TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE COMMERCE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial Law
- Trade
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- concession holder
1, fiche 1, Anglais, concession%20holder
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- concessionaire 2, fiche 1, Anglais, concessionaire
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person who holds the right to sell a particular type of product or service in a given location. 3, fiche 1, Anglais, - concession%20holder
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
concession holder: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 0621 - Retail and wholesale trade managers. 4, fiche 1, Anglais, - concession%20holder
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
concessionaire: term used by Parks Canada. 5, fiche 1, Anglais, - concession%20holder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droit commercial
- Commerce
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- concessionnaire
1, fiche 1, Français, concessionnaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne qui a un droit exclusif, limité à un secteur déterminé, dans une activité commerciale. 2, fiche 1, Français, - concessionnaire
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] le contrat de concession est une convention par laquelle un commerçant (le concessionnaire) met son entreprise de distribution au service d’un autre, commerçant (grossiste) ou industriel (producteur) appelé concédant, pour assurer exclusivement, sur un territoire déterminé, pendant une période limitée, et sous la surveillance du concédant, la distribution de produits de marque dont le monopole de revente peut lui être concédé. 3, fiche 1, Français, - concessionnaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
concessionnaire : Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 0621-Directeurs/directrices-commerce de détail et de gros. 4, fiche 1, Français, - concessionnaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
concessionnaire : terme en usage à Parcs Canada. 5, fiche 1, Français, - concessionnaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Derecho mercantil
- Comercio
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- concesionario
1, fiche 1, Espagnol, concesionario
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona que tiene el derecho de vender un determinado producto o servicio en un lugar dado. 1, fiche 1, Espagnol, - concesionario
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Plant and Crop Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Seed Trade Association
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Seed%20Trade%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSTA 2, fiche 2, Anglais, CSTA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CSTA represents its members with stakeholders at the government and industry level. In addition, CSTA fosters the development of international markets, and works with industry and affiliated organizations in Canada and abroad to address issues in the seed industry. 3, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Seed%20Trade%20Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Cultures (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- L’Association canadienne du commerce des semences
1, fiche 2, Français, L%26rsquo%3BAssociation%20canadienne%20du%20commerce%20des%20semences
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ACCS 2, fiche 2, Français, ACCS
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Association canadienne du commerce des semences(ACCS) est une association bénévole de près de 154 entreprises semencières de partout au pays. Ce groupe est très représentatif des entreprises canadiennes qui développent, produisent et vendent des semences. En fait, l'ACCS représente presque tous les exportateurs et exportations de semences canadiennes. 3, fiche 2, Français, - L%26rsquo%3BAssociation%20canadienne%20du%20commerce%20des%20semences
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Producción vegetal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Canadiense de Comercio de Semillas
1, fiche 2, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Comercio%20de%20Semillas
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Ports
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ad Hoc Intergovernmental Group of Port Experts
1, fiche 3, Anglais, Ad%20Hoc%20Intergovernmental%20Group%20of%20Port%20Experts
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An intergovernmental group created by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). 2, fiche 3, Anglais, - Ad%20Hoc%20Intergovernmental%20Group%20of%20Port%20Experts
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Ad Hoc Inter-governmental Group of Port Experts
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Ports
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe intergouvernemental spécial d’experts des ports
1, fiche 3, Français, Groupe%20intergouvernemental%20sp%C3%A9cial%20d%26rsquo%3Bexperts%20des%20ports
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Groupe intergouvernemental créé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement(CNUCED). 2, fiche 3, Français, - Groupe%20intergouvernemental%20sp%C3%A9cial%20d%26rsquo%3Bexperts%20des%20ports
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Quality Control (Management)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- agreement group
1, fiche 4, Anglais, agreement%20group
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The bodies that are signatories to the agreement on which an arrangement is based. 1, fiche 4, Anglais, - agreement%20group
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
agreement group: term relating to conformity assessment and facilitation of trade. Conformity assessment is a subject field that includes activities such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies. Terms and definitions applicable to trade policy are intended not only to standardize usage within the conformity assessment community, but also to help policy makers concerned with the facilitation of trade within regulatory and international treaty frameworks. 2, fiche 4, Anglais, - agreement%20group
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
agreement group: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 4, Anglais, - agreement%20group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe d’accord
1, fiche 4, Français, groupe%20d%26rsquo%3Baccord
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Instances qui sont signataires de l’accord sur lequel un arrangement est fondé. 1, fiche 4, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Baccord
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
groupe d’accord : terme relatif à l'évaluation de la conformité et à la facilitation du commerce. L'évaluation de la conformité est un domaine qui comprend des activités telles que les essais, l'inspection et la certification, de même que l'accréditation des organismes d’évaluation de la conformité. Les termes et définitions applicables à la politique du commerce sont destinés non seulement à en normaliser l'usage au sein de la communauté de l'évaluation de la conformité, mais aussi à assister les dirigeants concernés par la facilitation du commerce dans le cadre de la réglementation et des traités internationaux. 2, fiche 4, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Baccord
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
groupe d’accord : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 4, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Baccord
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Border Enforcement Firearms Working Group 1, fiche 5, Anglais, Border%20Enforcement%20Firearms%20Working%20Group
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Members of the Group led by the RCMP (Royal Canadian Mounted Police): the Department of Foreign Affairs and International Trade, the Canada Customs and Revenue Agency, Citizenship and Immigration Canada, the Privy Council Office, the Department of Justice and the Department of the Solicitor General. 1, fiche 5, Anglais, - Border%20Enforcement%20Firearms%20Working%20Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les armes à feu de la police des frontières
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur le passage d’agents armés à la frontière 1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20passage%20d%26rsquo%3Bagents%20arm%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Membres du Groupe dirigé par la Gendarmerie royale du Canada(GRC) : le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, l'Agence des douanes et du revenu du Canada, Citoyenneté et Immigration Canada, le Bureau du Conseil privé, le ministère de la Justice et le ministère du Solliciteur général. 1, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Groupe de travail sur le passage d’agents armés à la frontière : nom à éviter, car «passage» est plutôt l’équivalent de «crossing» et «agent armé» équivaut plutôt à «armed officer». 1, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- group travel sales representative
1, fiche 6, Anglais, group%20travel%20sales%20representative
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- représentant de commerce en voyages de groupe
1, fiche 6, Français, repr%C3%A9sentant%20de%20commerce%20en%20voyages%20de%20groupe
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- représentante de commerce en voyages de groupe 1, fiche 6, Français, repr%C3%A9sentante%20de%20commerce%20en%20voyages%20de%20groupe
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-12-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Textile Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Intergovernmental Group on Jute, Kenaf and Allied Fibres
1, fiche 7, Anglais, Intergovernmental%20Group%20on%20Jute%2C%20Kenaf%20and%20Allied%20Fibres
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- IGG on Jute, Kenaf and Allied Fibres 2, fiche 7, Anglais, IGG%20on%20Jute%2C%20Kenaf%20and%20Allied%20Fibres
correct, international
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[A group of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) that] represents a forum for intergovernmental consultation and exchange on trends in production, consumption, trade and prices of jute, kenaf and allied fibres, including regular appraisal of the global market situation and short term outlook. ... under FAO auspices, [it] considers changes in national policies and examines their international effects as pertaining to the current and prospective market situation. 2, fiche 7, Anglais, - Intergovernmental%20Group%20on%20Jute%2C%20Kenaf%20and%20Allied%20Fibres
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Industries du textile
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe intergouvernemental sur le jute, le kénaf et les fibres apparentées
1, fiche 7, Français, Groupe%20intergouvernemental%20sur%20le%20jute%2C%20le%20k%C3%A9naf%20et%20les%20fibres%20apparent%C3%A9es
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- GIG sur le jute, le kénaf et les fibres apparentées 1, fiche 7, Français, GIG%20sur%20le%20jute%2C%20le%20k%C3%A9naf%20et%20les%20fibres%20apparent%C3%A9es
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Un groupe de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture(FAO) qui] représente un forum de consultation et d’échange intergouvernementaux sur les tendances de la production, la consommation, le commerce et les prix du jute, [du] kénaf et [des] fibres apparentées, y compris l'évaluation régulière de la situation globale du marché et les perspectives à court terme. Le groupe, sous les auspices de la FAO, envisage des modifications dans les politiques nationales et examine leurs effets internationaux par rapport à la situation actuelle et aux perspectives du marché. 1, fiche 7, Français, - Groupe%20intergouvernemental%20sur%20le%20jute%2C%20le%20k%C3%A9naf%20et%20les%20fibres%20apparent%C3%A9es
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-09-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Winemaking
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- World Wine Trade Group
1, fiche 8, Anglais, World%20Wine%20Trade%20Group
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- WWTG 1, fiche 8, Anglais, WWTG
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- New World Wine Producers Group 2, fiche 8, Anglais, New%20World%20Wine%20Producers%20Group
ancienne désignation, correct
- NWWP 2, fiche 8, Anglais, NWWP
ancienne désignation, correct
- NWWP 2, fiche 8, Anglais, NWWP
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The … New World Wine Producers Group (NWWP) … brings together government and industry representatives from Canada, the USA, Australia, New Zealand, South Africa, Chile, Argentina, and Mexico. This group is dedicated to enhancing international trade in wine and has the promise of reducing trade barriers ... 2, fiche 8, Anglais, - World%20Wine%20Trade%20Group
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Industrie vinicole
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe mondial du commerce du vin
1, fiche 8, Français, Groupe%20mondial%20du%20commerce%20du%20vin
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GMCV 2, fiche 8, Français, GMCV
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- New World Wine Producers Group 3, fiche 8, Français, New%20World%20Wine%20Producers%20Group
ancienne désignation, correct
- NWWP 3, fiche 8, Français, NWWP
ancienne désignation, correct
- NWWP 3, fiche 8, Français, NWWP
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Industria vinícola
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Mundial del Comercio del Vino
1, fiche 8, Espagnol, Grupo%20Mundial%20del%20Comercio%20del%20Vino
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- GMCV 1, fiche 8, Espagnol, GMCV
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- Grupo de Productores de Vino del Nuevo Mundo 2, fiche 8, Espagnol, Grupo%20de%20Productores%20de%20Vino%20del%20Nuevo%20Mundo
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Criminology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- distraction theft
1, fiche 9, Anglais, distraction%20theft
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- distraction robbery 2, fiche 9, Anglais, distraction%20robbery
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A distraction theft usually is performed by at least two people, although some distraction thieves work alone. When two people work the scam as a team, it usually involves one person distracting the victim, while the other helps themself to the victim's unattended belongings. 3, fiche 9, Anglais, - distraction%20theft
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Criminologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vol par distraction
1, fiche 9, Français, vol%20par%20distraction
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- vol par diversion 2, fiche 9, Français, vol%20par%20diversion
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Sept [individus] ont été accusés de vol par diversion [...] Ces personnes sont accusées d’avoir agi en groupe dans cette affaire. Ils agissent par diversion en entrant dans le commerce. [...] Certains des suspects monopolisent le commis pendant que les autres tentent d’entrer dans les salles réservées au personnel afin de trouver de l'argent ou un coffre-fort. 2, fiche 9, Français, - vol%20par%20distraction
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Criminología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- robo por distracción
1, fiche 9, Espagnol, robo%20por%20distracci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Los ladrones] recurren a un menor para distraer al cajero de una tienda y aprovechan el momento para robar la caja. 1, fiche 9, Espagnol, - robo%20por%20distracci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Foreign Service Group
1, fiche 10, Anglais, Foreign%20Service%20Group
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- FS Group 2, fiche 10, Anglais, FS%20Group
correct, Canada
- Foreign Service 3, fiche 10, Anglais, Foreign%20Service
correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Foreign Service Group comprises positions that are primarily involved in the planning, development, delivery and promotion of Canada's diplomatic, commercial, human rights, cultural, promotional, consular and international development policies and interests in other countries and in international organizations through the career rotational foreign service. 4, fiche 10, Anglais, - Foreign%20Service%20Group
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
FS: Government of Canada occupational group code. 5, fiche 10, Anglais, - Foreign%20Service%20Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe Service extérieur
1, fiche 10, Français, groupe%20Service%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- groupe FS 2, fiche 10, Français, groupe%20FS
correct, nom masculin, Canada
- Service extérieur 1, fiche 10, Français, Service%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Service extérieur comprend les postes qui sont principalement liés à la planification, à l'élaboration, à l'exécution et à la promotion des politiques et intérêts du Canada en matière de diplomatie, de commerce, de droits de la personne, de culture, de promotion, de services consulaires et de développement international dans les autres pays et dans les organisations internationales au moyen d’affectations successives dans le service extérieur. 3, fiche 10, Français, - groupe%20Service%20ext%C3%A9rieur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
FS : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 4, fiche 10, Français, - groupe%20Service%20ext%C3%A9rieur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-11-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Audit, Commerce and Purchasing Group
1, fiche 11, Anglais, Audit%2C%20Commerce%20and%20Purchasing%20Group
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- AV Group 2, fiche 11, Anglais, AV%20Group
correct, Canada
- Audit, Commerce and Purchasing 1, fiche 11, Anglais, Audit%2C%20Commerce%20and%20Purchasing
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Audit, Commerce and Purchasing Group comprises positions that are primarily involved in the application of a comprehensive knowledge of generally accepted accounting principles and auditing standards to the planning, delivery and management of external audit programs; the planning, development, delivery and management of economic development policies, programs, services and other activities; and the planning, development, delivery and management of policies, programs, systems or other activities dealing with purchasing and supply in the public service. 2, fiche 11, Anglais, - Audit%2C%20Commerce%20and%20Purchasing%20Group
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The Auditing, Commerce, and Purchasing and Supply Groups have been integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 3, fiche 11, Anglais, - Audit%2C%20Commerce%20and%20Purchasing%20Group
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
AV: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 11, Anglais, - Audit%2C%20Commerce%20and%20Purchasing%20Group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groupe Vérification, commerce et achat
1, fiche 11, Français, groupe%20V%C3%A9rification%2C%20commerce%20et%20achat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- groupe AV 2, fiche 11, Français, groupe%20AV
correct, nom masculin, Canada
- Vérification, commerce et achat 1, fiche 11, Français, V%C3%A9rification%2C%20commerce%20et%20achat
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Vérification, commerce et achat comprend les postes qui sont principalement liés à l'application d’une connaissance approfondie de principes comptables et de normes de vérification généralement reconnus à la planification, à l'exécution et à la gestion de programmes de vérification externe; à la planification, à l'élaboration, à la prestation et à la gestion de politiques, de programmes, de services et d’autres activités de développement économique; à la planification, à l'élaboration, à la prestation et à la gestion de politiques, de programmes, de systèmes ou d’autres activités liés aux achats et aux approvisionnements à la fonction publique. 2, fiche 11, Français, - groupe%20V%C3%A9rification%2C%20commerce%20et%20achat
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Les groupes Vérification, Commerce, et Achats et approvisionnements ont été intégrés dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 3, fiche 11, Français, - groupe%20V%C3%A9rification%2C%20commerce%20et%20achat
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
AV : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 11, Français, - groupe%20V%C3%A9rification%2C%20commerce%20et%20achat
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Trade Names
- Plastic Materials
- Man-Made Construction Materials
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Plexiglas®
1, fiche 12, Anglais, Plexiglas%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Plexiglas®: A registered trademark of the Arkema Group. 2, fiche 12, Anglais, - Plexiglas%C2%AE
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Plexiglas
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Matières plastiques
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Plexiglas®
1, fiche 12, Français, Plexiglas%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Plexiglas® : Marque de commerce déposée du Groupe Arkema. 2, fiche 12, Français, - Plexiglas%C2%AE
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Agricultural Economics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Province/State Advisory Group
1, fiche 13, Anglais, Province%2FState%20Advisory%20Group
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- PSAG 1, fiche 13, Anglais, PSAG
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Recognizing the importance that provinces and states place on Canada-U.S. [United States] bilateral trade, both federal governments encouraged the establishment of the Province/State Advisory Group (PSAG). Officially formed in June 1999, the Advisory Group serves as a forum where producers and exporters, through their provincial and state governments, can raise bilateral agricultural trade issues as well as enhance cooperation and coordination on areas of concern. 1, fiche 13, Anglais, - Province%2FState%20Advisory%20Group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économie agricole
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif provinces–États
1, fiche 13, Français, Groupe%20consultatif%20provinces%26ndash%3B%C3%89tats
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Groupe consultatif États–Provinces 2, fiche 13, Français, Groupe%20consultatif%20%C3%89tats%26ndash%3BProvinces
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Conscients de l'importance qu'accordent les provinces et les États au commerce entre le Canada et les États-Unis, les deux gouvernements ont encouragé l'établissement du Groupe consultatif États–Provinces. Formé en juin 1999, ce groupe rassemble les producteurs et exportateurs qui peuvent, par l'entremisede l'administrationde leur province ou de leur État, soulever des questions relatives au commerce bilatéral des produits agricoles. 2, fiche 13, Français, - Groupe%20consultatif%20provinces%26ndash%3B%C3%89tats
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce de Saint-Félix-de-Valois
1, fiche 14, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DF%C3%A9lix%2Dde%2DValois
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de St-Félix-de-Valois
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce de Saint-Félix-de-Valois
1, fiche 14, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DF%C3%A9lix%2Dde%2DValois
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de Commerce a, entre autre, pour mandat de : développer une approche positive des réalités et des personnes, développer des attitudes de prise en charge, de respect des individus ainsi que des attitudes d’ouverture, d’accueil et de coexistence dans le respect des différences; d’agir comme agent de liaison afin de créer un climat propice au développement, à l'innovation et à l'investissement dans les secteurs industriels, commerciaux, professionnels, de services, agricoles et touristiques; de soutenir l'action de la municipalité dans son rôle de développement; de soutenir moralement et techniquement les membres de son territoire et en faire une promotion constante; de mettre en valeur les succès du groupe et des individus membres; de passer à l'action pour répondre aux aspirations collectives conciliables de son territoire. 2, fiche 14, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DF%C3%A9lix%2Dde%2DValois
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de St-Félix-de-Valois
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-05-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Trade
- News and Journalism (General)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Senior managers - trade, broadcasting and other services, n.e.c.
