3%20Op%C3%A9rations%20et%20officier%20de%20planification%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
A3 Opérations et officier de planification au Quartier général du 2e Groupe des services de santé; A3 Ops OP QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 48, Français, - A3%20Op%C3%A9rations%20et%20officier%20de%20planification%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters A1 Medical Coordinating Officer
1, fiche 49, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A1%20Medical%20Coordinating%20Officer
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ A1 Med Coord 1, fiche 49, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20A1%20Med%20Coord
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 49, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A1%20Medical%20Coordinating%20Officer
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters A1 Medical Coordinating Officer; 2 H Svcs Gp HQ A1 Med Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 49, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A1%20Medical%20Coordinating%20Officer
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- 2 Health Services Group Headquarters A1 Medical Co-ordinating Officer
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 49, La vedette principale, Français
- A1 Officier de coordination des services médicaux du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 49, Français, A1%20Officier%20de%20coordination%20des%20services%20m%C3%A9dicaux%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- A1 O Coord Svc méd QG 2 Gp Svc S 1, fiche 49, Français, A1%20O%20Coord%20Svc%20m%C3%A9d%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 49, Français, - A1%20Officier%20de%20coordination%20des%20services%20m%C3%A9dicaux%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 49, Français, - A1%20Officier%20de%20coordination%20des%20services%20m%C3%A9dicaux%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
A1 Officier de coordination des services médicaux du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; A1 O Coord Svc méd QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 49, Français, - A1%20Officier%20de%20coordination%20des%20services%20m%C3%A9dicaux%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters A3 Medical
1, fiche 50, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Medical
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ A3 Med 1, fiche 50, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20A3%20Med
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 50, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Medical
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters A3 Medical; 2 H Svcs Gp HQ A3 Med: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 50, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20A3%20Medical
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 50, La vedette principale, Français
- A3 Médecine au Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 50, Français, A3%20M%C3%A9decine%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- A3 Méd QG 2 Gp Svc S 1, fiche 50, Français, A3%20M%C3%A9d%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 50, Français, - A3%20M%C3%A9decine%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 50, Français, - A3%20M%C3%A9decine%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
A3 Médecine au Quartier général du 2e Groupe des services de santé; A3 Méd QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 50, Français, - A3%20M%C3%A9decine%20au%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-05-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Commander
1, fiche 51, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Commander
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp Comd 1, fiche 51, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20Comd
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
2 Health Services Group Commander; 2 H Svcs Gp Comd: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 51, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Commander
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Commandant du 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 51, Français, Commandant%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- Cmdt 2 Gp Svc S 1, fiche 51, Français, Cmdt%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Commandant du 2e Groupe des services de santé 1, fiche 51, Français, Commandant%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- Cmdt 2 Gp Svc S 1, fiche 51, Français, Cmdt%202%20Gp%20Svc%20S
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Cmdt 2 Gp Svc S 1, fiche 51, Français, Cmdt%202%20Gp%20Svc%20S
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 51, Français, - Commandant%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Commandant du 2e Groupe des Services de santé; Cmdt 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 51, Français, - Commandant%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Police
- Air Forces
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Air Force Military Police Group
1, fiche 52, Anglais, Air%20Force%20Military%20Police%20Group
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- AF MP Gp 1, fiche 52, Anglais, AF%20MP%20Gp
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 52, Anglais, - Air%20Force%20Military%20Police%20Group
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Air Force Military Police Group; AF MP Gp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 52, Anglais, - Air%20Force%20Military%20Police%20Group
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Police militaire
- Forces aériennes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Groupe de la Police militaire de la Force aérienne
1, fiche 52, Français, Groupe%20de%20la%20Police%20militaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Gp PM FA 1, fiche 52, Français, Gp%20PM%20FA
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 52, Français, - Groupe%20de%20la%20Police%20militaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Groupe de la Police militaire de la Force aérienne; Gp PM FA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 52, Français, - Groupe%20de%20la%20Police%20militaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-04-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Electronic Warfare
- Special-Language Phraseology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- command, control, communications, computers, intelligence, surveillance and reconnaissance
1, fiche 53, Anglais, command%2C%20control%2C%20communications%2C%20computers%2C%20intelligence%2C%20surveillance%20and%20reconnaissance
correct, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- C4ISR 1, fiche 53, Anglais, C4ISR
correct, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- command, control, communication, computers, intelligence, surveillance and reconnaissance 2, fiche 53, Anglais, command%2C%20control%2C%20communication%2C%20computers%2C%20intelligence%2C%20surveillance%20and%20reconnaissance
correct, uniformisé
- C4ISR 2, fiche 53, Anglais, C4ISR
correct, uniformisé
- C4ISR 2, fiche 53, Anglais, C4ISR
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A concept that integrates command, communication and intelligence activities to enhance decision making. 3, fiche 53, Anglais, - command%2C%20control%2C%20communications%2C%20computers%2C%20intelligence%2C%20surveillance%20and%20reconnaissance
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
command, control, communications, computers, intelligence, surveillance and reconnaissance; C4ISR: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 53, Anglais, - command%2C%20control%2C%20communications%2C%20computers%2C%20intelligence%2C%20surveillance%20and%20reconnaissance
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
command, control, communication, computers, intelligence, surveillance and reconnaissance; C4ISR: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 53, Anglais, - command%2C%20control%2C%20communications%2C%20computers%2C%20intelligence%2C%20surveillance%20and%20reconnaissance
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Guerre électronique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 53, La vedette principale, Français
- commandement, contrôle, communications, informatique, renseignement, surveillance et reconnaissance
1, fiche 53, Français, commandement%2C%20contr%C3%B4le%2C%20communications%2C%20informatique%2C%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
- C4ISR 1, fiche 53, Français, C4ISR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Français
- commandement, contrôle, communication, informatique, renseignement, surveillance et reconnaissance 2, fiche 53, Français, commandement%2C%20contr%C3%B4le%2C%20communication%2C%20informatique%2C%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance
correct, nom masculin, uniformisé
- C4ISR 2, fiche 53, Français, C4ISR
correct, nom masculin, uniformisé
- C4ISR 2, fiche 53, Français, C4ISR
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Concept qui intègre les activités de commandement, de communication et de renseignement pour améliorer la prise de décisions. 3, fiche 53, Français, - commandement%2C%20contr%C3%B4le%2C%20communications%2C%20informatique%2C%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