1, fiche 15, Anglais, Senior%20managers%20%2D%20trade%2C%20broadcasting%20and%20other%20services%2C%20n%2Ee%2Ec%2E
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Senior managers in this unit group plan, organize, direct, control and evaluate, through middle managers, trade, broadcasting and other service companies not elsewhere classified. They formulate policies which establish the direction to be taken by these companies, either alone or in conjunction with a board of directors. They work in establishments in broadcasting and related media services, wholesale trade, retail trade, accommodation and food service, and other services not elsewhere classified or they may own and operate their own business. 1, fiche 15, Anglais, - Senior%20managers%20%2D%20trade%2C%20broadcasting%20and%20other%20services%2C%20n%2Ee%2Ec%2E
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
n.e.c.: not elsewhere classified. 2, fiche 15, Anglais, - Senior%20managers%20%2D%20trade%2C%20broadcasting%20and%20other%20services%2C%20n%2Ee%2Ec%2E
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
0015: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 15, Anglais, - Senior%20managers%20%2D%20trade%2C%20broadcasting%20and%20other%20services%2C%20n%2Ee%2Ec%2E
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Senior managers - trade, broadcasting and other services, not elsewhere classified
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce
- Information et journalisme (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Cadres supérieurs/cadres supérieures - commerce, radiotélédiffusion et autres services, n.c.a.
1, fiche 15, Français, Cadres%20sup%C3%A9rieurs%2Fcadres%20sup%C3%A9rieures%20%2D%20commerce%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20autres%20services%2C%20n%2Ec%2Ea%2E
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les cadres supérieurs de ce groupe de base planifient, organisent, dirigent, contrôlent et évaluent, par l'entremise de cadres intermédiaires, les compagnies des secteurs du commerce, de la radiotélédiffusion et des autres services non classés ailleurs. Ils formulent les politiques qui établissent la direction à suivre par ces compagnies, seuls ou conjointement avec un conseil d’administration. Ils travaillent dans des établissements en matière de radiodiffusion et les services connexes des médias, le commerce de gros, le commerce de détail, l'hébergement et le service alimentaire, et d’autres services non classés ailleurs ou ils peuvent être gérants et propriétaires de leur propre organisation. 1, fiche 15, Français, - Cadres%20sup%C3%A9rieurs%2Fcadres%20sup%C3%A9rieures%20%2D%20commerce%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20autres%20services%2C%20n%2Ec%2Ea%2E
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
n.c.a. : non classé ailleurs. 2, fiche 15, Français, - Cadres%20sup%C3%A9rieurs%2Fcadres%20sup%C3%A9rieures%20%2D%20commerce%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20autres%20services%2C%20n%2Ec%2Ea%2E
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
0015 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 15, Français, - Cadres%20sup%C3%A9rieurs%2Fcadres%20sup%C3%A9rieures%20%2D%20commerce%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20autres%20services%2C%20n%2Ec%2Ea%2E
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Cadres supérieurs/cadres supérieures - commerce, radiotélédiffusion et autres services, non classé ailleurs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Performing Arts
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Theatre, fashion, exhibit and other creative designers
1, fiche 16, Anglais, Theatre%2C%20fashion%2C%20exhibit%20and%20other%20creative%20designers
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Designers in this unit group conceptualize and produce designs for film, television, theatre and video productions, garments and textiles, displays and exhibits, and for other creative items such as jewellery and trophies. Theatre designers are employed by performing arts and broadcasting companies and by festivals; fashion designers are employed by clothing and textiles companies or may be self-employed; and exhibit designers are employed by museums and retail establishments. Other creative designers in this unit group are employed by manufacturing establishments or may be self-employed. 1, fiche 16, Anglais, - Theatre%2C%20fashion%2C%20exhibit%20and%20other%20creative%20designers
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
5243: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 16, Anglais, - Theatre%2C%20fashion%2C%20exhibit%20and%20other%20creative%20designers
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Arts du spectacle
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Ensembliers/ensemblières de théâtre, dessinateurs/dessinatrices de mode, concepteurs/conceptrices d’expositions et autres concepteurs/conceptrices artistiques
1, fiche 16, Français, Ensembliers%2Fensembli%C3%A8res%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre%2C%20dessinateurs%2Fdessinatrices%20de%20mode%2C%20concepteurs%2Fconceptrices%20d%26rsquo%3Bexpositions%20et%20autres%20concepteurs%2Fconceptrices%20artistiques
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les membres de ce groupe de base créent et réalisent des concepts de décors et de costumes pour des productions cinématographiques, télévisées, théâtrales et vidéo, des modèles de vêtements et de tissus, des expositions et des étalages et d’autres objets de création tels que des bijoux et des trophées. Les ensembliers de théâtre travaillent dans les industries des arts de la scène et de la radiotélédiffusion ainsi que dans le cadre de festivals. Les dessinateurs de mode travaillent dans les entreprises de vêtements et de tissus, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. Les étalagistes et les concepteurs d’expositions travaillent dans les musées et dans les établissements de commerce de détail. Les autres concepteurs artistiques de ce groupe de base travaillent dans des entreprises de fabrication, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 16, Français, - Ensembliers%2Fensembli%C3%A8res%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre%2C%20dessinateurs%2Fdessinatrices%20de%20mode%2C%20concepteurs%2Fconceptrices%20d%26rsquo%3Bexpositions%20et%20autres%20concepteurs%2Fconceptrices%20artistiques
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
5243 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 16, Français, - Ensembliers%2Fensembli%C3%A8res%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre%2C%20dessinateurs%2Fdessinatrices%20de%20mode%2C%20concepteurs%2Fconceptrices%20d%26rsquo%3Bexpositions%20et%20autres%20concepteurs%2Fconceptrices%20artistiques
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sales (Marketing)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Other sales related occupations
1, fiche 17, Anglais, Other%20sales%20related%20occupations
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes workers who sell goods or services during home demonstrations or by telephone soliciting, retail exhibitions or street vending. They are employed by a wide range of retail and wholesale establishments, manufacturers, telemarketing companies and call centres, or they may be self-employed. 1, fiche 17, Anglais, - Other%20sales%20related%20occupations
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
6623: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 17, Anglais, - Other%20sales%20related%20occupations
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vente
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Autre personnel assimilé des ventes
1, fiche 17, Français, Autre%20personnel%20assimil%C3%A9%20des%20ventes
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend les travailleurs qui vendent des produits ou des services lors de démonstrations à domicile, d’expositions, de la vente ambulante ou en faisant de la sollicitation par téléphone. Ils sont employés par divers établissements de commerce de détail et de gros, des fabricants, des entreprises de télémarketing et des centres d’appels ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 17, Français, - Autre%20personnel%20assimil%C3%A9%20des%20ventes
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
6623 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 17, Français, - Autre%20personnel%20assimil%C3%A9%20des%20ventes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Materials Handling
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Material handlers
1, fiche 18, Anglais, Material%20handlers
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes workers who handle, move, load and unload materials by hand or using a variety of material handling equipment. They are employed by transportation, storage and moving companies, and by a variety of manufacturing and processing companies and retail and wholesale warehouses. 1, fiche 18, Anglais, - Material%20handlers
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
7452: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 18, Anglais, - Material%20handlers
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Manutention
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Manutentionnaires
1, fiche 18, Français, Manutentionnaires
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend les travailleurs qui manipulent, déplacent, chargent et déchargent des matériaux à la main ou à l'aide de divers appareils de manutention. Ils travaillent dans des entreprises de transport et d’entreposage et des compagnies de déménagement ainsi que dans une gamme variée d’usines de fabrication et de traitement et dans des entrepôts de commerce de détail et de gros. 1, fiche 18, Français, - Manutentionnaires
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
7452 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 18, Français, - Manutentionnaires
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- silent chain
1, fiche 19, Anglais, silent%20chain
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- inverted tooth chain 2, fiche 19, Anglais, inverted%20tooth%20chain
correct
- inverted-tooth chain 3, fiche 19, Anglais, inverted%2Dtooth%20chain
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A type of chain with teeth on its links that mesh with teeth in the sprockets of a chain drive. 3, fiche 19, Anglais, - silent%20chain
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Silent chain is designed for use on high-speed drives. It is preferable to roller chain for this function. Silent chain consists of a series of toothed link-plates assembled on pin connectors. 4, fiche 19, Anglais, - silent%20chain
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
silent chain: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 19, Anglais, - silent%20chain
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- chaîne silencieuse
1, fiche 19, Français, cha%C3%AEne%20silencieuse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- chaîne à denture inversée 2, fiche 19, Français, cha%C3%AEne%20%C3%A0%20denture%20invers%C3%A9e
correct, nom féminin
- chaîne à dents inversées 3, fiche 19, Français, cha%C3%AEne%20%C3%A0%20dents%20invers%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Par rapport à une chaîne traditionnelle d’une largueur de 13 mm de largeur et d’un pas de 3/8" pour la plus couramment utilisée, la chaîne à denture inversée développée par INA [marque de commerce du groupe Schaeffler] ne dépasse pas 10, 5 mm de largeur. Pour une masse réduite, elle présente une résistance à la fatigue et à l'usure nettement supérieure. Elle est constituée de plaques réalisées par découpage fin et, entre les plaques articulées, vient s’intercaler une plaque médiane serrante. Ce type d’assemblage renforce la solidité de l'ensemble, tout en limitant la déformation des axes. La résistance à l'usure est également améliorée par la qualité supérieure de l'articulation. 4, fiche 19, Français, - cha%C3%AEne%20silencieuse
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L’équivalent français «chaîne silencieuse» est recommandé par l’Office québécois de la langue française. 5, fiche 19, Français, - cha%C3%AEne%20silencieuse
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
chaîne silencieuse : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 19, Français, - cha%C3%AEne%20silencieuse
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Clothing
- Textile Industries
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Subcommittee on Labelling of Textile and Apparel Goods
1, fiche 20, Anglais, Subcommittee%20on%20Labelling%20of%20Textile%20and%20Apparel%20Goods
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Subcommittee on Labelling of Textile and Apparel Goods, established under Article 913(5) (a) (iv), shall comprise representatives of each Party. The Subcommittee shall include, and consult with, technical experts as well as a broadly representative group from the manufacturing and retailing sectors in the territory of each Party. The Subcommittee shall develop and pursue a work program on the harmonization of labelling requirements to facilitate trade in textile and apparel goods between the Parties through the adoption of uniform labelling provisions. 2, fiche 20, Anglais, - Subcommittee%20on%20Labelling%20of%20Textile%20and%20Apparel%20Goods
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 3, fiche 20, Anglais, - Subcommittee%20on%20Labelling%20of%20Textile%20and%20Apparel%20Goods
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Vêtements
- Industries du textile
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Sous-comité de l’étiquetage des produits textiles et des vêtements
1, fiche 20, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tiquetage%20des%20produits%20textiles%20et%20des%20v%C3%AAtements
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le Sous-comité de l'étiquetage des produits textiles et des vêtements, constitué en vertu du sous-alinéa 913(5) a)(iv), sera composé de représentants de chacune des Parties. Le Sous-comité fera appel à la participation et aux avis d’experts techniques, ainsi que d’un groupe largement représentatif des secteurs de la fabrication et de la vente au détail du territoire de chacune des Parties. Le Sous-comité établira et mettra en œuvre, en vue de faciliter le commerce des produits textiles et des vêtements entre les Parties, un programme de travail sur l'harmonisation des prescriptions d’étiquetage et l'adoption de dispositions uniformes en la matière. 2, fiche 20, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tiquetage%20des%20produits%20textiles%20et%20des%20v%C3%AAtements
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain. 3, fiche 20, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tiquetage%20des%20produits%20textiles%20et%20des%20v%C3%AAtements
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Prendas de vestir
- Industrias textiles
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Subcomité de Etiquetado de Bienes Textiles y del Vestido
1, fiche 20, Espagnol, Subcomit%C3%A9%20de%20Etiquetado%20de%20Bienes%20Textiles%20y%20del%20Vestido
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de América del Norte. 1, fiche 20, Espagnol, - Subcomit%C3%A9%20de%20Etiquetado%20de%20Bienes%20Textiles%20y%20del%20Vestido
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Labour Mobility Coordinating Group
1, fiche 21, Anglais, Labour%20Mobility%20Coordinating%20Group
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Forum of Labour Market Ministers is charged with the implementation of the Labour Mobility Chapter of the Agreement on Internal Trade and has established the Labour Mobility Coordinating Group to do so on its behalf. Representatives from each of the federal, provincial and territorial governments are members of the Group, which is co-chaired by Human Resources Development Canada and the Ministry of Skills, Training and Labour of the Government of British Columbia. 1, fiche 21, Anglais, - Labour%20Mobility%20Coordinating%20Group
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Labor Mobility Coordinating Group
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Groupe coordonnateur de la mobilité de la main-d’œuvre
1, fiche 21, Français, Groupe%20coordonnateur%20de%20la%20mobilit%C3%A9%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le Forum des ministres du marché du travail est responsable de la mise en œuvre du chapitre sur la mobilité de la main-d’œuvre de l'Accord sur le commerce intérieur. Il a donc créé le Groupe coordonnateur de la mobilité de la main-d’œuvre afin de mener cette tâche à bien. Le Groupe est formé de représentants des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux. Le ministère du Développement des ressources humaines du Canada et le Ministry of Skills, Training and Labour de la Colombie-Britannique en assument la coprésidence. 1, fiche 21, Français, - Groupe%20coordonnateur%20de%20la%20mobilit%C3%A9%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Environmental Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- standing non-detriment finding report
1, fiche 22, Anglais, standing%20non%2Ddetriment%20finding%20report
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Each standing non-detriment finding report is prepared following an approved process involving a federal–provincial/territorial CITES [Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora] Scientific Authorities working group, and also involving an Aboriginal Consult Working Group. 1, fiche 22, Anglais, - standing%20non%2Ddetriment%20finding%20report
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- rapport d’avis de commerce non préjudiciable permanent
1, fiche 22, Français, rapport%20d%26rsquo%3Bavis%20de%20commerce%20non%20pr%C3%A9judiciable%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les rapports d’avis de commerce non préjudiciable permanents sont préparés selon un processus approuvé dans le cadre d’un groupe de travail fédéral-provincial-territorial, formé d’autorités scientifiques de la CITES [Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction], et d’un groupe de travail sur la consultation auprès des Autochtones. 1, fiche 22, Français, - rapport%20d%26rsquo%3Bavis%20de%20commerce%20non%20pr%C3%A9judiciable%20permanent
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie des Bois-Francs-Érable
1, fiche 23, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20des%20Bois%2DFrancs%2D%C3%89%C2%90rable
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CCIBFE 2, fiche 23, Anglais, CCIBFE
correct, Québec
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce des Bois-Francs 3, fiche 23, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20des%20Bois%2DFrancs
ancienne désignation, Québec
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d’industrie des Bois-Francs-Érable
1, fiche 23, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20des%20Bois%2DFrancs%2D%C3%89%C2%90rable
correct, nom féminin, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CCIBFE 2, fiche 23, Français, CCIBFE
correct, nom féminin, Québec
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce des Bois-Francs 3, fiche 23, Français, Chambre%20de%20commerce%20des%20Bois%2DFrancs
ancienne désignation, nom féminin, Québec
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d’industrie Bois-Francs-Érable est, depuis 1903, un rassemblement volontaire et dynamique de dirigeantes et dirigeants d’entreprise [...] Ses membres ont pour mission commune d’initier [...] des actions concertées favorisant le développement économique et social du groupe et de travailler ensemble à l'avancement des 35 municipalités des MRC d’Arthabaska et de l'Érable. 2, fiche 23, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20des%20Bois%2DFrancs%2D%C3%89%C2%90rable
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-05-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Agricultural Economics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Technical Cooperation Working Group
1, fiche 24, Anglais, Agricultural%20Technical%20Cooperation%20Working%20Group
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- ATCWG 2, fiche 24, Anglais, ATCWG
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The objective of the Agricultural Technical Cooperation Working Group (ATCWG) is to enhance agriculture's contribution to the region's economic growth and social well-being by promoting agricultural technical cooperation between APEC [Asia-Pacific Economic Cooperation] members. The ATCWG's objectives are to improve the capacity of agriculture and its related industries and to share information and experiences in the areas of agriculture, biotechnology, and animal and biogenetic resource management. 3, fiche 24, Anglais, - Agricultural%20Technical%20Cooperation%20Working%20Group
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économie agricole
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Groupe de travail pour la coopération technique en agriculture
1, fiche 24, Français, Groupe%20de%20travail%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20technique%20en%20agriculture
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada joue un rôle actif dans le Groupe de travail pour la coopération technique en agriculture qui vise l'amélioration de l'agriculture et du commerce par la diffusion de connaissances et de technologies dans les domaines de l'agriculture, de la biotechnologie et de la gestion des ressources biogénétiques et animales. 2, fiche 24, Français, - Groupe%20de%20travail%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20technique%20en%20agriculture
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Groupe de travail pour la coopération technique en agriculture : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 24, Français, - Groupe%20de%20travail%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20technique%20en%20agriculture
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-04-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Cattle Raising
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Beef and Cattle Trade Advisory Group
1, fiche 25, Anglais, Beef%20and%20Cattle%20Trade%20Advisory%20Group
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- BCTAG 1, fiche 25, Anglais, BCTAG
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The creation of the BCTAG will facilitate the identification of trade priorities and discussions relating to market access and market development, as well as trade negotiations that are of interest to the Government of Canada and industry leaders. 2, fiche 25, Anglais, - Beef%20and%20Cattle%20Trade%20Advisory%20Group
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Beef and Cattle Trade Advisory Group; BCTAG: designations approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 25, Anglais, - Beef%20and%20Cattle%20Trade%20Advisory%20Group
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Élevage des bovins
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur le commerce du bœuf et des bovins
1, fiche 25, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20le%20commerce%20du%20b%26oelig%3Buf%20et%20des%20bovins
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- GCCBB 1, fiche 25, Français, GCCBB
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur le commerce du bœuf et des bovins; GCCBB : désignations approuvées par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 25, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20le%20commerce%20du%20b%26oelig%3Buf%20et%20des%20bovins
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Pteris cretica 'Wimsettii'
1, fiche 26, Anglais, Pteris%20cretica%20%27Wimsettii%27
latin
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[Fern of the family Pteridaceae native to Tropics]. 'Wimsettii' is the group name for all the heavily crested varieties raised for the florist's trade. 1, fiche 26, Anglais, - Pteris%20cretica%20%27Wimsettii%27
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Fiche 26, La vedette principale, Français
- fougère squelette
1, fiche 26, Français, foug%C3%A8re%20squelette
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[Fougère de la famille des Ptéridacées originaire des régions tropicales]. «Wimsettii» est le nom du groupe de variétés fortement cristées, cultivées pour le commerce floral. 2, fiche 26, Français, - foug%C3%A8re%20squelette
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Urban Housing
- Real Estate
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- housing development
1, fiche 27, Anglais, housing%20development
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- housing estate 2, fiche 27, Anglais, housing%20estate
correct, Grande-Bretagne
- housing complex 3, fiche 27, Anglais, housing%20complex
correct
- residential development 4, fiche 27, Anglais, residential%20development
correct
- residential community 5, fiche 27, Anglais, residential%20community
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A group of individual dwellings or of apartment houses commonly of similar design and built and leased under one management. 6, fiche 27, Anglais, - housing%20development
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
A group of houses or apartments, usually of the same size and design, often erected on a tract of land by one builder and controlled by one management. 7, fiche 27, Anglais, - housing%20development
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ensemble résidentiel
1, fiche 27, Français, ensemble%20r%C3%A9sidentiel
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- colonie d’habitations 2, fiche 27, Français, colonie%20d%26rsquo%3Bhabitations
correct, nom féminin
- ensemble domiciliaire 3, fiche 27, Français, ensemble%20domiciliaire
correct, nom masculin
- complexe domiciliaire 4, fiche 27, Français, complexe%20domiciliaire
correct, nom masculin
- complexe d’habitation 5, fiche 27, Français, complexe%20d%26rsquo%3Bhabitation
correct, nom masculin
- ensemble de logements 6, fiche 27, Français, ensemble%20de%20logements
correct, nom masculin
- centre domiciliaire 7, fiche 27, Français, centre%20domiciliaire
nom masculin
- développement résidentiel 8, fiche 27, Français, d%C3%A9veloppement%20r%C3%A9sidentiel
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Groupe d’habitations collectives ou individuelles auxquelles sont adjoints des éléments d’équipement collectif, tels que : école, terrains de jeux, commerce, etc. 2, fiche 27, Français, - ensemble%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
Groupement communautaire d’habitations semblables. 2, fiche 27, Français, - ensemble%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 27, Textual support number: 3 DEF
Ensemble d’immeubles d’habitation conçu par un promoteur unique et formant un tout organisé. 9, fiche 27, Français, - ensemble%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] Habitat 67. Ce projet fut tout de même une réussite, car il est toujours habité et rempli d’animation. Selon Safdie, cet ensemble domiciliaire est peut-être «le seul projet utopique qui ait eu un véritable succès populaire». 3, fiche 27, Français, - ensemble%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
[...] ce sont des anglicismes que l’on commet quand on prête à «développement» le sens de [...] «lotissement», d’«ensemble résidentiel» [...]. La «division d’un terrain en parcelles en vue de la construction d’habitations» est le lotissement du terrain et le même mot désigne le «terrain loti», [...] Les maisons d’habitation semblables ou assorties, vendues ou louées, construites sur un terrain loti en vue d’une exploitation particulière forment un «ensemble résidentiel». On dit aussi «ensemble locatif» quand il s’agit d’un ensemble d’immeubles divisés en appartements à louer. 10, fiche 27, Français, - ensemble%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
On désigne par grand ensemble un ensemble résidentiel d’un ou plusieurs milliers de logements qui appartiennent souvent pour la plupart, parfois en totalité, au secteur social et qui sont réalisés sous l’autorité d’un aménageur unique. 11, fiche 27, Français, - ensemble%20r%C3%A9sidentiel
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- complexe d’habitations
- grand ensemble
- grand ensemble résidentiel
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
- Bienes raíces
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- colonia de viviendas
1, fiche 27, Espagnol, colonia%20de%20viviendas
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- barrio residencial 2, fiche 27, Espagnol, barrio%20residencial
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-09-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Trade
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Experts Group on Trade Finance
1, fiche 28, Anglais, Experts%20Group%20on%20Trade%20Finance
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
World Trade Organization. 1, fiche 28, Anglais, - Experts%20Group%20on%20Trade%20Finance
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts sur le financement du commerce
1, fiche 28, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20le%20financement%20du%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Organisation mondiale du commerce. 1, fiche 28, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20le%20financement%20du%20commerce
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio
- Finanzas
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Expertos sobre Financiación del Comercio
1, fiche 28, Espagnol, Grupo%20de%20Expertos%20sobre%20Financiaci%C3%B3n%20del%20Comercio
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
El Grupo de Expertos sobre Financiación del Comercio está integrado por representantes de los principales participantes en la financiación del comercio, entre ellos, la Corporación Financiera Internacional (CFI) del Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, los organismos de crédito a la exportación y los grandes bancos comerciales, así como la Cámara de Comercio Internacional (CCI), diversos bancos comerciales y otras organizaciones internacionales. 1, fiche 28, Espagnol, - Grupo%20de%20Expertos%20sobre%20Financiaci%C3%B3n%20del%20Comercio
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Affirmative Action Program for Disadvantaged Groups 1, fiche 29, Anglais, Affirmative%20Action%20Program%20for%20Disadvantaged%20Groups
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Programme de promotion sociale pour les groupes défavorisés
1, fiche 29, Français, Programme%20de%20promotion%20sociale%20pour%20les%20groupes%20d%C3%A9favoris%C3%A9s
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Tirée des Lignes directrices pour satisfaire aux exigences du chapitre sur la mobilité de la main-d’œuvre(publiées par le Groupe coordonnateur de la mobilité de la main-d’œuvre dans le cadre de l'Accord sur le commerce intérieur). 1, fiche 29, Français, - Programme%20de%20promotion%20sociale%20pour%20les%20groupes%20d%C3%A9favoris%C3%A9s
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-07-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
- International Relations
- Weapon Systems
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Science, Technology and Trade Advisory Group
1, fiche 30, Anglais, Science%2C%20Technology%20and%20Trade%20Advisory%20Group
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- STTAG 2, fiche 30, Anglais, STTAG
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The STTAG provides a forum for discussing the international science, technology and trade aspects of the Redirection of Former Weapons Scientists (RFWS) program under the GPP [Global Partnership Program]. 1, fiche 30, Anglais, - Science%2C%20Technology%20and%20Trade%20Advisory%20Group
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
- Relations internationales
- Systèmes d'armes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur les sciences, la technologie et le commerce
1, fiche 30, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20les%20sciences%2C%20la%20technologie%20et%20le%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- STTAG 2, fiche 30, Français, STTAG
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le STTAG consiste en un forum qui vise à discuter des aspects internationaux de la science, de la technologie et du commerce du programme Réorientation des anciens scientifiques de l’armement (RASA) dans le cadre du PPM [Programme de partenariat mondial]. 1, fiche 30, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20les%20sciences%2C%20la%20technologie%20et%20le%20commerce
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- colourable legislation
1, fiche 31, Anglais, colourable%20legislation
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- colorable legislation 2, fiche 31, Anglais, colorable%20legislation
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A law that is prohibited though the intention of the legislature may not be to enact a prohibited law. 1, fiche 31, Anglais, - colourable%20legislation
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Colourable legislation. When a legislature lacks competence in a particular field, it may frame its statute so as to make it appear that the statute falls within one of the entries it has power to legislate upon. 1, fiche 31, Anglais, - colourable%20legislation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- législation déguisée
1, fiche 31, Français, l%C3%A9gislation%20d%C3%A9guis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Au soutien de son action, elle allègue qu'il s’agit d’une législation déguisée et que l'objet réel de cette loi est de restreindre l'activité commerciale d’un groupe d’éditeurs au profit d’un autre groupe, partant, de régir une forme particulière de commerce. 1, fiche 31, Français, - l%C3%A9gislation%20d%C3%A9guis%C3%A9e
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-12-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- mobile plan
1, fiche 32, Anglais, mobile%20plan
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A predetermined amount of airtime, which may include a set package of features and other services and/or a set of optional features and other services identified by a trademark, and that provides a detailed outline of the terms of wireless or mobile subscriber service. 1, fiche 32, Anglais, - mobile%20plan
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 32, La vedette principale, Français
- plan mobile
1, fiche 32, Français, plan%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Ensemble préétabli de temps d’antenne, qui peut comprendre un groupe déterminé de caractéristiques et d’autres services ou un ensemble de caractéristiques facultatives et d’autres services identifié par une marque de commerce et qui explique en détails les termes de service sans fil ou d’un abonné mobile. 1, fiche 32, Français, - plan%20mobile
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-03-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Climate Change
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Open-Ended Working Group
1, fiche 33, Anglais, Open%2DEnded%20Working%20Group
correct, international
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Tightening the controls on methyl bromide is a crucial issue for the Montreal Protocol. The Open-Ended Working Group of the Montreal Protocol is working on reaching a successfull decision on advanced controls, critical and emergency uses, and trade provisions for non-parties. 1, fiche 33, Anglais, - Open%2DEnded%20Working%20Group
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Changements climatiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Groupe de travail à composition non limitée
1, fiche 33, Français, Groupe%20de%20travail%20%C3%A0%20composition%20non%20limit%C3%A9e
correct, nom masculin, international
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le renforcement des réglementations sur le bromure de méthyle est une question urgente pour le Protocole de Montréal. Le Groupe de travail à composition non limitée travaille encore à atteindre une décision acceptable sur des moyens avancés d’assurer la régulation, les utilisations critiques et en situation d’urgence, ainsi que les modalités de commerce pour les tiers. 1, fiche 33, Français, - Groupe%20de%20travail%20%C3%A0%20composition%20non%20limit%C3%A9e
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-10-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Trade Promotion 1, fiche 34, Anglais, Working%20Group%20on%20Trade%20Promotion
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la promotion du commerce
1, fiche 34, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20promotion%20du%20commerce
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- GTPC 2, fiche 34, Français, GTPC
nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Rapport trimestriel du Canada sur l’APEC [Organisation de coopération économique Asie-Pacifique]. 2, fiche 34, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20promotion%20du%20commerce
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo de Promoción Comercial
1, fiche 34, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20de%20Promoci%C3%B3n%20Comercial
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
- WGTP 1, fiche 34, Espagnol, WGTP
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Su objetivo es contribuir al desarrollo económico sostenido y a la mejora del nivel de vida de los habitantes de la región Asia-Pacífico, promoviendo el dinamismo del comercio intra-regional, a través de una serie de actividades. El Grupo de Trabajo de Promoción Comercial se centra en actividades comerciales, financiamiento comercial, competencias comerciales y capacitación, información comercial y redes de cooperación empresarial entre las agencias del sector público y privado incluyendo organizaciones de promoción comercial. 1, fiche 34, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20de%20Promoci%C3%B3n%20Comercial
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC). 2, fiche 34, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20de%20Promoci%C3%B3n%20Comercial
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
WGTP: según su sigla en inglés (Working Group on Trade Promotion). 2, fiche 34, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20de%20Promoci%C3%B3n%20Comercial
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Canadian Chamber of Commerce
1, fiche 35, Anglais, Canadian%20Chamber%20of%20Commerce
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Since 1925, the Canadian Chamber of Commerce has been the largest, most influential advocate for business in Canada. Founded with the aim of creating a strong, unified voice for Canadian business and a set of values from which policies encouraging prosperity would emerge, the Canadian Chamber of Commerce continues to be the only voluntary, non-political association that has an organized grassroots affiliate in every federal riding. 1, fiche 35, Anglais, - Canadian%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Commerce
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce du Canada
1, fiche 35, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Depuis 1925, la Chambre de commerce du Canada est le groupe de défense des intérêts des entreprises canadiennes le plus important et influent. Elle a été fondée dans le but de doter les entreprises canadiennes d’une voix forte, unifiée et influente et d’établir un ensemble de valeurs dont découleraient des politiques-valeurs qui favoriseraient la croissance économique et la prospérité. 1, fiche 35, Français, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Canada
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Comercio
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Cámara de Comercio de Canadá
1, fiche 35, Espagnol, C%C3%A1mara%20de%20Comercio%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-08-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Negotiating Group on Dispute Settlement
1, fiche 36, Anglais, Negotiating%20Group%20on%20Dispute%20Settlement
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- NGDS 2, fiche 36, Anglais, NGDS
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the NGDS is to design mechanisms to facilitate and promote the use of arbitration and other alternative dispute settlement methods for settling private sector differences arising under the FTAA framework. 3, fiche 36, Anglais, - Negotiating%20Group%20on%20Dispute%20Settlement
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Created by the Trade Ministers of the Western Hemisphere as part of their effort to build a Free Trade Area of the Americas (FTAA). 4, fiche 36, Anglais, - Negotiating%20Group%20on%20Dispute%20Settlement
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Groupe de négociation sur le règlement des différends
1, fiche 36, Français, Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20le%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Groupe institué par les ministres du Commerce des Amériques dans le cadre du processus d’établissement de la Zone de libre-échange des Amériques(ZLEA). 2, fiche 36, Français, - Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20le%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Negociación sobre Solución de Controversias
1, fiche 36, Espagnol, Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Soluci%C3%B3n%20de%20Controversias
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
- GNSC 2, fiche 36, Espagnol, GNSC
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
El mandato del GNSC es de diseñar mecanismos que faciliten y fomenten el uso del arbitraje y otros mecanismos alternativos de solución de controversias para resolver las controversias privadas en el marco del ALCA. 3, fiche 36, Espagnol, - Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Soluci%C3%B3n%20de%20Controversias
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Instituido por los Ministros de Comercio del Hemisferio Occidental como parte de su esfuerzo por establecer el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 4, fiche 36, Espagnol, - Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Soluci%C3%B3n%20de%20Controversias
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Financial and Business Research Group
1, fiche 37, Anglais, Financial%20and%20Business%20Research%20Group
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Financial%20and%20Business%20Research%20Group
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Groupe de recherche en finance et en commerce
1, fiche 37, Français, Groupe%20de%20recherche%20en%20finance%20et%20en%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. 1, fiche 37, Français, - Groupe%20de%20recherche%20en%20finance%20et%20en%20commerce
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-04-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Trade
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Intergovernmental Group on Grains
1, fiche 38, Anglais, Intergovernmental%20Group%20on%20Grains
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- IGG 1, fiche 38, Anglais, IGG