commandement, contrôle, communications, informatique, renseignement, surveillance et reconnaissance; C4ISR : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 53, Français, - commandement%2C%20contr%C3%B4le%2C%20communications%2C%20informatique%2C%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
commandement, contrôle, communication, informatique, renseignement, surveillance et reconnaissance; C4ISR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 53, Français, - commandement%2C%20contr%C3%B4le%2C%20communications%2C%20informatique%2C%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-02-23
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Senior Preventive Medicine Technician
1, fiche 54, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Preventive%20Medicine%20Technician
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp Sr PMed Tech 1, fiche 54, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20Sr%20PMed%20Tech
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 54, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Preventive%20Medicine%20Technician
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Senior Preventive Medicine Technician; 2 H Svcs Gp Sr PMed Tech: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 54, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Preventive%20Medicine%20Technician
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Technicien supérieur en médecine préventive du 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 54, Français, Technicien%20sup%C3%A9rieur%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Tech Sup Méd Prév 2 Gp Svc S 1, fiche 54, Français, Tech%20Sup%20M%C3%A9d%20Pr%C3%A9v%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
- Tech sup Méd prév 2 Gp Svc S 1, fiche 54, Français, Tech%20sup%20M%C3%A9d%20pr%C3%A9v%202%20Gp%20Svc%20S
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 54, Français, - Technicien%20sup%C3%A9rieur%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 54, Français, - Technicien%20sup%C3%A9rieur%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Technicien supérieur en médecine préventive du 2e Groupe des Services de santé; Tech Sup Méd Prév 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 54, Français, - Technicien%20sup%C3%A9rieur%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- supporting command
1, fiche 55, Anglais, supporting%20command
correct, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A command that provides forces or other support to another command. 2, fiche 55, Anglais, - supporting%20command
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
supporting command: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Army Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 3, fiche 55, Anglais, - supporting%20command
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
Fiche 55, La vedette principale, Français
- commandement en appui
1, fiche 55, Français, commandement%20en%20appui
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Commandement qui fournit des forces ou d’autres formes d’appui à un autre commandement. 2, fiche 55, Français, - commandement%20en%20appui
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
commandement en appui : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 55, Français, - commandement%20en%20appui
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- operational command
1, fiche 56, Anglais, operational%20command
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- OPCOM 2, fiche 56, Anglais, OPCOM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- op comd 3, fiche 56, Anglais, op%20comd
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The authority granted to a commander to assign missions or tasks to subordinate commanders, to deploy units, to reassign forces, and to retain or delegate operational and/or tactical control as the commander deems necessary. 4, fiche 56, Anglais, - operational%20command
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
It does not include responsibility for administration. 4, fiche 56, Anglais, - operational%20command
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
operational command; OPCOM: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 5, fiche 56, Anglais, - operational%20command
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
operational command; OPCOM: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel, the Department of National Defence and the Canadian Forces and the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 56, Anglais, - operational%20command
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 56, La vedette principale, Français
- commandement opérationnel
1, fiche 56, Français, commandement%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
- OPCOM 2, fiche 56, Français, OPCOM
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Français
- comd op 3, fiche 56, Français, comd%20op
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Autorité conférée à un commandant d’assigner des missions ou des tâches à des commandants subordonnés, de déployer des unités, de réaffecter des forces, de conserver le contrôle opérationnel ou tactique, ou de le déléguer au besoin. 4, fiche 56, Français, - commandement%20op%C3%A9rationnel
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Cette autorité ne comprend pas de responsabilités administratives. 4, fiche 56, Français, - commandement%20op%C3%A9rationnel
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
commandement opérationnel : terme et définition normalisés par l’OTAN. 5, fiche 56, Français, - commandement%20op%C3%A9rationnel
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
commandement opérationnel; comd op : terme et forme abrégée uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, fiche 56, Français, - commandement%20op%C3%A9rationnel
Record number: 56, Textual support number: 4 OBS
commandement opérationnel; OPCOM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 7, fiche 56, Français, - commandement%20op%C3%A9rationnel
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- mando operativo
1, fiche 56, Espagnol, mando%20operativo
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
mando operativo: término encontrado en un texto del Ministerio de la Defensa Nacional titulado "Lecciones aprendidas por las Fuerzas Canadienses en las recientes catástrofes ambientales". 2, fiche 56, Espagnol, - mando%20operativo
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Tactical Aviation Advisory Group
1, fiche 57, Anglais, Tactical%20Aviation%20Advisory%20Group
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Tac Avn AG 1, fiche 57, Anglais, Tac%20Avn%20AG
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Tactical Aviation Advisory Group; Tac Avn AG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 57, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Advisory%20Group
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur l’aviation tactique
1, fiche 57, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- GC Avn Tac 1, fiche 57, Français, GC%20Avn%20Tac
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur l'aviation tactique; GC Avn Tac : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 57, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
- Air Forces
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Training Advisory Group
1, fiche 58, Anglais, Training%20Advisory%20Group
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Trg AG 1, fiche 58, Anglais, Trg%20AG
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Training Advisory Group; Trg AG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 58, Anglais, - Training%20Advisory%20Group
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur l’instruction
1, fiche 58, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Binstruction
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- GC Instr 1, fiche 58, Français, GC%20Instr
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur l'instruction; GC Instr : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 58, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Binstruction
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Space Control
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Aerospace Control Advisory Group
1, fiche 59, Anglais, Aerospace%20Control%20Advisory%20Group
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- ACAG 1, fiche 59, Anglais, ACAG
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Aerospace Control Advisory Group; ACAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 59, Anglais, - Aerospace%20Control%20Advisory%20Group
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur le contrôle aérospatial
1, fiche 59, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- GCCA 1, fiche 59, Français, GCCA
correct, nom masculin
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur le contrôle aérospatial; GCCA : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 59, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Electronic Warfare
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- ISR and EW Capability Advisory Group
1, fiche 60, Anglais, ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- ISREW CAG 1, fiche 60, Anglais, ISREW%20CAG
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
ISR: intelligence, surveillance and reconnaissance. 2, fiche 60, Anglais, - ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
EW: electronic warfare. 2, fiche 60, Anglais, - ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
ISR and EW Capability Advisory Group; ISREW CAG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 60, Anglais, - ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Intelligence, Surveillance and Reconnaissance and Electronic Warfare Capability Advisory Group
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Guerre électronique
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la capacité de renseignement, surveillance et reconnaissance et de guerre électronique
1, fiche 60, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20de%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance%20et%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- GCC RSRGE 1, fiche 60, Français, GCC%20RSRGE
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la capacité de renseignement, surveillance et reconnaissance et de guerre électronique; GCC RSRGE : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 60, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20de%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance%20et%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Operations (Air Forces)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Support Capability Advisory Group
1, fiche 61, Anglais, Support%20Capability%20Advisory%20Group
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Sp CAG 1, fiche 61, Anglais, Sp%20CAG
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Support Capability Advisory Group; Sp CAG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 61, Anglais, - Support%20Capability%20Advisory%20Group
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur les capacités de soutien
1, fiche 61, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20les%20capacit%C3%A9s%20de%20soutien
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- GCC Sout 1, fiche 61, Français, GCC%20Sout
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur les capacités de soutien; GCC Sout : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 61, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20les%20capacit%C3%A9s%20de%20soutien
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Operations (Air Forces)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Fighter Capability Advisory Group
1, fiche 62, Anglais, Fighter%20Capability%20Advisory%20Group
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- FCAG 1, fiche 62, Anglais, FCAG
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fighter Capability Advisory Group; FCAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 62, Anglais, - Fighter%20Capability%20Advisory%20Group
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la capacité des chasseurs
1, fiche 62, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20des%20chasseurs
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- GCCC 1, fiche 62, Français, GCCC
correct, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la capacité des chasseurs; GCCC : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 62, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20des%20chasseurs
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Air Mobility Advisory Group
1, fiche 63, Anglais, Air%20Mobility%20Advisory%20Group
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- AMAG 1, fiche 63, Anglais, AMAG
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Air Mobility Advisory Group; AMAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 63, Anglais, - Air%20Mobility%20Advisory%20Group
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la mobilité aérienne
1, fiche 63, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- GCMA 1, fiche 63, Français, GCMA
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la mobilité aérienne; GCMA : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 63, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Advisory Group
1, fiche 64, Anglais, Air%20Reserve%20Advisory%20Group
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Air Res AG 1, fiche 64, Anglais, Air%20Res%20AG
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Advisory Group; Air Res AG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 64, Anglais, - Air%20Reserve%20Advisory%20Group
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la Réserve aérienne
1, fiche 64, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- GC Rés Air 1, fiche 64, Français, GC%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la Réserve aérienne; GC Rés Air : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 64, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
- Naval Forces
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Maritime Air Advisory Group
1, fiche 65, Anglais, Maritime%20Air%20Advisory%20Group
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- MAAG 1, fiche 65, Anglais, MAAG
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Maritime Air Advisory Group; MAAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 65, Anglais, - Maritime%20Air%20Advisory%20Group
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
- Forces navales
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur l’aéronavale
1, fiche 65, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Ba%C3%A9ronavale
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- GCAN 1, fiche 65, Français, GCAN
correct, nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur l'aéronavale; GCAN : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 65, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Ba%C3%A9ronavale
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Air Forces
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Search and Rescue Capability Advisory Group
1, fiche 66, Anglais, Search%20and%20Rescue%20Capability%20Advisory%20Group
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- SAR CAG 1, fiche 66, Anglais, SAR%20CAG
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Search and Rescue Capability Advisory Group; SAR CAG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 66, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20Capability%20Advisory%20Group
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Forces aériennes
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur les capacités de recherche et de sauvetage
1, fiche 66, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20les%20capacit%C3%A9s%20de%20recherche%20et%20de%20sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- GCC SAR 1, fiche 66, Français, GCC%20SAR
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur les capacités de recherche et de sauvetage; GCC SAR : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 66, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20les%20capacit%C3%A9s%20de%20recherche%20et%20de%20sauvetage
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-04-05
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- KPA-UNC Remains Working Group 1, fiche 67, Anglais, KPA%2DUNC%20Remains%20Working%20Group
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
In reference to Korea. UNC [Unified Command in Korea]. 1, fiche 67, Anglais, - KPA%2DUNC%20Remains%20Working%20Group
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de l'Armée populaire coréenne et du Commandement des Nations Unies sur les dépouilles mortelles
1, fiche 67, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20populaire%20cor%C3%A9enne%20et%20du%20Commandement%20des%20Nations%20Unies%20sur%20les%20d%C3%A9pouilles%20mortelles
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo del Ejército Popular de Corea y el Mando de las Naciones Unidas sobre los Restos Mortales de Combatientes
1, fiche 67, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20del%20Ej%C3%A9rcito%20Popular%20de%20Corea%20y%20el%20Mando%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20los%20Restos%20Mortales%20de%20Combatientes
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- air component command
1, fiche 68, Anglais, air%20component%20command
correct, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- ACC 1, fiche 68, Anglais, ACC
correct, uniformisé
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
air component command; ACC: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 68, Anglais, - air%20component%20command
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 68, La vedette principale, Français
- commandement de la composante aérienne
1, fiche 68, Français, commandement%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
- ACC 1, fiche 68, Français, ACC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
commandement de la composante aérienne; ACC : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 68, Français, - commandement%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of NATO Committees
- Combined Forces (Military)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Council High Level Ad Hoc Group on NATO C3 Restructuring Study
1, fiche 69, Anglais, Council%20High%20Level%20Ad%20Hoc%20Group%20on%20NATO%20C3%20Restructuring%20Study