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The FAO [Food and Agriculture Organization of the United Nations] Intergovernmental Group (IGG) on Grains represents a forum for intergovernmental consultation and exchange on trends in production, consumption, trade, stocks and prices of grains, including regular appraisal of the global market situation and short term outlook. The Group, under FAO auspices, considers changes in national policies and examines their international effects as pertaining to the current and prospective market situation. The First Session of the FAO Group on Grains was held in May 1957 and since then it has met once in each biennium. 1, fiche 38, Anglais, - Intergovernmental%20Group%20on%20Grains
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Groupe intergouvernemental sur les céréales
1, fiche 38, Français, Groupe%20intergouvernemental%20sur%20les%20c%C3%A9r%C3%A9ales
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Le Groupe intergouvernemental sur les céréales de la FAO [Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture] est un forum de consultation et d’échange intergouvernementaux sur les tendances de la production, la consommation, le commerce, les stocks et les prix du blé et des céréales secondaires, y compris l'évaluation régulière de la situation céréalière mondiale et les perspectives à court terme. Sous l'égide de la FAO, le groupe tient compte des changements survenant dans les politiques céréalières nationales et examine leurs effets internationaux dans le cadre de la situation actuelle et future des céréales. La première session du Groupe sur les céréales de la FAO s’est tenue en mai 1957 et, depuis lors, le Groupe s’est réuni tous les deux ans. 1, fiche 38, Français, - Groupe%20intergouvernemental%20sur%20les%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Hibou
1, fiche 39, Anglais, Hibou
correct, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Published eight times per year by the Éditions Enfants Québec. 1, fiche 39, Anglais, - Hibou
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
The Canadian English equivalent title is: "Owl", published by the Owl Communication Group. 2, fiche 39, Anglais, - Hibou
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Hibou
1, fiche 39, Français, Hibou
correct, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Magazine publié huit fois par année, par les Éditions Enfants Québec. 1, fiche 39, Français, - Hibou
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
L'histoire de Coulicou et de Hibou est riche en soubresauts de toutes sortes. Ces titres, qui ont fait leur apparition il y a environ vingt-cinq ans, ont d’abord été publiés aux Éditions Héritage. Leur contenu était alors en grande partie constitué de traductions et d’adaptations des magazines canadiens-anglais Chickadee et Owl, publiés par le groupe Owl Communication. En 1997,... son rachat par Bayard Canada a changé la donne. Les Éditions Enfants Québec ont dès lors pris la relève en continuant de publier les deux titres, mais en les remaniant entièrement(elles détiennent la licence d’exploitation des marques de commerce Coulicou et Hibou, qui demeurent la propriété des Éditions Héritage). 2, fiche 39, Français, - Hibou
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Meetings
- Trade
- Silviculture
- Environmental Management
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Expert Working Group Meeting on Trade, Labelling of Timber, and Certification of Sustainable Forest Management 1, fiche 40, Anglais, Expert%20Working%20Group%20Meeting%20on%20Trade%2C%20Labelling%20of%20Timber%2C%20and%20Certification%20of%20Sustainable%20Forest%20Management
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
To be held in Bonn, Germany, 12-16 August 1996; will consider issues of trade and labelling, and the impact of certification on demand, as well as sustainable forest management; co-sponsored by Germany and Indonesia. 1, fiche 40, Anglais, - Expert%20Working%20Group%20Meeting%20on%20Trade%2C%20Labelling%20of%20Timber%2C%20and%20Certification%20of%20Sustainable%20Forest%20Management
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Réunions
- Commerce
- Sylviculture
- Gestion environnementale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Réunion d’un groupe d’experts portant sur le commerce et l'étiquetage du bois ainsi que sur l'homologation de la gestion écologiquement viable des forêts
1, fiche 40, Français, R%C3%A9union%20d%26rsquo%3Bun%20groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20portant%20sur%20le%20commerce%20et%20l%27%C3%A9tiquetage%20du%20bois%20ainsi%20que%20sur%20l%27homologation%20de%20la%20gestion%20%C3%A9cologiquement%20viable%20des%20for%C3%AAts
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Comercio
- Silvicultura
- Gestión del medio ambiente
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Reunión de Expertos del Grupo de Trabajo sobre Comercio, Etiquetado de Madera y Certificación de la Ordenación Sostenible de los Bosques
1, fiche 40, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20de%20Expertos%20del%20Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Comercio%2C%20Etiquetado%20de%20Madera%20y%20Certificaci%C3%B3n%20de%20la%20Ordenaci%C3%B3n%20Sostenible%20de%20los%20Bosques
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- NATO Interstaff Group on Warsaw Pact Merchant and Fishing Fleets 1, fiche 41, Anglais, NATO%20Interstaff%20Group%20on%20Warsaw%20Pact%20Merchant%20and%20Fishing%20Fleets
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Groupe interservices OTAN sur les flottes de commerce et de pêche du Pacte de Varsovie
1, fiche 41, Français, Groupe%20interservices%20OTAN%20sur%20les%20flottes%20de%20commerce%20et%20de%20p%C3%AAche%20du%20Pacte%20de%20Varsovie
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-09-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Trade and Competition
1, fiche 42, Anglais, Working%20Group%20on%20Trade%20and%20Competition
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 2, fiche 42, Anglais, - Working%20Group%20on%20Trade%20and%20Competition
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The Working Group on Trade and Competition under NAFTA Article 1504 ("WG") is required to report to the NAFTA Commission on issues concerning the relationship between competition law and policy and trade in the free trade area no later than December 31, 1998, and to make recommendations on further work as appropriate. In this interim report, the WG describes its work accomplished to date and its workplan for the remainder of its five year mandate. The WG has undertaken its mandate via the generation of papers which address trade and competition issues in terms of: (i) setting out the contextual framework of the discussion, (ii) the comparison of competition laws, and (iii) specific issues relevant to trade and competition. The studies undertaken to date identify similarities and differences between the competition laws and policies of the three NAFTA Parties, and consider which, if any, of these differences may have implications for trade among the three contracting parties. 3, fiche 42, Anglais, - Working%20Group%20on%20Trade%20and%20Competition
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le commerce et la concurrence
1, fiche 42, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20commerce%20et%20la%20concurrence
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Accord du libre-échange nord-américain (ALENA). 2, fiche 42, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20commerce%20et%20la%20concurrence
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Le groupe de travail sur le commerce et la concurrence établi en vertu de l'article 1504(le «GT«) est tenu de faire rapport à la Commission de l'ALENA des questions concernant les rapports entre les lois et politiques en matière de concurrence et le commerce dans la zone de libre-échange au plus tard le 31 décembre 1998 et de formuler les recommandations sur les travaux supplémentaires qui pourront être appropriés. Dans le présent rapport, le GT fait état des travaux effectués à ce jour et de son plan de travail pour le reste de son mandat de cinq ans. Le GT a entrepris son mandat en produisant des études sur le commerce et la concurrence qui ont pour objet(i) de définir le cadre contextuel de la discussion,(ii) de comparer les lois sur la concurrence et(iii) d’examiner des aspects spécifiques du commerce et de la concurrence. Les études entreprises jusqu'ici identifient les similitudes et les différences entre les lois et les politiques sur la concurrence des trois Parties à l'ALENA et examinent si les différences recensées ont des incidences sur les échanges commerciaux entre les trois Parties. 3, fiche 42, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20commerce%20et%20la%20concurrence
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo sobre Reglas de Competencia
1, fiche 42, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20sobre%20Reglas%20de%20Competencia
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de Norte América. 1, fiche 42, Espagnol, - Grupo%20de%20trabajo%20sobre%20Reglas%20de%20Competencia
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-09-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Agricultural Economics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Agricultural Subsidies
1, fiche 43, Anglais, Working%20Group%20on%20Agricultural%20Subsidies
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 43, Anglais, - Working%20Group%20on%20Agricultural%20Subsidies
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The Working Group met on June 18, 1996 in Ottawa. The meeting provided an opportunity for the parties to examine and identify ways to implement the Group's mandate to work toward the elimination of all export subsidies affecting agricultural trade between the parties. In this regard the parties have agreed to a joint workplan for 1996/97 based upon cooperative research and the possibility of coordination of positions in international fora. 1, fiche 43, Anglais, - Working%20Group%20on%20Agricultural%20Subsidies
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économie agricole
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les subventions agricoles
1, fiche 43, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20subventions%20agricoles
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain (ALENA). 1, fiche 43, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20subventions%20agricoles
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Le Groupe s’est réuni le 18 juin 1996 à Ottawa. Cette réunion a permis aux Parties de trouver et d’examiner des moyens d’appliquer le mandat du Groupe, qui est de travailler à l'élimination de toutes les subventions à l'exportation qui se répercutent sur le commerce des produits agricoles entre les Parties. À cet égard, celles-ci sont entendues sur un plan de travail commun pour 1996-1997 fondé sur une recherche coopérative et sur la possibilité d’une coordination des positions sur une tribune internationale. 1, fiche 43, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20subventions%20agricoles
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Economía agrícola
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Subsidios Agropecuarios
1, fiche 43, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Subsidios%20Agropecuarios
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-05-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- cash ticket 1, fiche 44, Anglais, cash%20ticket
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Prescribed form similar to the cash purchase ticket, used by a process-elevator operator or manager. 2, fiche 44, Anglais, - cash%20ticket
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Information provided by the Grain Group, Industry, Trade and Commerce. 2, fiche 44, Anglais, - cash%20ticket
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 44, La vedette principale, Français
- bon au comptant
1, fiche 44, Français, bon%20au%20comptant
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- bon de paiement au comptant 1, fiche 44, Français, bon%20de%20paiement%20au%20comptant
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une formule utilisée par l’exploitant ou le gérant d’un élévateur de conditionnement. 2, fiche 44, Français, - bon%20au%20comptant
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Renseignements :Groupe des céréales, ministère de l'Industrie et du Commerce. 2, fiche 44, Français, - bon%20au%20comptant
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Cultivo de cereales
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- bono de pago en efectivo
1, fiche 44, Espagnol, bono%20de%20pago%20en%20efectivo
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- bono de pago al contado 1, fiche 44, Espagnol, bono%20de%20pago%20al%20contado
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-05-17
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- grain ticket 1, fiche 45, Anglais, grain%20ticket
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The balance was paid by an advance under the Veterans' Act, which was paid off by turning over grain tickets representing a share of the crop produced from the land. 1, fiche 45, Anglais, - grain%20ticket
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
According to the Grain Group, Industry Trade and Commerce, a grain ticket can be a cash ticket or a cash purchase ticket. There are two types of grain tickets. The first one, cash ticket, is used by a process-elevator operator; the second one, cash purchase is used by a primary-elevator, operator. 2, fiche 45, Anglais, - grain%20ticket
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 45, La vedette principale, Français
- bon au comptant
1, fiche 45, Français, bon%20au%20comptant
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Selon le groupe des céréales du ministère de l'Industrie et du commerce, s’il s’agit d’un élévateur primaire, la formule employée est intitulée «Bon de paiement au comptant». «Billet d’achat au comptant»(BT-50) ou «bulletin d’achat au comptant»(CAN. GAZ.-II, 1977, vol. 3, p. 284) semblent être deux possibilités de remplacer «bon au comptant». Par ailleurs, s’il s’agit d’un élévateur de conditionnement, on emploie la formule «Bon au comptant». 2, fiche 45, Français, - bon%20au%20comptant
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Cultivo de cereales
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- bono de efectivo
1, fiche 45, Espagnol, bono%20de%20efectivo
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-04-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Expert Group on the Revision of the Standard International Trade Classification 1, fiche 46, Anglais, Expert%20Group%20on%20the%20Revision%20of%20the%20Standard%20International%20Trade%20Classification
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts chargé de la révision de la Classification type pour le commerce international
1, fiche 46, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20charg%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Classification%20type%20pour%20le%20commerce%20international
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Expertos sobre la Revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional
1, fiche 46, Espagnol, Grupo%20de%20Expertos%20sobre%20la%20Revisi%C3%B3n%20de%20la%20Clasificaci%C3%B3n%20Uniforme%20para%20el%20Comercio%20Internacional
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-04-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Security
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- security tour
1, fiche 47, Anglais, security%20tour
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Planning Security in our Museums .... Master keys must be strictly controlled, and should only be used by security staff during security sweeps and tours. 1, fiche 47, Anglais, - security%20tour
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- ronde
1, fiche 47, Français, ronde
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- ronde de surveillance 2, fiche 47, Français, ronde%20de%20surveillance
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Parcours et visite qu'effectue, généralement la nuit, un personnel spécialisé(policiers, gardiens, vigiles), pour s’assurer que rien d’anormal n’ est survenu dans un lieu dont il a la garde(quartier, groupe d’immeubles, administration, commerce, usine)(...) 3, fiche 47, Français, - ronde
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-04-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Agriculture, Food and Beverage Sectoral Advisory Group on International Trade
1, fiche 48, Anglais, Agriculture%2C%20Food%20and%20Beverage%20Sectoral%20Advisory%20Group%20on%20International%20Trade
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Agriculture SAGIT 1, fiche 48, Anglais, Agriculture%20SAGIT
correct, Canada
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Agri-Food Trade Service. The Agriculture SAGIT is a private sector advisory committee whose role is to ensure that the Minister of Agriculture and Agri-Food and the Minister of International Trade have the benefit of private sector views when entering into deliberations on bilateral and multilateral international trade policy and business development issues. The flow of information and advice between the committee and the government is two-way and confidential. The Agriculture SAGIT represents groups from both bulk commodity and value-added product sectors. 1, fiche 48, Anglais, - Agriculture%2C%20Food%20and%20Beverage%20Sectoral%20Advisory%20Group%20on%20International%20Trade
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Groupe de consultations sectorielles sur le commerce extérieur des produits agricoles et alimentaires et des boissons
1, fiche 48, Français, Groupe%20de%20consultations%20sectorielles%20sur%20le%20commerce%20ext%C3%A9rieur%20des%20produits%20agricoles%20et%20alimentaires%20et%20des%20boissons
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- GCSCE - Agriculture 1, fiche 48, Français, GCSCE%20%2D%20Agriculture
correct, Canada
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Service d’exportation agroalimentaire. Le GCSCE - Agriculture est un comité consultatif du secteur privé dans le rôle est de s’assurer que le ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire et le ministre du Commerce International soient mis au courant des vues du secteur privé lorsqu’ils se lancent dans des débats sur les politiques de commerce bilatéral et multilatéral et sur le développement des entreprises. Les échanges d’information et de conseils entre le Comité et le gouvernement vont dans les deux sens et sont confidentiels. Le GCSCE - Agriculture représente des groupements des secteurs de l’agriculture primaire et de la transformation (valeur ajoutée). 1, fiche 48, Français, - Groupe%20de%20consultations%20sectorielles%20sur%20le%20commerce%20ext%C3%A9rieur%20des%20produits%20agricoles%20et%20alimentaires%20et%20des%20boissons
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-03-30
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
- National and International Security
- Peace-Keeping Operations
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Stabilization and Reconstruction Task Force 1, fiche 49, Anglais, Stabilization%20and%20Reconstruction%20Task%20Force
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The Government of Canada’s capacity for timely and effective international crisis response was significantly augmented with the creation of the Department of Foreign Affairs and International Trade’s Stabilization and Reconstruction Task Force (START) in September 2005. START is designed to answer the growing international demand for Canadian support and involvement in complex crises – conflict or natural disaster related – and to coordinate whole-of-government policy and program engagements in fragile states, such as Afghanistan, Haiti and Sudan. 2, fiche 49, Anglais, - Stabilization%20and%20Reconstruction%20Task%20Force
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
- Sécurité nationale et internationale
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Groupe de travail pour la stabilisation et la reconstruction 1, fiche 49, Français, Groupe%20de%20travail%20pour%20la%20stabilisation%20et%20la%20reconstruction
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
La création en septembre 2005 du Groupe de travail sur la stabilisation et la reconstruction(GTSR) par le Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, a augmenté considérablement la capacité du gouvernement [à] intervenir rapidement et efficacement en cas de crise internationale. Le GTSR a pour mission de répondre aux demandes d’aide de plus en plus nombreuses adressées au Canada lors de crises complexes, qu'il s’agisse de conflits ou de catastrophes naturelles. Il a aussi pour mandat de coordonner les politiques et les programmes pangouvernementaux mis en œuvres dans des États fragiles tels que l'Afghanistan, Haïti et le Soudan. 2, fiche 49, Français, - Groupe%20de%20travail%20pour%20la%20stabilisation%20et%20la%20reconstruction
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2009-09-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Working Party on the Facilitation of International Trade Procedures
1, fiche 50, Anglais, Working%20Party%20on%20the%20Facilitation%20of%20International%20Trade%20Procedures
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Working Party on Facilitation of International Trade Procedures 2, fiche 50, Anglais, Working%20Party%20on%20Facilitation%20of%20International%20Trade%20Procedures