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Council High-Level Ad Hoc Group on NATO C3 Restructuration 2, fiche 69, Anglais, Council%20High%2DLevel%20Ad%20Hoc%20Group%20on%20NATO%20C3%20Restructuration
correct, OTAN, vieilli
- CHLAHG 2, fiche 69, Anglais, CHLAHG
correct, OTAN, vieilli
- CHLAHG 2, fiche 69, Anglais, CHLAHG
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
C3: consultation, command and control. 3, fiche 69, Anglais, - Council%20High%20Level%20Ad%20Hoc%20Group%20on%20NATO%20C3%20Restructuring%20Study
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Council High Level Ad Hoc Group on NATO consultation command and control Restructuring Study
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres des comités de l'OTAN
- Interarmées
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Groupe ad hoc de haut niveau du Conseil sur le réaménagement de la structure des C3 de l’OTAN
1, fiche 69, Français, Groupe%20ad%20hoc%20de%20haut%20niveau%20du%20Conseil%20sur%20le%20r%C3%A9am%C3%A9nagement%20de%20la%20structure%20des%20C3%20de%20l%26rsquo%3BOTAN
correct, nom masculin, OTAN, vieilli
Fiche 69, Les abréviations, Français
- CHLAHG 2, fiche 69, Français, CHLAHG
correct, OTAN, vieilli
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui dépend de la Direction du commandement, du contrôle et des télécommunications de l'OTAN. 3, fiche 69, Français, - Groupe%20ad%20hoc%20de%20haut%20niveau%20du%20Conseil%20sur%20le%20r%C3%A9am%C3%A9nagement%20de%20la%20structure%20des%20C3%20de%20l%26rsquo%3BOTAN
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
C3 : consultation, commandement et contrôle. 4, fiche 69, Français, - Groupe%20ad%20hoc%20de%20haut%20niveau%20du%20Conseil%20sur%20le%20r%C3%A9am%C3%A9nagement%20de%20la%20structure%20des%20C3%20de%20l%26rsquo%3BOTAN
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Groupe ad hoc de haut niveau du Conseil sur le réaménagement de la structure des consultation, commandement et contrôle de l'OTAN
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- supported command
1, fiche 70, Anglais, supported%20command
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- SPTD CMD 2, fiche 70, Anglais, SPTD%20CMD
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A command that receives forces or other support from another command and has primary responsibility for all aspects of an assigned task. 3, fiche 70, Anglais, - supported%20command
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
supported command: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 70, Anglais, - supported%20command
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
supported command: term officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 70, Anglais, - supported%20command
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 70, La vedette principale, Français
- commandement appuyé
1, fiche 70, Français, commandement%20appuy%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Commandement qui reçoit des forces ou d’autres formes d’appui d’un autre commandement et assume la responsabilité principale à l’égard de tous les aspects d’une tâche assignée. 2, fiche 70, Français, - commandement%20appuy%C3%A9
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
commandement appuyé : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 70, Français, - commandement%20appuy%C3%A9
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
commandement appuyé : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 70, Français, - commandement%20appuy%C3%A9
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- A6 Support Group
1, fiche 71, Anglais, A6%20Support%20Group
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- A6 SG 1, fiche 71, Anglais, A6%20SG
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 71, Anglais, - A6%20Support%20Group
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
A6 Support Group; A6 SG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 71, Anglais, - A6%20Support%20Group
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 71, La vedette principale, Français
- A6 Groupe de soutien
1, fiche 71, Français, A6%20Groupe%20de%20soutien
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- A6 GS 1, fiche 71, Français, A6%20GS
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 71, Français, - A6%20Groupe%20de%20soutien
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
A6 Groupe de soutien; A6 GS : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 71, Français, - A6%20Groupe%20de%20soutien
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2010-06-28
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group
1, fiche 72, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp 1, fiche 72, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp
correct
- 4 Health Support Operational Training Unit Winnipeg 2, fiche 72, Anglais, 4%20Health%20Support%20Operational%20Training%20Unit%20Winnipeg
ancienne désignation, correct
- 4 HSOTU Winnipeg 2, fiche 72, Anglais, 4%20HSOTU%20Winnipeg
ancienne désignation, correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
2 Health Services Group; 2 H Svcs Gp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 72, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- 2nd Health Services Group
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 72, La vedette principale, Français
- 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 72, Français, 2e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- 2 Gp Svc S 1, fiche 72, Français, 2%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
- 4e Unité d’entraînement opérationnel d’appui à la santé, Winnipeg 2, fiche 72, Français, 4e%20Unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20op%C3%A9rationnel%20d%26rsquo%3Bappui%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9%2C%20Winnipeg
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- 4 UEOAS Winnipeg 2, fiche 72, Français, 4%20UEOAS%20Winnipeg
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» qui suit les chiffres «2» et «4» se placent en exposant. 3, fiche 72, Français, - 2e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
2e Groupe des Services de santé; 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 72, Français, - 2e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Master Warrant Officer
1, fiche 73, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Master%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp MWO 1, fiche 73, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20MWO
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 73, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Master%20Warrant%20Officer
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Master Warrant Officer; 2 H Svcs Gp MWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 73, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Master%20Warrant%20Officer
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Adjudant-maître du 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 73, Français, Adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Adjum 2 Gp Svc S 1, fiche 73, Français, Adjum%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 73, Français, - Adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 73, Français, - Adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Adjudant-maître du 2e Groupe des Services de santé; Adjum 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 73, Français, - Adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Senior Social Worker
1, fiche 74, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Social%20Worker
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp Sr Soc W 1, fiche 74, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20Sr%20Soc%20W
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 74, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Social%20Worker
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Senior Social Worker; 2 H Svcs Gp Sr Soc W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 74, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Senior%20Social%20Worker
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Travailleur social supérieur du 2e Groupe des Services de santé
1, fiche 74, Français, Travailleur%20social%20sup%C3%A9rieur%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- TS Sup 2 Gp Svc S 1, fiche 74, Français, TS%20Sup%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 74, Français, - Travailleur%20social%20sup%C3%A9rieur%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 74, Français, - Travailleur%20social%20sup%C3%A9rieur%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Travailleur social supérieur du 2e Groupe des Services de santé; TS Sup 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 74, Français, - Travailleur%20social%20sup%C3%A9rieur%20du%202e%20Groupe%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2009-09-04
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- mission command
1, fiche 75, Anglais, mission%20command
correct, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
The philosophy of command that promotes unity or effort, the duty and authority to act, and initiative to subordinate commanders. 1, fiche 75, Anglais, - mission%20command