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Of the Economic Commission for Europe. 1, fiche 50, Anglais, - Working%20Party%20on%20the%20Facilitation%20of%20International%20Trade%20Procedures
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la facilitation des procédures du commerce international
1, fiche 50, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20facilitation%20des%20proc%C3%A9dures%20du%20commerce%20international
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Groupe de travail de la facilitation des procédures du commerce international 2, fiche 50, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20la%20facilitation%20des%20proc%C3%A9dures%20du%20commerce%20%20international
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
De la Commission économique pour l’Europe. 1, fiche 50, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20facilitation%20des%20proc%C3%A9dures%20du%20commerce%20international
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Comercio
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo sobre facilitación de los procedimientos del comercio internacional
1, fiche 50, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20sobre%20facilitaci%C3%B3n%20de%20los%20procedimientos%20del%20comercio%20internacional
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2009-08-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Team Canada
1, fiche 51, Anglais, Team%20Canada
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Trade Team Canada 2, fiche 51, Anglais, Trade%20Team%20Canada
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Approach employed in Asia in 1994 when the Prime Minister, accompanied by the Minister for International Trade and the Secretary of State for Asia-Pacific, led a group including provincial and business leaders to the region. 1, fiche 51, Anglais, - Team%20Canada
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
The Government will strengthen partnerships and build an international business "team" on three fronts: within the federal government, with the provinces and with the private sector, including both larger firms with export experience and SMEs. The Government will work with interested provinces to ensure export preparation for companies seeking new markets. 1, fiche 51, Anglais, - Team%20Canada
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Team Canada Mission
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Équipe Canada
1, fiche 51, Français, %C3%89quipe%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Équipe Commerce Canada 2, fiche 51, Français, %C3%89quipe%20Commerce%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Approche adoptée par le gouvernement canadien pendant sa visite en Asie en 1994, alors que le premier ministre, accompagné du ministre du Commerce international et du secrétaire d’État pour l'Asie-Pacifique, a visité la région à la tête d’un groupe comprenant des leaders provinciaux et des personnalités du monde des affaires. 1, fiche 51, Français, - %C3%89quipe%20Canada
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Depuis cette première expérience, le gouvernement canadien vise à bâtir des partenariats et à développer l’approche «Équipe Canada» en renforçant les partenariats et en se donnant une approche commerciale «d’équipe unifiée» sur trois fronts : au sein de l’administration fédérale, avec les provinces et avec le secteur privé, notamment les grandes entreprises ayant une expérience de l’exportation et les PME. Le gouvernement collaborera avec les provinces intéressées pour faire en sorte que les sociétés à la recherche de nouveaux marchés soient prêtes à exporter. 1, fiche 51, Français, - %C3%89quipe%20Canada
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Mission Équipe Canada
- mission commerciale canadienne
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Comercio exterior
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Equipo Comercial de Canadá
1, fiche 51, Espagnol, Equipo%20Comercial%20de%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2009-06-23
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Occupation Names (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- international business development officer
1, fiche 52, Anglais, international%20business%20development%20officer
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- IBD Officer 1, fiche 52, Anglais, IBD%20Officer
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Reporting to the one or more international business development officer(s), [the senior international business development assistant] is the focal point of contact for an assigned group of reactive sectors... 1, fiche 52, Anglais, - international%20business%20development%20officer
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- agent de promotion du commerce international
1, fiche 52, Français, agent%20de%20promotion%20du%20commerce%20international
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- agente de promotion du commerce international 1, fiche 52, Français, agente%20de%20promotion%20du%20commerce%20international
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le ou la titulaire relève d’un agent/d’une agente de promotion du commerce international, spécialiste géographique; il ou elle sert de principal point de contact à un groupe de secteurs réactifs désignés. 1, fiche 52, Français, - agent%20de%20promotion%20du%20commerce%20international
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2009-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Silviculture
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Forest Stewardship Council
1, fiche 53, Anglais, Forest%20Stewardship%20Council
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- FSC 1, fiche 53, Anglais, FSC
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The FSC is an international, membership-based, non-profit organization that supports environmentally appropriate, socially beneficial, and economically viable management of the world's forests. The FSC was founded in 1993 in Toronto, Canada by representatives from environmental groups, the timber industry, the forestry profession, indigenous peoples' organizations, and community forestry groups from 25 countries. 1, fiche 53, Anglais, - Forest%20Stewardship%20Council
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sylviculture
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Forest Stewardship Council
1, fiche 53, Français, Forest%20Stewardship%20Council
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- FSC 1, fiche 53, Français, FSC
correct, nom masculin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le Forest Stewardship Council(FSC) est une organisation non gouvernementale sans but lucratif. Il a été créé en 1993 par un groupe représentatif de diverses organisations provenant de 25 pays. Ces organisations comprennent des groupes environnementaux, sociaux, de commerce du bois et du secteur industriel forestier. 1, fiche 53, Français, - Forest%20Stewardship%20Council
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Silvicultura
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de Administración Forestal
1, fiche 53, Espagnol, Consejo%20de%20Administraci%C3%B3n%20Forestal
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- FSC 1, fiche 53, Espagnol, FSC
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
FSC [por sus siglas en inglés] (Consejo de Administración Forestal), es una organización internacional sin ánimo de lucro, fundada en 1993, para apoyar la explotación ambientalmente apropiada, socialmente benéfica y económicamente viable de los bosques del mundo [...]. Está formada por miembros representantes de grupos sociales y ambientales, de comerciantes de la madera y forestales, organizaciones de pueblos indígenas, grupos comunitarios de forestales y organizaciones certificadoras de productos forestales de todo el mundo. 1, fiche 53, Espagnol, - Consejo%20de%20Administraci%C3%B3n%20Forestal
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-05-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Tourism (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- E-Tourism Initiative
1, fiche 54, Anglais, E%2DTourism%20Initiative
correct, international
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Launched at the eleventh UNCTAD [United Nations Conference on Trade and Development] quadrennial ministerial conference in São Paulo, Brazil, in June 2004, the E-Tourism Initiative is part of UNCTAD's task force on sustainable tourism for development. The Initiative is part of the UNCTAD XI Information and Communication Technologies [ICT] for Development Partnership. This partnership encompasses activities in the areas of free and open-source software, e-tourism, ICT policies, e-measurement, ICT indicators and e-finance. 1, fiche 54, Anglais, - E%2DTourism%20Initiative
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Tourism Initiative
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Tourisme (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Initiative E-Tourisme
1, fiche 54, Français, Initiative%20E%2DTourisme
correct, nom féminin, international
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Lancée lors de la onzième conférence ministérielle quadriennale de la CNUCED [Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement], qui s’est tenue à São Paulo, au Brésil, en juin 2004, l'Initiative E-Tourisme fait partie du Groupe de travail sur le tourisme durable pour le développement. Cette initiative est aussi une composante du Partenariat de la CNUCED XI sur les Technologies de l'Information et de la Communication(TIC) pour le développement. Ce partenariat inclut diverses activités dans les domaines des logiciels libres, du e-tourisme, de politique et de mesure des TIC, ainsi que de l'e-finance. 1, fiche 54, Français, - Initiative%20E%2DTourisme
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Turismo (Generalidades)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Iniciativa sobre el Turismo Electrónico
1, fiche 54, Espagnol, Iniciativa%20sobre%20el%20Turismo%20Electr%C3%B3nico
correct, nom féminin, international
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Lanzada en la undécima conferencia ministerial cuatrienal de la UNCTAD [Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo] en San Pablo, Brasil, en junio de 2004, la Iniciativa sobre el Turismo Electrónico es parte del Grupo de expertos de alto nivel sobre el turismo sostenible para el desarrollo. La Iniciativa es parte de la Asociación para el desarrollo: la Información y el Conocimiento al servicio del Desarrollo de la XI Conferencia de la UNCTAD. Esta asociación concentra actividades relativas a productos informáticos libres y de código de fuente abierto, turismo electrónico, políticas de las TIC [tecnologías de la información y de las comunicaciones], mediciones electrónicas, indicadores de las TIC y finanzas electrónicas. 1, fiche 54, Espagnol, - Iniciativa%20sobre%20el%20Turismo%20Electr%C3%B3nico
Fiche 55 - données d’organisme interne 2007-05-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Marketing
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Working Party on Problems of Trade on Certain Natural Resource Products 1, fiche 55, Anglais, Working%20Party%20on%20Problems%20of%20Trade%20on%20Certain%20Natural%20Resource%20Products
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commercialisation
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le problème du commerce de certaines ressources naturelles de base
1, fiche 55, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20probl%C3%A8me%20du%20commerce%20de%20certaines%20ressources%20naturelles%20de%20base
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la section du GATT, des Affaires extérieures (1985). 2, fiche 55, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20probl%C3%A8me%20du%20commerce%20de%20certaines%20ressources%20naturelles%20de%20base
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2007-05-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Marketing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Working Party on Certain Natural Resource Products 1, fiche 56, Anglais, Working%20Party%20on%20Certain%20Natural%20Resource%20Products
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Working Party on Trade in Certain Natural Resource-Based Products 2, fiche 56, Anglais, Working%20Party%20on%20Trade%20in%20Certain%20Natural%20Resource%2DBased%20Products
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commercialisation
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Groupe de travail du commerce de certains produits provenant des ressources naturelles 1, fiche 56, Français, Groupe%20de%20travail%20du%20commerce%20de%20certains%20produits%20provenant%20des%20ressources%20naturelles
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la section de traduction des Affaires extérieures Canada (1986). 2, fiche 56, Français, - Groupe%20de%20travail%20du%20commerce%20de%20certains%20produits%20provenant%20des%20ressources%20naturelles
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- fruit seller
1, fiche 57, Anglais, fruit%20seller
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6421 - Retail Salespersons and Sales Clerks. 2, fiche 57, Anglais, - fruit%20seller
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- fruitier
1, fiche 57, Français, fruitier
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- fruitière 1, fiche 57, Français, fruiti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6421-Vendeurs/vendeuses et commis-vendeurs/commis-vendeuses-commerce de détail. 2, fiche 57, Français, - fruitier
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- frutero
1, fiche 57, Espagnol, frutero
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- International Policy Group
1, fiche 58, Anglais, International%20Policy%20Group
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. This group promotes a global environment for e-commerce that facilitates economic growth, maximizes the social potential, and reflects and supports the needs of all Canadians. Working through multilateral trade organizations, such as the World Trade Organization, Free Trade Agreement of the Americas and the Asia-Pacific Economic Co-operation, the group promotes harmonized policy frameworks and regulations to foster global e-commerce and remove impediments to trade. 1, fiche 58, Anglais, - International%20Policy%20Group
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- IPG
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Groupe des politiques internationales
1, fiche 58, Français, Groupe%20des%20politiques%20internationales
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Ce groupe fait la promotion d’un environnement international pour le cybercommerce qui facilite la croissance économique, maximise le potentiel social et répond aux besoins des Canadiens. Travaillant avec des organisations multilatérales de commerce, comme l'Organisation mondiale du commerce, l'Accord de libre-échange des Amériques et l'Organisation de coopération économique Asie-Pacifique, le Groupe encourage l'harmonisation des règlements et cadres stratégiques afin de favoriser le cybercommerce à l'échelle mondiale et d’éliminer les obstacles au commerce. 1, fiche 58, Français, - Groupe%20des%20politiques%20internationales
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- GPI
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
- Encryption and Decryption
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Cryptography Policy and Security of E-Commerce Group
1, fiche 59, Anglais, Cryptography%20Policy%20and%20Security%20of%20E%2DCommerce%20Group
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. This Group implements cryptography policy as instructed by Cabinet. It contributes to Canada's trust agenda and the greater use of e-commerce at both the consumer and the business level by promoting the use of encryption as a security and privacy tool. 1, fiche 59, Anglais, - Cryptography%20Policy%20and%20Security%20of%20E%2DCommerce%20Group
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- CPSE-CG
- CPSECG
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Groupe de la politique en matière de cryptographie et de la sécurité du commerce électronique
1, fiche 59, Français, Groupe%20de%20la%20politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20cryptographie%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Ce groupe applique la politique en matière de cryptographie selon les directives du Cabinet. Il contribue au programme canadien visant à instaurer la confiance et à la plus grande utilisation du commerce électronique par les consommateurs et les entreprises en les encourageant à chiffrer leurs données pour en assurer la sécurité et en protéger la confidentialité. 1, fiche 59, Français, - Groupe%20de%20la%20politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20cryptographie%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- GPMCSCE
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Trade
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- quick response
1, fiche 60, Anglais, quick%20response
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- QR 2, fiche 60, Anglais, QR
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A comprehensive business strategy that promotes responsiveness to consumer demand, encourages business partnerships, makes effective use of resources and shortens the business cycle throughout the chain from raw materials to consumer. 3, fiche 60, Anglais, - quick%20response
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 60, La vedette principale, Français
- réponse rapide
1, fiche 60, Français, r%C3%A9ponse%20rapide
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Les activités du groupe tt Timber se situent principalement dans l'exploitation forestière, la transformation et la distribution du bois. Notre activité principale se concentre tout particulièrement sur le commerce de bois dans le monde entier. Les compagnies opèrent au sein du groupe de manière indépendante et sont pleinement responsables de leurs activités pour leur région. Elles ont des contacts directs avec les fournisseurs et clients pour la production. Comme elles sont familiarisées avec les conditions régionales, leur gestion est assurée localement, ce qui permet une compétence optimale et une réponse rapide aux besoins du marché. 2, fiche 60, Français, - r%C3%A9ponse%20rapide
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2006-07-14
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Econometrics
- Metallurgy - General
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- International Lead and Zinc Study Group
1, fiche 61, Anglais, International%20Lead%20and%20Zinc%20Study%20Group
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- ILZSG 2, fiche 61, Anglais, ILZSG
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- International Lead Zinc Study Group 3, fiche 61, Anglais, International%20Lead%20Zinc%20Study%20Group
non officiel
- ILZSG 2, fiche 61, Anglais, ILZSG
correct
- ILZSG 2, fiche 61, Anglais, ILZSG
- International Lead & Zinc Study Group 4, fiche 61, Anglais, International%20Lead%20%26%20Zinc%20Study%20Group
non officiel
- ILZSG 5, fiche 61, Anglais, ILZSG
correct
- ILZSG 5, fiche 61, Anglais, ILZSG
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The ILZSG [International Lead and Zinc Study Group] was formed by the United Nations in 1959 to: provide opportunities for regular intergovernmental consultations on international trade in lead and zinc; provide continuous information on the supply and demand position of lead and zinc and its probable development and to make special studies of the world situation in lead and zinc; consider possible solutions to any problems or difficulties which are unlikely to be resolved in the ordinary development of world trade. 2, fiche 61, Anglais, - International%20Lead%20and%20Zinc%20Study%20Group
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the International Lead-Zinc Research Organization, founded in 1958, which is sponsored by the industry. 6, fiche 61, Anglais, - International%20Lead%20and%20Zinc%20Study%20Group
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économétrie
- Métallurgie générale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude international du plomb et du zinc
1, fiche 61, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20international%20du%20plomb%20et%20du%20zinc
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- GEIPZ 1, fiche 61, Français, GEIPZ
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Groupe d’étude international sur le zinc et le plomb 2, fiche 61, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20international%20sur%20le%20zinc%20et%20le%20plomb
non officiel, nom masculin
- Groupe d’études international sur le plomb et le zinc. 3, fiche 61, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20international%20sur%20le%20plomb%20et%20le%20zinc%2E
non officiel, nom masculin
- Groupe international d’étude sur le plomb et le zinc 4, fiche 61, Français, Groupe%20international%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20le%20plomb%20et%20le%20zinc
non officiel, nom masculin
- Groupe d’études international du plomb et du zinc 5, fiche 61, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20international%20du%20plomb%20et%20du%20zinc
non officiel, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Organisme international réunissant régulièrement 21 pays membres dans le cadre d’un forum international visant à échanger de l’information sur le plomb et le zinc. 6, fiche 61, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20international%20du%20plomb%20et%20du%20zinc
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe d’étude international sur le zinc et le plomb a été mis en place par l'Organisation des Nations Unies en 1959 avec les objectifs suivants : présenter des occasions de consultations intergouvernementales régulières sur le thème du commerce international du plomb et du zinc; fournir des informations en continu sur l'état de l'offre et la demande de plomb et de zinc et son évolution probable; effectuer des études spécifiques sur la situation mondiale concernant le plomb et le zinc et tenter de trouver des solutions éventuelles à des problèmes ou à des difficultés qui seraient susceptibles de ne pas être résolus dans le cadre «normal» du développement du commerce mondial. 2, fiche 61, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20international%20du%20plomb%20et%20du%20zinc
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre ce groupe d’étude avec l’International Lead Zinc Research Organization, fondée en 1958, qui est parrainée par l’industrie. 7, fiche 61, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20international%20du%20plomb%20et%20du%20zinc
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Purchasing and Supply Group
1, fiche 62, Anglais, Purchasing%20and%20Supply%20Group
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- PG 2, fiche 62, Anglais, PG
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Purchasing and Supply 1, fiche 62, Anglais, Purchasing%20and%20Supply
correct
- PG 2, fiche 62, Anglais, PG
correct
- PG 2, fiche 62, Anglais, PG
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Audit, Commerce and Purchasing Group. 2, fiche 62, Anglais, - Purchasing%20and%20Supply%20Group
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 2, fiche 62, Anglais, - Purchasing%20and%20Supply%20Group
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- groupe Achats et approvisionnements
1, fiche 62, Français, groupe%20Achats%20et%20approvisionnements
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- PG 2, fiche 62, Français, PG
correct, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Achats et approvisionnements 1, fiche 62, Français, Achats%20et%20approvisionnements
correct, nom masculin
- PG 2, fiche 62, Français, PG
correct, nom masculin
- PG 2, fiche 62, Français, PG
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Vérification, commerce et achat. 2, fiche 62, Français, - groupe%20Achats%20et%20approvisionnements
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 62, Français, - groupe%20Achats%20et%20approvisionnements
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2005-11-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sales (Marketing)
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- hydro-electricity sales representative
1, fiche 63, Anglais, hydro%2Delectricity%20sales%20representative
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6221 - Technical Sales Specialists - Wholesale Trade. 2, fiche 63, Anglais, - hydro%2Delectricity%20sales%20representative
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vente
- Centrales hydro-électriques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- représentant de commerce en hydroélectricité
1, fiche 63, Français, repr%C3%A9sentant%20de%20commerce%20en%20hydro%C3%A9lectricit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- représentante de commerce en hydroélectricité 1, fiche 63, Français, repr%C3%A9sentante%20de%20commerce%20en%20hydro%C3%A9lectricit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
hydroélectricité : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 63, Français, - repr%C3%A9sentant%20de%20commerce%20en%20hydro%C3%A9lectricit%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6221-Spécialistes des ventes techniques-commerce de gros. 3, fiche 63, Français, - repr%C3%A9sentant%20de%20commerce%20en%20hydro%C3%A9lectricit%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Total Electronic Commerce Service for Transportation
1, fiche 64, Anglais, Total%20Electronic%20Commerce%20Service%20for%20Transportation
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- TECST 1, fiche 64, Anglais, TECST
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
In order to strengthen the Canadian transportation system through the effective implementation of Electronic Commerce Technologies, it is proposed to establish a new coordinating body, to be known as the Total Electronic Commerce Service for Transportation (TECST). This group will represent the major intermodal transportation companies, the operators in each of the different transportation modes, the relevant government agencies and the regional EDI Committees. 1, fiche 64, Anglais, - Total%20Electronic%20Commerce%20Service%20for%20Transportation
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Transport et commerce électronique : Service total
1, fiche 64, Français, Transport%20et%20commerce%20%C3%A9lectronique%20%3A%20Service%20total
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- TECST 1, fiche 64, Français, TECST
correct, nom masculin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Il est proposé de constituer un nouvel organisme, qui portera l'appellation «Transport et commerce électronique : service total»(TECST) afin de renforcer le réseau de transport canadien au moyen des techniques de commerce électronique. Ce groupe sera formé de représentants des principales entreprises de transport intermodal, des exploitants de chacun des différents modes de transport, des organismes gouvernementaux concernés ainsi que des comités d’EDI régionaux. 1, fiche 64, Français, - Transport%20et%20commerce%20%C3%A9lectronique%20%3A%20Service%20total
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Committees and Boards (Admin.)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Parliamentary Task Force on Proposed National Trading Corporation
1, fiche 65, Anglais, Parliamentary%20Task%20Force%20on%20Proposed%20National%20Trading%20Corporation
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comités et commissions (Admin.)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Groupe de travail parlementaire sur une société nationale du commerce
1, fiche 65, Français, Groupe%20de%20travail%20parlementaire%20sur%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20nationale%20du%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2005-06-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- IT Security
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- A Cryptography Policy Framework for Electronic Commerce: Building Canada's Information Economy and Society
1, fiche 66, Anglais, A%20Cryptography%20Policy%20Framework%20for%20Electronic%20Commerce%3A%20Building%20Canada%27s%20Information%20Economy%20and%20Society
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Task Force on Electronic Commerce, 1998. 1, fiche 66, Anglais, - A%20Cryptography%20Policy%20Framework%20for%20Electronic%20Commerce%3A%20Building%20Canada%27s%20Information%20Economy%20and%20Society
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité des TI
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Politique cadre en matière de cryptographie aux fins du commerce électronique : pour une économie et une société de l’information au Canada
1, fiche 66, Français, Politique%20cadre%20en%20mati%C3%A8re%20de%20cryptographie%20aux%20fins%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique%20%3A%20pour%20une%20%C3%A9conomie%20et%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20au%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :Groupe de travail sur le commerce électronique, 1998. 1, fiche 66, Français, - Politique%20cadre%20en%20mati%C3%A8re%20de%20cryptographie%20aux%20fins%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique%20%3A%20pour%20une%20%C3%A9conomie%20et%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20au%20Canada
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Investment
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Negotiating Group on Market Access
1, fiche 67, Anglais, Negotiating%20Group%20on%20Market%20Access
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- NGMA 1, fiche 67, Anglais, NGMA
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
At Doha, Ministers agreed to initiate negotiations to further liberalize trade on non-agricultural goods. To this end, the Negotiating Group on Market Access (NGMA) was created at the first meeting of the Trade Negotiations Committee, in early 2002. 1, fiche 67, Anglais, - Negotiating%20Group%20on%20Market%20Access
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Investissements et placements
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Groupe de négociation sur l’accès aux marchés
1, fiche 67, Français, Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20l%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20march%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
À Doha les Ministres réunis sont convenus d’entamer des négociations en vue de libéraliser davantage le commerce des produits non agricoles. À cette fin, le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés a été créé lors de la première réunion du Comité des négociations commerciales tenue au début de 2002. 1, fiche 67, Français, - Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20l%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20march%C3%A9s
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
- Inversiones
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados
1, fiche 67, Espagnol, Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20el%20Acceso%20a%20los%20Mercados
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
En Doha los Ministros convinieron en celebrar negociaciones para proseguir la liberalización del comercio de productos no agrícolas. Con ese fin, en la primera reunión del Comité de Negociaciones Comerciales celebrada a principios de 2002 se estableció el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados. 1, fiche 67, Espagnol, - Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20el%20Acceso%20a%20los%20Mercados
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-12-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Loans
- Education (General)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Financial Arrangements Working Group
1, fiche 68, Anglais, Financial%20Arrangements%20Working%20Group
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- FAWG 1, fiche 68, Anglais, FAWG
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The Group was in function between August 1, 1995 and July 31, 2000. 2, fiche 68, Anglais, - Financial%20Arrangements%20Working%20Group
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
The Financial Arrangements Working Group (FAWG) comprising: Royal Bank of Canada, Canadian Imperial Bank of Commerce, Bank of Nova Scotia, National Bank of Canada, Credit Union Central of Canada, Participating members of l'Alliance des caisses populaires de l'Ontario limitée, participating members of la Fédération des caisses populaires acadiennes limitée and the credit unions of P.E.I., participating members of les caisses populaires de l'Ontario and les caisses populaires du Manitoba. 3, fiche 68, Anglais, - Financial%20Arrangements%20Working%20Group
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la nouvelle structure financière
1, fiche 68, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20nouvelle%20structure%20financi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- GTNSF 1, fiche 68, Français, GTNSF
correct, nom masculin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Groupe créé pour la durée de l’entente avec les prêteurs entre le 1er août 1995 et le 31 juillet 2000. 2, fiche 68, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20nouvelle%20structure%20financi%C3%A8re
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Le Groupe de travail sur la nouvelle structure financière(GTNSF) qui comprend : la Banque Royale du Canada, la Banque Canadienne Impériale de Commerce, la Banque de Nouvelle-Écosse, la Banque Nationale du Canada, la Centrale des caisses de crédit du Canada, les membres participants de l'Alliance des caisses populaires de l'Ontario limitée, les membres participants de la Fédération des caisses populaires acadiennes limitée et des caisses de crédit de l'Î.-P.-É., les membres participants des caisses populaires de l'Ontario et les caisses populaires du Manitoba. 3, fiche 68, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20nouvelle%20structure%20financi%C3%A8re
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2004-10-05
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Arms Control
- CBRNE Weapons
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Nuclear Non-Proliferation List 1, fiche 69, Anglais, Nuclear%20Non%2DProliferation%20List
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Contrôle des armements
- Armes CBRNE
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Liste de non-prolifération nucléaire
1, fiche 69, Français, Liste%20de%20non%2Dprolif%C3%A9ration%20nucl%C3%A9aire
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Consulter le Guide des contrôles à l'exportation du Canada, publié par le MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international], pour obtenir la liste des articles d’exportation contrôlée qui forment le Groupe 3-Liste de non-prolifération nucléaire. 1, fiche 69, Français, - Liste%20de%20non%2Dprolif%C3%A9ration%20nucl%C3%A9aire
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2004-09-24
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Foreign Trade
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- loose-leaf schedule 1, fiche 70, Anglais, loose%2Dleaf%20schedule
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
After the Tokyo Round, GATT [General Agreement on Tariffs and Trade] Contracting Parties decided that consolidated schedules containing all concessions granted by a particular country (or group of countries) since GATT was created should be established. The schedules are issued in a loose-leaf format to simplify the replacement of pages where the tariff numbering or a concession is amended. National consolidated schedules of concessions are referred to as "loose-leaf schedules". 1, fiche 70, Anglais, - loose%2Dleaf%20schedule
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- loose leaf schedule
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Commerce extérieur
Fiche 70, La vedette principale, Français
- liste sur feuillets mobiles
1, fiche 70, Français, liste%20sur%20feuillets%20mobiles
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Après le Tokyo Round, les parties contractantes du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce] ont décidé d’établir des listes consolidées reprenant toutes les concessions faites par un pays(ou un groupe de pays) depuis la création du GATT. Ces listes sont publiées sous forme de feuillets mobiles pour faciliter le remplacement des pages lorsque la numérotation tarifaire ou une concession sont modifiées. Les listes de concessions nationales consolidées sont appelées listes sur feuillets mobiles. 1, fiche 70, Français, - liste%20sur%20feuillets%20mobiles
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Guide de l’utilisateur de la base de données intégrées de l’OMC [Organisation mondiale du commerce] - Glossaire (IDB/URM/2). 1, fiche 70, Français, - liste%20sur%20feuillets%20mobiles
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Comercio exterior
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- lista en hojas amovibles
1, fiche 70, Espagnol, lista%20en%20hojas%20amovibles
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Relations
- Industrial Standardization
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Provincial-State Advisory Group
1, fiche 71, Anglais, Provincial%2DState%20Advisory%20Group
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Provincial-State Advisory Group will be to provide a forum where producers and exporters, through their provincial and state governments, can raise bilateral agricultural trade issues. It will also be an opportunity to enhance cooperation and coordination on areas of common concern. It is not the intent, nor the responsibility of the Provincial-State Advisory Group to negotiate on specific bilateral issues. 1, fiche 71, Anglais, - Provincial%2DState%20Advisory%20Group
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Relations internationales
- Normalisation industrielle
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif étatique-provincial
1, fiche 71, Français, Groupe%20consultatif%20%C3%A9tatique%2Dprovincial
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe consultatif étatique-provincial aura pour mission de constituer une tribune où producteurs et exportateurs pourront, par l'entremise de leurs gouvernements respectifs(province ou État), soulever des questions de commerce agricole bilatéral. Il offrira aussi la possibilité d’améliorer la coopération et la coordination relativement aux questions d’intérêt commun. Le Groupe consultatif étatique-provincial n’ aura ni pour vocation ni pour fonctions de mener des négociations sur des questions bilatérales précises. 1, fiche 71, Français, - Groupe%20consultatif%20%C3%A9tatique%2Dprovincial
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Relaciones internacionales
- Normalización industrial
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Asesor de las Provincias y los Estados
1, fiche 71, Espagnol, Grupo%20Asesor%20de%20las%20Provincias%20y%20los%20Estados
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
- GAPE 2, fiche 71, Espagnol, GAPE
nom masculin
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Government Contracts
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Transparency in Government Procurement
1, fiche 72, Anglais, Working%20Group%20on%20Transparency%20in%20Government%20Procurement
correct, international
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- WGTGP 2, fiche 72, Anglais, WGTGP
correct, international
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The Working Group on Transparency in Government Procurement was established by a decision at the World Trade Organization Ministerial Conference held in December 1996. 2, fiche 72, Anglais, - Working%20Group%20on%20Transparency%20in%20Government%20Procurement
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Transparency in Government Procurement Working Group
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Marchés publics
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de la transparence des marchés publics
1, fiche 72, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20la%20transparence%20des%20march%C3%A9s%20publics
correct, nom masculin, international
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail de la transparence des marchés publics a été établi par une décision prise à la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui s’est tenue en décembre 1996. 2, fiche 72, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20la%20transparence%20des%20march%C3%A9s%20publics
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Contratos gubernamentales
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre la Transparencia de la Contratación Pública
1, fiche 72, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20la%20Transparencia%20de%20la%20Contrataci%C3%B3n%20P%C3%BAblica
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Industries - General
- Trade
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy
1, fiche 73, Anglais, Working%20Group%20on%20the%20Interaction%20between%20Trade%20and%20Competition%20Policy
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
[Industry Canada has been] promoting the establishment of a Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy at the World Trade Organization. 2, fiche 73, Anglais, - Working%20Group%20on%20the%20Interaction%20between%20Trade%20and%20Competition%20Policy
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Industries - Généralités
- Commerce
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence
1, fiche 73, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27interaction%20du%20commerce%20et%20de%20la%20politique%20de%20la%20concurrence
correct, nom masculin, international
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
[Industrie Canada] a milité en faveur de l'établissement d’un groupe de travail sur l'interaction du commerce et de la politique de concurrence au sein de l'Organisation mondiale du commerce. 2, fiche 73, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27interaction%20du%20commerce%20et%20de%20la%20politique%20de%20la%20concurrence
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence de l'OMC
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Industrias - Generalidades
- Comercio
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y Política de Competencia
1, fiche 73, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20la%20Interacci%C3%B3n%20entre%20Comercio%20y%20Pol%C3%ADtica%20de%20Competencia
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-05-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Sectoral Advisory Groups on International Trade
1, fiche 74, Anglais, Sectoral%20Advisory%20Groups%20on%20International%20Trade
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- SAGITs 2, fiche 74, Anglais, SAGITs