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
mission command: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 75, Anglais, - mission%20command
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 75, La vedette principale, Français
- commandement de mission
1, fiche 75, Français, commandement%20de%20mission
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
La philosophie de commandement qui encourage l’unité d’effort, le devoir et l’autorité d’agir, et donne l’initiative aux commandants subordonnés. 1, fiche 75, Français, - commandement%20de%20mission
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
commandement de mission : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 75, Français, - commandement%20de%20mission
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2009-05-05
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Management Control
- Emergency Management
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- emergency site command centre
1, fiche 76, Anglais, emergency%20site%20command%20centre
correct, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A grouping of command posts, established at an emergency site, from which the various emergency services direct their activities. 1, fiche 76, Anglais, - emergency%20site%20command%20centre
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
emergency site command centre: term and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 2, fiche 76, Anglais, - emergency%20site%20command%20centre
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- emergency site command center
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Gestion des urgences
Fiche 76, La vedette principale, Français
- centre de commandement du lieu du sinistre
1, fiche 76, Français, centre%20de%20commandement%20du%20lieu%20du%20sinistre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Groupe de postes de commandement établi sur le lieu d’un sinistre, à partir duquel les services d’urgence exercent leurs activités. 1, fiche 76, Français, - centre%20de%20commandement%20du%20lieu%20du%20sinistre
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
centre de commandement du lieu du sinistre : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 2, fiche 76, Français, - centre%20de%20commandement%20du%20lieu%20du%20sinistre
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Control de gestión
- Gestión de emergencias
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- centro de comando del área de emergencia
1, fiche 76, Espagnol, centro%20de%20comando%20del%20%C3%A1rea%20de%20emergencia
proposition, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2008-04-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Air Defence
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- air defence frigate
1, fiche 77, Anglais, air%20defence%20frigate
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- air defense frigate
- air-defense frigate
- air-defence frigate
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Défense aérienne
Fiche 77, La vedette principale, Français
- frégate de défense aérienne
1, fiche 77, Français, fr%C3%A9gate%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- FDA 1, fiche 77, Français, FDA
correct, nom féminin
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Les frégates de défense aérienne(FDA), comme leur nom l'indique, participent à des missions de lutte et de commandement des opérations aériennes en mer et depuis la mer, comprenant la capacité de coordination et de contrôle de l'espace aérien dans des contextes interarmées nationaux ou interalliés. Même si leur mission essentielle demeure la défense aérienne, elles concourent à des missions plus générales de projection de puissance avec la protection du groupe aéronaval, de projection de forces en accompagnement du groupe amphibie et enfin de protection d’un groupe de bâtiments peu armés comme par exemple une force de guerre des mines. 1, fiche 77, Français, - fr%C3%A9gate%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2008-03-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- command group
1, fiche 78, Anglais, command%20group
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The name given to the grouping of persons normally consisting of the commander, the deputy commander and the commander's personal staff (including selected coordinating and specialist staff officers). 2, fiche 78, Anglais, - command%20group
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
command group: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 78, Anglais, - command%20group
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 78, La vedette principale, Français
- groupe de commandement
1, fiche 78, Français, groupe%20de%20commandement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de personnes incluant normalement le commandant, le commandant adjoint et l’état-major personnel du commandant (y compris certains officiers coordonnateurs et spécialistes). 2, fiche 78, Français, - groupe%20de%20commandement
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
groupe de commandement : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 78, Français, - groupe%20de%20commandement
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2008-03-15
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- command
1, fiche 79, Anglais, command
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- comd 2, fiche 79, Anglais, comd
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
An order given by a commander; that is, the will of the commander expressed for the purpose of bringing about a particular action. 3, fiche 79, Anglais, - command
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
command: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 79, Anglais, - command
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
command: term officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 79, Anglais, - command
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 79, La vedette principale, Français
- commandement
1, fiche 79, Français, commandement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
- comd 2, fiche 79, Français, comd
correct, nom masculin
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Ordre donné par un commandant, exprimant sa volonté de voir exécuter une action donnée. 3, fiche 79, Français, - commandement
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
commandement : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 79, Français, - commandement
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
commandement; comd : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 79, Français, - commandement
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- orden
1, fiche 79, Espagnol, orden
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2008-02-06
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- command centric
1, fiche 80, Anglais, command%20centric
correct, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Command comprises calculated command (logic-based) and intuitive command (based on human belief). The level of command most able to influence the opponent's centre of gravity will continue to be central to decision-making and will have priority on knowledge. Operating in a future battlespace that is likely to be more chaotic, ... all levels of command will have to adapt and act more quickly, and therefore require access to the appropriate level of knowledge. 1, fiche 80, Anglais, - command%20centric
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
command centric: term officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 80, Anglais, - command%20centric
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 80, La vedette principale, Français
- axé sur le commandement
1, fiche 80, Français, ax%C3%A9%20sur%20le%20commandement
correct, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Le commandement englobe les notions de commandement calculé (basé sur la logique) et de commandement intuitif (basé sur les croyances humaines). Le niveau de commandement le plus à même d’affaiblir le centre de gravité de l’adversaire continuera d’être essentiel au processus décisionnel et aura priorité sur les connaissances. Tous les niveaux de commandement qui opéreront dans l’espace de bataille de l’avenir, qui sera probablement plus chaotique, devront s’adapter et réagir très rapidement, ce qui nécessitera l’accès au niveau de connaissance approprié. 1, fiche 80, Français, - ax%C3%A9%20sur%20le%20commandement
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
axé sur le commandement : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 80, Français, - ax%C3%A9%20sur%20le%20commandement
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2007-05-02
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- joint command operations centre
1, fiche 81, Anglais, joint%20command%20operations%20centre
correct, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- JCOC 1, fiche 81, Anglais, JCOC
correct, uniformisé
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The joint command and tasking agency for air at an allied tactical air force army group level. 2, fiche 81, Anglais, - joint%20command%20operations%20centre
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