correct, Canada
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Sectoral Advisory Group on International Trade 3, fiche 74, Anglais, Sectoral%20Advisory%20Group%20on%20International%20Trade
correct, Canada
- SAGIT 4, fiche 74, Anglais, SAGIT
correct, Canada
- SAGIT 4, fiche 74, Anglais, SAGIT
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade. 5, fiche 74, Anglais, - Sectoral%20Advisory%20Groups%20on%20International%20Trade
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Groupes de consultations sectorielles sur le commerce extérieur
1, fiche 74, Français, Groupes%20de%20consultations%20sectorielles%20sur%20le%20commerce%20ext%C3%A9rieur
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
- GCSCE 2, fiche 74, Français, GCSCE
correct, Canada
Fiche 74, Les synonymes, Français
- Groupe de consultation sectorielle sur le commerce extérieur 3, fiche 74, Français, Groupe%20de%20consultation%20sectorielle%20sur%20le%20commerce%20%20ext%C3%A9rieur
correct, Canada
- GCSCE 2, fiche 74, Français, GCSCE
correct, Canada
- GCSCE 2, fiche 74, Français, GCSCE
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 4, fiche 74, Français, - Groupes%20de%20consultations%20sectorielles%20sur%20le%20commerce%20ext%C3%A9rieur
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Comercio exterior
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Consultas Sectoriales sobre Comercio Exterior
1, fiche 74, Espagnol, Grupo%20de%20Consultas%20Sectoriales%20sobre%20Comercio%20Exterior
correct, nom masculin, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
- GCSCE 1, fiche 74, Espagnol, GCSCE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2004-04-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- National and International Economics
- Electronic Commerce
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Electronic Commerce and Canada's Strategy 1, fiche 75, Anglais, Task%20Force%20on%20Electronic%20Commerce%20and%20Canada%27s%20Strategy
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie nationale et internationale
- Commerce électronique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le commerce électronique et la Stratégie canadienne
1, fiche 75, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique%20et%20la%20Strat%C3%A9gie%20canadienne
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Investment
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Negotiating Group on Investment
1, fiche 76, Anglais, Negotiating%20Group%20on%20Investment
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Created by the Trade Ministers of the Western Hemisphere as part of their effort to build a Free Trade Area of the Americas (FTAA). 2, fiche 76, Anglais, - Negotiating%20Group%20on%20Investment
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Investment Negotiating Group
- NGIN
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Investissements et placements
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Groupe de négociation sur l’investissement
1, fiche 76, Français, Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20l%26rsquo%3Binvestissement
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Groupe institué par les ministres du Commerce des Amériques dans le cadre du processus d’établissement de la Zone de libre-échange des Amériques(ZLEA). 2, fiche 76, Français, - Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20l%26rsquo%3Binvestissement
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- GNIN
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
- Inversiones
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Negociación sobre Inversión
1, fiche 76, Espagnol, Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Inversi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Instituido por los Ministros de Comercio del Hemisferio Occidental como parte de su esfuerzo por establecer el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 76, Espagnol, - Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Inversi%C3%B3n
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- GNIN
Fiche 77 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Agriculture - General
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Negotiating Group on Agriculture
1, fiche 77, Anglais, Negotiating%20Group%20on%20Agriculture
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Created by the Trade Ministers of the Western Hemisphere as part of their effort to build a Free Trade Area of the Americas (FTAA). 3, fiche 77, Anglais, - Negotiating%20Group%20on%20Agriculture
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Agriculture - Généralités
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Groupe de négociation sur l’agriculture
1, fiche 77, Français, Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20l%26rsquo%3Bagriculture
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- GNAG 2, fiche 77, Français, GNAG
nom masculin
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Groupe institué par les ministres du Commerce des Amériques dans le cadre du processus d’établissement de la Zone de libre-échange des Amériques(ZLEA). 3, fiche 77, Français, - Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20l%26rsquo%3Bagriculture
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
- Agricultura - Generalidades
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Negociación sobre Agricultura
1, fiche 77, Espagnol, Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Agricultura
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
- GNAG 2, fiche 77, Espagnol, GNAG
nom masculin
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Instituido por los Ministros de Comercio del Hemisferio Occidental como parte de su esfuerzo por establecer el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 77, Espagnol, - Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Agricultura
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- GNAG
Fiche 78 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Government Contracts
- Foreign Trade
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Negotiating Group on Government Procurement
1, fiche 78, Anglais, Negotiating%20Group%20on%20Government%20Procurement
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Created by the Trade Ministers of the Western Hemisphere as part of their effort to build a Free Trade Area of the Americas (FTAA). 2, fiche 78, Anglais, - Negotiating%20Group%20on%20Government%20Procurement
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- NGGP
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Marchés publics
- Commerce extérieur
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Groupe de négociation sur les marchés publics
1, fiche 78, Français, Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20les%20march%C3%A9s%20publics
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Groupe institué par les ministres du Commerce des Amériques dans le cadre du processus d’établissement de la Zone de libre-échange des Amériques(ZLEA). 2, fiche 78, Français, - Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20les%20march%C3%A9s%20publics
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- GNMP
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Contratos gubernamentales
- Comercio exterior
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Negociación sobre Compras del Sector Público
1, fiche 78, Espagnol, Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Compras%20del%20Sector%20P%C3%BAblico
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Instituido por los Ministros de Comercio del Hemisferio Occidental como parte de su esfuerzo por establecer el Area de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 78, Espagnol, - Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Compras%20del%20Sector%20P%C3%BAblico
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- GNCSP
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Negotiating Group on Services
1, fiche 79, Anglais, Negotiating%20Group%20on%20Services
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Created by the Trade Ministers of the Western Hemisphere as part of their effort to build a Free Trade Area of the Americas (FTAA). 2, fiche 79, Anglais, - Negotiating%20Group%20on%20Services
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- NGSV
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Groupe de négociation sur les services
1, fiche 79, Français, Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20les%20services
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Groupe institué par les ministres du Commerce des Amériques dans le cadre du processus d’établissement de la Zone de libre-échange des Amériques(ZLEA). 2, fiche 79, Français, - Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20les%20services
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- GNSV
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Negociación sobre Servicios
1, fiche 79, Espagnol, Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Servicios
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Instituido por los Ministros de Comercio del Hemisferio Occidental como parte de su esfuerzo por establecer el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 79, Espagnol, - Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Servicios
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- GNSV
Fiche 80 - données d’organisme interne 2004-01-26
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Negotiating Group on Subsidies, Antidumping and Countervailing Duties
1, fiche 80, Anglais, Negotiating%20Group%20on%20Subsidies%2C%20Antidumping%20and%20Countervailing%20Duties
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- NGADCV 2, fiche 80, Anglais, NGADCV
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Created by the Trade Ministers of the Western Hemisphere as part of their effort to build a Free Trade Area of the Americas (FTAA). 3, fiche 80, Anglais, - Negotiating%20Group%20on%20Subsidies%2C%20Antidumping%20and%20Countervailing%20Duties
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Negotiating Group on Subsidies, Anti-Dumping and Countervailing Duties
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Groupe de négociation sur les subventions, l’antidumping et les droits compensateurs
1, fiche 80, Français, Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20les%20subventions%2C%20l%26rsquo%3Bantidumping%20et%20les%20droits%20compensateurs
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Groupe institué par les ministres du Commerce des Amériques dans le cadre du processus d’établissement de la Zone de libre-échange des Amériques(ZLEA). 2, fiche 80, Français, - Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20les%20subventions%2C%20l%26rsquo%3Bantidumping%20et%20les%20droits%20compensateurs
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Negociación sobre Subsidios, Antidumping y Derechos Compensatorios
1, fiche 80, Espagnol, Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Subsidios%2C%20Antidumping%20y%20Derechos%20Compensatorios
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
- GNSADC 2, fiche 80, Espagnol, GNSADC
nom masculin
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Instituido por los Ministros de Comercio del Hemisferio Occidental como parte de su esfuerzo por establecer el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 80, Espagnol, - Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Subsidios%2C%20Antidumping%20y%20Derechos%20Compensatorios
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-01-26
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Foreign Trade
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Negotiating Group on Intellectual Property Rights
1, fiche 81, Anglais, Negotiating%20Group%20on%20Intellectual%20Property%20Rights
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- NGIP 2, fiche 81, Anglais, NGIP
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Created by the Trade Ministers of the Western Hemisphere as part of their effort to build a Free Trade Area of the Americas (FTAA). 3, fiche 81, Anglais, - Negotiating%20Group%20on%20Intellectual%20Property%20Rights
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce extérieur
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Groupe de négociation sur les droits de propriété intellectuelle
1, fiche 81, Français, Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20les%20droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Groupe institué par les ministres du Commerce des Amériques dans le cadre du processus d’établissement de la Zone de libre-échange des Amériques(ZLEA). 2, fiche 81, Français, - Groupe%20de%20n%C3%A9gociation%20sur%20les%20droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Comercio exterior
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Negociación sobre Derechos de Propiedad Intelectual
1, fiche 81, Espagnol, Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Derechos%20de%20Propiedad%20Intelectual
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
- GNPI 1, fiche 81, Espagnol, GNPI
correct, nom masculin
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Instituido por los Ministros de Comercio del Hemisferio Occidental como parte de su esfuerzo por establecer el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 81, Espagnol, - Grupo%20de%20Negociaci%C3%B3n%20sobre%20Derechos%20de%20Propiedad%20Intelectual
Fiche 82 - données d’organisme externe 2003-12-23
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Guide to Canada's Export Control List 1, fiche 82, Anglais, Guide%20to%20Canada%27s%20Export%20Control%20List
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Refer to AA Guide to Canada's Export Control List, issued by DFAIT [Department of Foreign Affairs and International Trade], for details about the export of controlled nuclear items on the Group 3: Nuclear Non-Proliferation List. 1, fiche 82, Anglais, - Guide%20to%20Canada%27s%20Export%20Control%20List
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Guide des contrôles à l’exportation du Canada
1, fiche 82, Français, Guide%20des%20contr%C3%B4les%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexportation%20du%20Canada
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Consulter le Guide des contrôles à l'exportation du Canada, publié par le MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international], pour obtenir la liste des articles d’exportation contrôlée qui forment le Groupe 3-Liste de non-prolifération nucléaire. 1, fiche 82, Français, - Guide%20des%20contr%C3%B4les%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexportation%20du%20Canada
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme externe 2003-12-23
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Arms Control
- CBRNE Weapons
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Nuclear-Related Dual-Use List 1, fiche 83, Anglais, Nuclear%2DRelated%20Dual%2DUse%20List
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Refer to AA Guide to Canada's Export Control List. 1, fiche 83, Anglais, - Nuclear%2DRelated%20Dual%2DUse%20List
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Nuclear Related Dual Use List
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Contrôle des armements
- Armes CBRNE
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Liste de marchandises à double usage dans le secteur nucléaire
1, fiche 83, Français, Liste%20de%20marchandises%20%C3%A0%20double%20usage%20dans%20le%20secteur%20nucl%C3%A9aire
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Consulter le Guide des contrôles à l'exportation du Canada, publié par le MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international], pour obtenir la liste des articles d’exportation contrôlée qui forment le Groupe 4-Liste de marchandises à double usage dans le secteur nucléaire. 1, fiche 83, Français, - Liste%20de%20marchandises%20%C3%A0%20double%20usage%20dans%20le%20secteur%20nucl%C3%A9aire
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2003-11-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Organization Planning
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- A Call for Action: Report of Task Force Year 2000
1, fiche 84, Anglais, A%20Call%20for%20Action%3A%20Report%20of%20Task%20Force%20Year%202000
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Task Force Year 2000 is chaired by Mr. Jean C. Monty, President and Chief Operating Officer, BCE Inc., and includes representatives from a number of key economic sectors banking, insurance, transportation, manufacturing, telecommunications, information technology, resource-based, retail and service and small and medium-sized business. 2, fiche 84, Anglais, - A%20Call%20for%20Action%3A%20Report%20of%20Task%20Force%20Year%202000
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Monty Report
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Planification d'organisation
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Appel à l’action : rapport du Groupe de travail de l’an 2000
1, fiche 84, Français, Appel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Baction%20%3A%20rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%26rsquo%3Ban%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail de l'an 2000 est présidé par Monsieur Jean C. Monty, président et chef de l'exploitation de BCE Inc., et comprend des représentants d’un certain nombre de secteurs économiques clés, notamment les banques, les assurances, les transports, la fabrication, les télécommunications, la technologie de l'information, le secteur primaire, le commerce de détail et les services ainsi que de la petite et moyenne entreprise. 2, fiche 84, Français, - Appel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Baction%20%3A%20rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%26rsquo%3Ban%202000
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Rapport Monty
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Auditing Group
1, fiche 85, Anglais, Auditing%20Group
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- AU 1, fiche 85, Anglais, AU
correct
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Auditing 1, fiche 85, Anglais, Auditing
correct
- AU 1, fiche 85, Anglais, AU
correct
- AU 1, fiche 85, Anglais, AU
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Audit, Commerce and Purchasing Group. 1, fiche 85, Anglais, - Auditing%20Group
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 85, Anglais, - Auditing%20Group
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 85, La vedette principale, Français
- groupe Vérification
1, fiche 85, Français, groupe%20V%C3%A9rification
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
- AU 1, fiche 85, Français, AU
correct, nom masculin
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Vérification 1, fiche 85, Français, V%C3%A9rification
correct, nom masculin
- AU 1, fiche 85, Français, AU
correct, nom masculin
- AU 1, fiche 85, Français, AU
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Vérification, commerce et achat. 1, fiche 85, Français, - groupe%20V%C3%A9rification
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 85, Français, - groupe%20V%C3%A9rification
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Administración federal
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- equipo auditor
1, fiche 85, Espagnol, equipo%20auditor
proposition, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- grupo de auditoría 1, fiche 85, Espagnol, grupo%20de%20auditor%C3%ADa
proposition, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sales (Marketing)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- auctioneer
1, fiche 86, Anglais, auctioneer
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6411 - Sales Representatives - Wholesale Trade (Non-Technical). 2, fiche 86, Anglais, - auctioneer
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vente
Fiche 86, La vedette principale, Français
- vendeur à l’encan
1, fiche 86, Français, vendeur%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bencan
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- vendeuse à l’encan 1, fiche 86, Français, vendeuse%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bencan
correct, nom féminin
- vendeur aux enchères 1, fiche 86, Français, vendeur%20aux%20ench%C3%A8res
correct, nom masculin
- vendeuse aux enchères 1, fiche 86, Français, vendeuse%20aux%20ench%C3%A8res
correct, nom féminin
- encanteur 1, fiche 86, Français, encanteur
correct, nom masculin
- encanteuse 1, fiche 86, Français, encanteuse
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 6411-Représentants/représentantes des ventes non techniques-commerce de gros. 2, fiche 86, Français, - vendeur%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bencan
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Ventas (Comercialización)
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- subastador
1, fiche 86, Espagnol, subastador
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2003-01-30
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Marketing
- Sales (Marketing)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- travelling saleswoman
1, fiche 87, Anglais, travelling%20saleswoman
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- travelling salesman 2, fiche 87, Anglais, travelling%20salesman
correct
- traveling saleswoman 1, fiche 87, Anglais, traveling%20saleswoman
correct
- traveling salesman 3, fiche 87, Anglais, traveling%20salesman
correct
- travelling salesperson 1, fiche 87, Anglais, travelling%20salesperson
correct, voir observation
- commercial traveller 3, fiche 87, Anglais, commercial%20traveller
correct
- drummer 3, fiche 87, Anglais, drummer
correct
- outside salesman 4, fiche 87, Anglais, outside%20salesman
correct
- outside saleswoman 1, fiche 87, Anglais, outside%20saleswoman
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
An agent for a manufacturer, wholesale trader, etc., who travels over a district, showing samples and soliciting orders. 3, fiche 87, Anglais, - travelling%20saleswoman
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
drummer: in early American history, agents of wholesalers who sought to bring retailers to visit warehouses. Today the term applies to traveling salesman and in general to promoters. 3, fiche 87, Anglais, - travelling%20saleswoman
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
outside salesman: as opposed to "inside salesman". 2, fiche 87, Anglais, - travelling%20saleswoman
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
travelling salesperson: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6421 - Retail Salespersons and Sales Clerks. 1, fiche 87, Anglais, - travelling%20saleswoman
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- traveling salesperson
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commercialisation
- Vente
Fiche 87, La vedette principale, Français
- vendeur itinérant
1, fiche 87, Français, vendeur%20itin%C3%A9rant
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- vendeuse itinérante 1, fiche 87, Français, vendeuse%20itin%C3%A9rante
correct, voir observation, nom féminin
- voyageur de commerce 2, fiche 87, Français, voyageur%20de%20commerce
correct, nom masculin
- voyageuse de commerce 3, fiche 87, Français, voyageuse%20de%20commerce
correct, nom féminin
- commis-voyageur 2, fiche 87, Français, commis%2Dvoyageur
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Personne dont la profession est de vendre et qui ne dispose pas d’un local fixe comme le commerçant. 2, fiche 87, Français, - vendeur%20itin%C3%A9rant
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
vendeur itinérant; vendeuse itinérante : Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6421-Vendeurs/vendeuses et commis-vendeurs/commis-vendeuses-commerce de détail. 1, fiche 87, Français, - vendeur%20itin%C3%A9rant
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Comercialización
- Ventas (Comercialización)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- viajante de comercio
1, fiche 87, Espagnol, viajante%20de%20comercio
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- viajero de negocios 1, fiche 87, Espagnol, viajero%20de%20negocios
nom masculin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-12-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Trade and Commodity Policy Group
1, fiche 88, Anglais, Trade%20and%20Commodity%20Policy%20Group
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Food and Alimentation Organization of the United Nations. 1, fiche 88, Anglais, - Trade%20and%20Commodity%20Policy%20Group
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Groupe commerce et politiques des produits
1, fiche 88, Français, Groupe%20commerce%20et%20politiques%20des%20produits
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture. 1, fiche 88, Français, - Groupe%20commerce%20et%20politiques%20des%20produits
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Políticas de Comercio y Productos Básicos
1, fiche 88, Espagnol, Grupo%20de%20Pol%C3%ADticas%20de%20Comercio%20y%20Productos%20B%C3%A1sicos
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. 1, fiche 88, Espagnol, - Grupo%20de%20Pol%C3%ADticas%20de%20Comercio%20y%20Productos%20B%C3%A1sicos
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-07-24
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Trade
- Sales (Marketing)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- manufacturers' agent
1, fiche 89, Anglais, manufacturers%27%20agent
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- manufacturer's agent 2, fiche 89, Anglais, manufacturer%27s%20agent
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Sells single, allied, diversified or multi-line products, on commission basis, to wholesale, retail and other establishments for one or more foreign or domestic manufacturers: Performs duties described in the definition for Unit Group 5133, COMMERCIAL TRAVELLERS. Specializes in selling products as agent for manufacturing companies. Visits manufacturers to persuade them to sell their products through his services. Co-ordinates sales program for products handled. May prepare advertising brochures and other literature. May be designated according to type of products sold; for example, Food Broker 3, fiche 89, Anglais, - manufacturers%27%20agent
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 5133-110 of the Canadian Classification of Occupations. 2, fiche 89, Anglais, - manufacturers%27%20agent
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commerce
- Vente
Fiche 89, La vedette principale, Français
- agent commercial
1, fiche 89, Français, agent%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- agente commerciale 2, fiche 89, Français, agente%20commerciale
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Vend, à la commission, un produit particulier, des produits apparentés ou variés à des magasins de gros, de détail ou à d’autres établissements, pour un ou plusieurs fabricants étrangers ou nationaux : Exécute des tâches analogues à celles qui sont énoncées dans la définition du groupe de base 5133, VOYAGEURS DE COMMERCE. Se spécialise dans la vente de produits en tant que représentant de compagnies manufacturières. Visite des fabricants afin de les convaincre de faire appel à ses services. Organise un programme de vente pour les produits dont il a la représentation. Peut rédiger des brochures publicitaires et d’autres documents. Peut être désigné d’après le type de produits vendus, par exemple : Courtier en denrées alimentaires 3, fiche 89, Français, - agent%20commercial
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 5133-110 de la Classification canadienne descriptive des professions. 2, fiche 89, Français, - agent%20commercial
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Comercio
- Ventas (Comercialización)
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- agente del fabricante
1, fiche 89, Espagnol, agente%20del%20fabricante
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Agente que trabaja a base de contrato a largo plazo, vende dentro de un territorio exclusivo, maneja líneas de productos similares, pero que no compiten entre sí, y posee facultades limitadas en cuanto a variar los precios y condiciones de venta. 1, fiche 89, Espagnol, - agente%20del%20fabricante
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Canada-USSR Trade Task Force
1, fiche 90, Anglais, Canada%2DUSSR%20Trade%20Task%20Force
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
External Affairs and International Trade Canada. 1, fiche 90, Anglais, - Canada%2DUSSR%20Trade%20Task%20Force
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le commerce Canada-URSS
1, fiche 90, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20commerce%20Canada%2DURSS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Affaires extérieures et Commerce extérieur Canada. 1, fiche 90, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20commerce%20Canada%2DURSS
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- set apart
1, fiche 91, Anglais, set%20apart
correct, locution adjectivale
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
... "district" means any judicial district, or temporary judicial district, that is set apart or constituted as such by any Act of Parliament or of the legislature of any province or by any proclamation issued under or by virtue of any such Act, and any city, county, town or village, to any of which may be added one or more townships selected for that purpose, or any group of municipalities or divisions, within and for which a board of trade is established under this Act, and includes... 1, fiche 91, Anglais, - set%20apart
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
[...] «district» Tout district judiciaire ou tout district judiciaire provisoire, délimité ou constitué comme tel par une loi fédérale ou provinciale, ou par une proclamation prise en vertu ou sous l'autorité d’une telle loi, et toute ville, tout comté ou tout village auxquels peuvent être ajoutés un ou plusieurs cantons choisis à cette fin, ou un groupe de municipalités ou de divisions, dans et pour lesquels est constituée une chambre de commerce sous le régime de la présente loi. Lui sont assimilés [...] 1, fiche 91, Français, - d%C3%A9limit%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2001-12-08
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Electronic Procurement Through Settlement
1, fiche 92, Anglais, Electronic%20Procurement%20Through%20Settlement
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- EPTS 1, fiche 92, Anglais, EPTS
correct, Canada
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- Cross-functional Business Analysis Directorate 1, fiche 92, Anglais, Cross%2Dfunctional%20Business%20Analysis%20Directorate
ancienne désignation, correct, Canada
- CBA 1, fiche 92, Anglais, CBA
ancienne désignation, correct, Canada
- CBA 1, fiche 92, Anglais, CBA
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Electronic Procurement Throught Settlement is a Directorate within GTIS's Electronic Commerce Sector which until recently, was known as the Cross-functional Business Analysis Directorate. The mandate of the former CBA, as detailed in the 1998/99 business plan, was to re-engineer cross functional business processes (standardize, centralize and integrate) and to provide government employees with enabling electronic tools in order to eliminate paper and leverage automation to improve information management, data accuracy and accessibility. 1, fiche 92, Anglais, - Electronic%20Procurement%20Through%20Settlement
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Processus électronique intégré d’approvisionnement
1, fiche 92, Français, Processus%20%C3%A9lectronique%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
- PEIA 1, fiche 92, Français, PEIA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 92, Les synonymes, Français
- Direction de l’analyse des activités interfonctionnelles 2, fiche 92, Français, Direction%20de%20l%26rsquo%3Banalyse%20des%20activit%C3%A9s%20interfonctionnelles
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- AAI 2, fiche 92, Français, AAI
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- AAI 2, fiche 92, Français, AAI
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Le groupe chargé du Processus électronique intégré d’approvisionnement forme une direction au sein du Secteur du commerce électronique des SGTI; jusqu'à tout récemment, était connue sous le nom de Direction de l'analyse des activités interfonctionnelles. Le mandat de L'AAI, tel qu'il est présenté en détail dans le plan d’affaires de 1998-99, constitue à restructurer les processus interfonctionnels(normaliser, centraliser et intégrer) et à fournir aux fonctionnaires des outils électroniques habilitants pour éliminer la paperasse et pour se servir de l'automatisation afin d’améliorer la gestion de l'information ainsi que l'exactitude et l'accessibilité des données. 2, fiche 92, Français, - Processus%20%C3%A9lectronique%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2001-10-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Principles for Consumer Protection in Electronic Commerce: A Canadian Framework 1, fiche 93, Anglais, Principles%20for%20Consumer%20Protection%20in%20Electronic%20Commerce%3A%20A%20Canadian%20Framework
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Principles for Consumer Protection in Electronic Commerce - A Canadian Framework
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Principes régissant la protection des consommateurs dans le commerce électronique : Le cadre canadien
1, fiche 93, Français, Principes%20r%C3%A9gissant%20la%20protection%20des%20consommateurs%20dans%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique%20%3A%20Le%20cadre%20canadien
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Document élaboré par le Groupe de travail sur le commerce électronique et les consommateurs. 1, fiche 93, Français, - Principes%20r%C3%A9gissant%20la%20protection%20des%20consommateurs%20dans%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique%20%3A%20Le%20cadre%20canadien
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Principes régissant la protection des consommateurs dans le commerce électronique - Le cadre canadien
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2001-10-04
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Canadian Internet Commerce Statistics Summary Sheet
1, fiche 94, Anglais, Canadian%20Internet%20Commerce%20Statistics%20Summary%20Sheet
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Prepared by the Electronic Commerce Branch , Industry Canada. Ottawa: The Branch, 2000. 1, fiche 94, Anglais, - Canadian%20Internet%20Commerce%20Statistics%20Summary%20Sheet
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Fiche récapitulative des statistiques sur le commerce électronique au Canada
1, fiche 94, Français, Fiche%20r%C3%A9capitulative%20des%20statistiques%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique%20au%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Préparé par le Groupe de travail sur le commerce électronique. Ottawa : le Groupe, Direction générale du commerce électronique, 2000. 1, fiche 94, Français, - Fiche%20r%C3%A9capitulative%20des%20statistiques%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique%20au%20Canada
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-06-26
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Electronic Commerce and Consumers Working Group 1, fiche 95, Anglais, Electronic%20Commerce%20and%20Consumers%20Working%20Group
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Consumers and Electronic Working Group 2, fiche 95, Anglais, Consumers%20and%20Electronic%20Working%20Group
ancienne désignation
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le commerce électronique et la consommation
1, fiche 95, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique%20et%20la%20consommation
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur la consommation et le commerce électronique 2, fiche 95, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20consommation%20et%20le%20commerce%20%20%C3%A9lectronique
ancienne désignation, non officiel, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-04-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Investment
- Foreign Trade
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Investment Experts' Group
1, fiche 96, Anglais, Investment%20Experts%27%20Group
correct, international
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- IEG 1, fiche 96, Anglais, IEG
correct, international
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The Investment Experts' Group (IEG), a sub-forum of the CTI [Committee on Trade and Investment] established in 1994 in response to the mandate from APEC [Asia Pacific Economic Cooperation] Leaders to develop a set of non-binding investment principles for APEC. The IEG assists the CTI's efforts to enhance transparency of investment regimes, facilitate investment activities, and promote investment liberalisation within the region. 1, fiche 96, Anglais, - Investment%20Experts%27%20Group
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Investissements et placements
- Commerce extérieur
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts sur l’investissement
1, fiche 96, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20l%26rsquo%3Binvestissement
correct, nom masculin, international
Fiche 96, Les abréviations, Français
- IEG 1, fiche 96, Français, IEG
correct, nom masculin, international
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe d’experts sur l'investissement(IEG), sous-instance du CCI [Comité du commerce et de l'investissement], a été formé en 1994 pour donner suite au mandat fixé par les dirigeants de l'APEC [Organisation de coopération économique Asie-Pacifique] de formuler une série de principes non exécutoires en matière d’investissement pour l'organisation. L'IEG soutient l'action que mène le CCI afin de relever le degré de transparence des régimes applicables à l'investissement, de faciliter les activités liées à l'investissement et de promouvoir la libéralisation de l'investissement dans la région. 1, fiche 96, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20l%26rsquo%3Binvestissement
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sales (Marketing)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- office equipment salesperson
1, fiche 97, Anglais, office%20equipment%20salesperson
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6421 - Retail Salespersons and Sales Clerks. 2, fiche 97, Anglais, - office%20equipment%20salesperson
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vente
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 97, La vedette principale, Français
- vendeur de matériel de bureau
1, fiche 97, Français, vendeur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20bureau
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- vendeuse de matériel de bureau 1, fiche 97, Français, vendeuse%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20bureau
correct, nom féminin
- vendeur d’équipement de bureau 1, fiche 97, Français, vendeur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20de%20bureau
correct, nom masculin
- vendeuse d’équipement de bureau 1, fiche 97, Français, vendeuse%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20de%20bureau
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 6421-Vendeurs/vendeuses et commis-vendeurs/commis-vendeuses-commerce de détail. 2, fiche 97, Français, - vendeur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20bureau
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Meats and Meat Industries
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- supermarket meat counter clerk
1, fiche 98, Anglais, supermarket%20meat%20counter%20clerk
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6421 - Retail Salespersons and Sales Clerks. 2, fiche 98, Anglais, - supermarket%20meat%20counter%20clerk
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- commis au comptoir des viandes d’un supermarché
1, fiche 98, Français, commis%20au%20comptoir%20des%20viandes%20d%26rsquo%3Bun%20supermarch%C3%A9
correct, nom masculin et féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6421-Vendeurs/vendeuses et commis-vendeurs/commis-vendeuses-commerce de détail. 2, fiche 98, Français, - commis%20au%20comptoir%20des%20viandes%20d%26rsquo%3Bun%20supermarch%C3%A9
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sales (Marketing)
- Audio Technology
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- music compact discs and tapes sales clerk
1, fiche 99, Anglais, music%20compact%20discs%20and%20tapes%20sales%20clerk
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- music CDs and tapes sales clerk 1, fiche 99, Anglais, music%20CDs%20and%20tapes%20sales%20clerk
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 6421 - Retail Salespersons and Sales Clerks. 2, fiche 99, Anglais, - music%20compact%20discs%20and%20tapes%20sales%20clerk
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vente
- Électroacoustique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- commis-vendeur de disques compacts et de cassettes de musique
1, fiche 99, Français, commis%2Dvendeur%20de%20disques%20compacts%20et%20de%20cassettes%20de%20musique
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- commis-vendeuse de disques compacts et de cassettes de musique 1, fiche 99, Français, commis%2Dvendeuse%20de%20disques%20compacts%20et%20de%20cassettes%20de%20musique
correct, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6421-Vendeurs/vendeuses et commis-vendeurs/commis-vendeuses-commerce de détail. 2, fiche 99, Français, - commis%2Dvendeur%20de%20disques%20compacts%20et%20de%20cassettes%20de%20musique
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- commis vendeur de disques compacts et de cassettes de musique
- commis vendeuse de disques compacts et de cassettes de musique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sales (Marketing)
- Household Utensils and Appliances (General)
- Electrical Domestic Appliances
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- electric household appliance salesperson
1, fiche 100, Anglais, electric%20household%20appliance%20salesperson
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6421 - Retail Salespersons and Sales Clerks. 2, fiche 100, Anglais, - electric%20household%20appliance%20salesperson
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vente
- Équipement ménager (Généralités)
- Appareillage électrique domestique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- vendeurs d’appareils électroménagers
1, fiche 100, Français, vendeurs%20d%26rsquo%3Bappareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- vendeuses d’appareils électroménagers 1, fiche 100, Français, vendeuses%20d%26rsquo%3Bappareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6421-Vendeurs/vendeuses et commis-vendeurs/commis-vendeuses-commerce de détail. 2, fiche 100, Français, - vendeurs%20d%26rsquo%3Bappareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