joint command operations centre; JCOC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 81, Anglais, - joint%20command%20operations%20centre
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- joint command operations center
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Interarmées
Fiche 81, La vedette principale, Français
- centre d’opérations du commandement interarmées
1, fiche 81, Français, centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20du%20commandement%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
- COCI 1, fiche 81, Français, COCI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Organe de commandement et d’attribution de missions interarmées au niveau d’une force aérienne tactique alliée et d’un groupe d’armées. 2, fiche 81, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20du%20commandement%20interarm%C3%A9es
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
centre d’opérations du commandement interarmées; COCI : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 81, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20du%20commandement%20interarm%C3%A9es
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
centre d’opérations du commandement interarmées; COCI : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 81, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20du%20commandement%20interarm%C3%A9es
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2007-04-17
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Special-Language Phraseology
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- shore-based
1, fiche 82, Anglais, shore%2Dbased
correct, locution adjectivale
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Air Command's Maritime Air Group operates both shipborne helicopters and shore-based fixed-wing patrol aircraft under the operational control of the Commander of Maritime Command. 1, fiche 82, Anglais, - shore%2Dbased
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- shore based
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 82, La vedette principale, Français
- basé à terre
1, fiche 82, Français, bas%C3%A9%20%C3%A0%20terre
correct, locution adjectivale
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Le Groupe aérien maritime est doté d’hélicoptères embarqués ainsi que d’avions de patrouille basés à terre. Ces ressources du Commandement aérien sont sous le contrôle opérationnel du Commandement maritime. 1, fiche 82, Français, - bas%C3%A9%20%C3%A0%20terre
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2007-02-09
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Logistics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- national level unit
1, fiche 83, Anglais, national%20level%20unit
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- NLU 2, fiche 83, Anglais, NLU
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
These units provide the national command and logistical support to the Vanguard and Main Contingency Force. They consist of the Canadian Support Group (CSG), Engineer Support Group (ESG), Military Police Unit (MPU), Canadian Medical Group [CMG], Communications Information Systems Unit (CISU) and the Joint Headquarters (JHQ). 3, fiche 83, Anglais, - national%20level%20unit
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- National Level Units
- NLUs
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Logistique militaire
Fiche 83, La vedette principale, Français
- unité de niveau national
1, fiche 83, Français, unit%C3%A9%20de%20niveau%20national
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
- UNN 1, fiche 83, Français, UNN
correct, nom féminin
Fiche 83, Les synonymes, Français
- unité nationale 2, fiche 83, Français, unit%C3%A9%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Ces unités assurent le commandement national et le soutien logistique des éléments d’avant-garde et de la Force principale de contingence. Elles regroupent le Groupe de soutien du Canada(GSC), le Groupe d’appui du génie(GAG), l'Unité de la police militaire(UPM), le Groupe médical du Canada(GMC), l'Unité des systèmes de communications et d’information(USCI) et le Quartier général interarmée(QGI). 2, fiche 83, Français, - unit%C3%A9%20de%20niveau%20national
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Il n’y a pas d’abréviation en français pour le terme «unité nationale» car cela donnerait «UN», qui est le sigle anglais pour «United Nations». 3, fiche 83, Français, - unit%C3%A9%20de%20niveau%20national
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- corps medical command
1, fiche 84, Anglais, corps%20medical%20command
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- COMEDCOM 1, fiche 84, Anglais, COMEDCOM
correct, uniformisé
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
corps medical command; COMEDCOM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 84, Anglais, - corps%20medical%20command
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- commandement médical du corps d’armée
1, fiche 84, Français, commandement%20m%C3%A9dical%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
- COMCA 1, fiche 84, Français, COMCA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les synonymes, Français
- commandement du service de santé du corps 2, fiche 84, Français, commandement%20du%20service%20de%20sant%C3%A9%20du%20corps
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
commandement médical du corps d’armée; COMCA : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 84, Français, - commandement%20m%C3%A9dical%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
commandement du service de santé du corps : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 84, Français, - commandement%20m%C3%A9dical%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- A6 Business Support Group Services
1, fiche 85, Anglais, A6%20Business%20Support%20Group%20Services
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- A6 BSG SVCS 1, fiche 85, Anglais, A6%20BSG%20SVCS
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 85, Anglais, - A6%20Business%20Support%20Group%20Services
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
A6 Business Support Group Services; A6 BSG SVCS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 85, Anglais, - A6%20Business%20Support%20Group%20Services
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 85, La vedette principale, Français
- A6 Services du Groupe de soutien des activités
1, fiche 85, Français, A6%20Services%20du%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- A6 SGSAT 1, fiche 85, Français, A6%20SGSAT
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le titre du poste ainsi que sa forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 85, Français, - A6%20Services%20du%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
A6 Services du Groupe de soutien des activités; A6 SGSAT : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 85, Français, - A6%20Services%20du%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2004-11-10
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Preventive Medicine Technician
1, fiche 86, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Preventive%20Medicine%20Technician
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ P Med Tech 1, fiche 86, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20P%20Med%20Tech
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
2 Health Services Group Headquarters Preventive Medicine Technician; 2 H Svcs Gp HQ P Med Tech: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 86, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Preventive%20Medicine%20Technician
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 86, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Preventive%20Medicine%20Technician
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Technicien en médecine préventive au quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 86, Français, Technicien%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20au%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Tech Méd prév QG 2 Gp Svc S 1, fiche 86, Français, Tech%20M%C3%A9d%20pr%C3%A9v%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Technicien en médecine préventive au quartier général du 2e Groupe des services de santé; Tech Méd prév QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 86, Français, - Technicien%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20au%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre 2 se place en exposant. 2, fiche 86, Français, - Technicien%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20au%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Le titre et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 86, Français, - Technicien%20en%20m%C3%A9decine%20pr%C3%A9ventive%20au%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2003-01-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Joint Command and Central Requirements Group 1, fiche 87, Anglais, Joint%20Command%20and%20Central%20Requirements%20Group
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Groupe sur les besoins interarmées en matière de commandement et de direction des opérations
1, fiche 87, Français, Groupe%20sur%20les%20besoins%20interarm%C3%A9es%20en%20mati%C3%A8re%20de%20commandement%20et%20de%20direction%20des%20op%C3%A9rations
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-07-30
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Environment
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Maritime Command Environmental Management Working Group 1, fiche 88, Anglais, Maritime%20Command%20Environmental%20Management%20Working%20Group
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- MCEMWG 1, fiche 88, Anglais, MCEMWG
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Environnement
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de gestion de l'environnement-Commandement Maritime
1, fiche 88, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20gestion%20de%20l%27environnement%2DCommandement%20Maritime
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail de gestion de l'environnement Commandement Maritime
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
- Air Defence
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- sector controller
1, fiche 89, Anglais, sector%20controller
correct, OTAN, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
An officer appointed to act on behalf of a sector commander in a sector operations centre. He is responsible for operational control of all active air defences in the sector area in coordination with those of adjacent sectors. In these tasks he is subject to overall direction by the group or command controller. 1, fiche 89, Anglais, - sector%20controller
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
sector controller: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 89, Anglais, - sector%20controller
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
- Défense aérienne
Fiche 89, La vedette principale, Français
- contrôleur de secteur
1, fiche 89, Français, contr%C3%B4leur%20de%20secteur
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Officier désigné pour agir au nom d’un commandant de secteur dans un centre d’opérations de secteur. Il est responsable du contrôle opérationnel de toutes les défenses aériennes actives dans le secteur en coordination avec ceux des secteurs limitrophes. Dans ces fonctions il est sous la direction générale du contrôleur de groupe ou de commandement. 1, fiche 89, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20secteur
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
contrôleur de secteur : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 89, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20secteur
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Administración militar
- Defensa aérea
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- controlador de sector
1, fiche 89, Espagnol, controlador%20de%20sector
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Oficial designado para actuar en nombre del jefe del sector en el centro de operaciones del sector. Es responsable del control operativo de todas las defensas aéreas activas en la zona del sector. Está bajo la dirección completa del controlador o mando de grupo. 1, fiche 89, Espagnol, - controlador%20de%20sector
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Military Organization
- Amphibious Forces
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- landing group
1, fiche 90, Anglais, landing%20group
correct, OTAN, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A subordinate task organization of the landing force capable of conducting landing operations, under a single tactical command, against a position or group of positions. 1, fiche 90, Anglais, - landing%20group
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
landing group: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 90, Anglais, - landing%20group
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces amphibies
Fiche 90, La vedette principale, Français
- groupe de débarquement
1, fiche 90, Français, groupe%20de%20d%C3%A9barquement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Organisme opérationnel subordonné appartenant à la force de débarquement et apte à mener des opérations de débarquement, sous commandement tactique unique, contre une position ou un groupe de positions. 1, fiche 90, Français, - groupe%20de%20d%C3%A9barquement
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
groupe de débarquement : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 90, Français, - groupe%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas anfibias
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- grupo de desembarco
1, fiche 90, Espagnol, grupo%20de%20desembarco
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Organización operativa subordinada a la fuerza de desembarco capaz de realizar operaciones de desembarco bajo un mando táctico único, sobre una posición o un conjunto de posiciones. 1, fiche 90, Espagnol, - grupo%20de%20desembarco
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- indefinite call sign
1, fiche 91, Anglais, indefinite%20call%20sign
correct, OTAN, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A call sign which does not represent a specific facility, command, authority, activity, or unit, but which may represent any one or any group of these. 1, fiche 91, Anglais, - indefinite%20call%20sign
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
indefinite call sign: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 91, Anglais, - indefinite%20call%20sign
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 91, La vedette principale, Français
- indicatif d’appel indéfini
1, fiche 91, Français, indicatif%20d%26rsquo%3Bappel%20ind%C3%A9fini
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Indicatif d’appel ne représentant pas une station de transmissions, un commandement, une autorité, un organisme ou une unité déterminée, mais pouvant représenter l'un quelconque ou un groupe quelconque d’entre eux. 1, fiche 91, Français, - indicatif%20d%26rsquo%3Bappel%20ind%C3%A9fini
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
indicatif d’appel indéfini : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 91, Français, - indicatif%20d%26rsquo%3Bappel%20ind%C3%A9fini
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones militares
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- indicativo indeterminado de llamada
1, fiche 91, Espagnol, indicativo%20indeterminado%20de%20llamada
correct
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Distintivo de llamada que no representa ninguna instalación, jefatura, autoridad, dependencia o unidad específicos, pero que puede identificar a alguna o a un grupo de éstas. 1, fiche 91, Espagnol, - indicativo%20indeterminado%20de%20llamada
Fiche 92 - données d’organisme interne 2001-11-02
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Military Administration
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Future Command Structure Working Group
1, fiche 92, Anglais, Future%20Command%20Structure%20Working%20Group
correct, OTAN
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- FSCWG 1, fiche 92, Anglais, FSCWG
correct, OTAN
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Administration militaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la future structure de commandement
1, fiche 92, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20future%20structure%20de%20commandement
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 92, Les abréviations, Français
- FSCWG 1, fiche 92, Français, FSCWG
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2001-07-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- corps service command
1, fiche 93, Anglais, corps%20service%20command
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- COSCOM 1, fiche 93, Anglais, COSCOM
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 93, La vedette principale, Français
- commandement des services du corps d’armée
1, fiche 93, Français, commandement%20des%20services%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
- COSCA 1, fiche 93, Français, COSCA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
commandement des services du corps d’armée; COSCA : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 93, Français, - commandement%20des%20services%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- A6 Business Support Group
1, fiche 94, Anglais, A6%20Business%20Support%20Group
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- A6 BSG 1, fiche 94, Anglais, A6%20BSG
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A6 Business Support Group; A6 BSG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 94, Anglais, - A6%20Business%20Support%20Group
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 94, Anglais, - A6%20Business%20Support%20Group
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 94, La vedette principale, Français
- A6 Groupe de soutien des activités
1, fiche 94, Français, A6%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- A6 GSA 1, fiche 94, Français, A6%20GSA
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A6 Groupe de soutien des activités; A6 GSA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 94, Français, - A6%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Le titre du poste ainsi que sa forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 94, Français, - A6%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-02-05
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- command of artillery
1, fiche 95, Anglais, command%20of%20artillery
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The exercising of authority over artillery resources, which includes movements,deployment and administration. 2, fiche 95, Anglais, - command%20of%20artillery
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Command of artillery is concerned with the movement, deployment and administration of artillery resources. 1, fiche 95, Anglais, - command%20of%20artillery
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 95, La vedette principale, Français
- commandement de l’artillerie
1, fiche 95, Français, commandement%20de%20l%26rsquo%3Bartillerie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Exercice de l’autorité sur les ressources de l’artillerie, comprenant le mouvement, le déploiement et l’administration. 2, fiche 95, Français, - commandement%20de%20l%26rsquo%3Bartillerie
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Le commandement de l’artillerie s’applique au mouvement, au déploiement et à l’administration des ressources d’artillerie. 1, fiche 95, Français, - commandement%20de%20l%26rsquo%3Bartillerie
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
commandement de l'artillerie : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne; terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 95, Français, - commandement%20de%20l%26rsquo%3Bartillerie
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Combined Commanders' Training Session
1, fiche 96, Anglais, Combined%20Commanders%27%20Training%20Session
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- CCTS 1, fiche 96, Anglais, CCTS
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 96, Anglais, - Combined%20Commanders%27%20Training%20Session
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Session de formation des commandants
1, fiche 96, Français, Session%20de%20formation%20des%20commandants
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
- SFC 1, fiche 96, Français, SFC
correct
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Séance de formation offerte deux fois par année(à l'automne et au printemps) à tous les commandants de groupe et d’escadre relevant du Commandement aérien. 1, fiche 96, Français, - Session%20de%20formation%20des%20commandants
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Titre et abréviation adoptés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 96, Français, - Session%20de%20formation%20des%20commandants
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-06-29
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of NATO Committees
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Communications Systems Working Group
1, fiche 97, Anglais, Communications%20Systems%20Working%20Group
correct, OTAN
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- CSWG 1, fiche 97, Anglais, CSWG
correct, OTAN
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres des comités de l'OTAN
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les systèmes de télécommunications
1, fiche 97, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 97, Les abréviations, Français
- CSWG 2, fiche 97, Français, CSWG
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui dépend de la Direction du commandement, du contrôle et des télécommunications de l'OTAN. 3, fiche 97, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-02-25
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Group Dynamics
- Leadership Techniques (Meetings)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- democratic leadership
1, fiche 98, Anglais, democratic%20leadership
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- democratic style of leadership 2, fiche 98, Anglais, democratic%20style%20of%20leadership
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
[A leadership style in which] the leader delegates much authority to the work group and permits subordinates a good deal of latitude in making their own decisions. 3, fiche 98, Anglais, - democratic%20leadership
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Satisfaction with democratic leadership tends to be highest in small, interaction-oriented groups. Members are better satisfied with autocratic leadership in large, task-oriented groups. 4, fiche 98, Anglais, - democratic%20leadership
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- democratic leadership style
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
- Techniques d'animation des réunions
Fiche 98, La vedette principale, Français
- commandement démocratique
1, fiche 98, Français, commandement%20d%C3%A9mocratique
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- conduite démocratique 2, fiche 98, Français, conduite%20d%C3%A9mocratique
correct, nom féminin
- commandement coopératif 3, fiche 98, Français, commandement%20coop%C3%A9ratif
correct, nom masculin
- animation démocratique 4, fiche 98, Français, animation%20d%C3%A9mocratique
proposition, nom féminin
- leadership démocratique 5, fiche 98, Français, leadership%20d%C3%A9mocratique
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Commandement démocratique : Le responsable, l'animateur participe étroitement à la vie du groupe. Les décisions sont prises à l'unanimité, à la suite d’une discussion collective, sous sa conduite. 6, fiche 98, Français, - commandement%20d%C3%A9mocratique
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le style dit "démocratique" de leadership [...] consiste en une participation active et affective au groupe, favorisant les interactions et les idées par rapport à une tâche dont l’ensemble est d’emblée donnée au groupe. 5, fiche 98, Français, - commandement%20d%C3%A9mocratique
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Dans PEROB, 1985, p. 1080, le terme "leadership" est dénoncé comme anglicisme. 4, fiche 98, Français, - commandement%20d%C3%A9mocratique
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Méthode démocratique. [...] cette méthode d’animation n’a [...] pas avantage à demeurer passive [...] Elle gagne à intégrer des fonctions actives qui sans influencer l’orientation du contenu des échanges, n’en contribuent pas moins [...] au développement et au progrès du contenu de la discussion : ces fonctions sont celles de la clarification et de la synthèse. 7, fiche 98, Français, - commandement%20d%C3%A9mocratique
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Air Electronic Warfare Advisory Group
1, fiche 99, Anglais, Air%20Electronic%20Warfare%20Advisory%20Group
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- AIREWAG 2, fiche 99, Anglais, AIREWAG
correct
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Air Electronic Warfare Advisory Group; AIREWAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 99, Anglais, - Air%20Electronic%20Warfare%20Advisory%20Group
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la guerre électronique (Air)
1, fiche 99, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- GCGE Air 1, fiche 99, Français, GCGE%20Air
correct, nom masculin
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la guerre électronique(Air) ;GCGE Air : appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale(Commandement aérien, Winnipeg). 1, fiche 99, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20%28Air%29
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Air Transport Group
1, fiche 100, Anglais, Air%20Transport%20Group
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- ATG 2, fiche 100, Anglais, ATG
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Air Transport Command 3, fiche 100, Anglais, Air%20Transport%20Command
ancienne désignation, correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Canadian Military Forces - Air transport, which has been an effective part of the Canadian Forces since the late 1930s, became an official element with the creation of the Directorate of Air Transport in 1943 at Air Force Headquarters. Air Transport Command evolved from 9 Transport Group on 1 April 1948 and became the air carrier for the Department of National Defence in 1950. With the inauguration of AIRCOM on 1 September 1975, Air Transport Command became Air Transport Group. 3, fiche 100, Anglais, - Air%20Transport%20Group
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Air Transport Group; ATG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 4, fiche 100, Anglais, - Air%20Transport%20Group
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Groupe transport aérien
1, fiche 100, Français, Groupe%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- GTA 2, fiche 100, Français, GTA
correct, nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Commandement du transport aérien 3, fiche 100, Français, Commandement%20du%20transport%20a%C3%A9rien
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Groupe transport aérien; GTA : abréviation et titre d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 4, fiche 100, Français, - Groupe%20transport%20a%C3%A9rien
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
À l'inauguration du commandement aérien(C Air) le 1er septembre 1975, le Commandement du transport aérien se transforma en Groupe transport aérien(GTA). 3, fiche 100, Français, - Groupe%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


