TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE COMMERCIAL [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
- Security Devices
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Detection Program Management Committee
1, fiche 1, Anglais, Detection%20Program%20Management%20Committee
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DPMC 1, fiche 1, Anglais, DPMC
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Detection Program Management Committee (DPMC) is the decision-making working group within the Commercial and Trade Branch that determines which technologies will be adopted, where and in what priority, in response to regional requests for detection technology. 1, fiche 1, Anglais, - Detection%20Program%20Management%20Committee
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Detection Programme Management Committee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Commerce
- Dispositifs de sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité de gestion du programme de détection
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20de%20gestion%20du%20programme%20de%20d%C3%A9tection
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CGPD 1, fiche 1, Français, CGPD
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de gestion du programme de détection(CGPD) est le groupe de travail décisionnel de la Direction générale du secteur commercial et des échanges commerciaux chargé de déterminer quelles technologies seront adoptées, à quel endroit et selon quel ordre de priorité, lorsque des bureaux régionaux demandent d’obtenir des technologies de détection. 1, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20de%20gestion%20du%20programme%20de%20d%C3%A9tection
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- captive insurance company
1, fiche 2, Anglais, captive%20insurance%20company
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- captive company 2, fiche 2, Anglais, captive%20company
correct
- captive 3, fiche 2, Anglais, captive
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An insurance company constituted and controlled by a corporation, association or group, formed for the purpose of insuring the activities of its constituents or their members. 4, fiche 2, Anglais, - captive%20insurance%20company
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- captive d’assurance
1, fiche 2, Français, captive%20d%26rsquo%3Bassurance
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- filiale d’assurances 2, fiche 2, Français, filiale%20d%26rsquo%3Bassurances
correct, nom féminin
- société captive 3, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20captive
correct, nom féminin
- société d’assurance captive 1, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bassurance%20captive
correct, nom féminin
- compagnie d’assurance captive 1, fiche 2, Français, compagnie%20d%26rsquo%3Bassurance%20captive
correct, nom féminin
- captive 1, fiche 2, Français, captive
correct, nom féminin
- compagnie captive 4, fiche 2, Français, compagnie%20captive
correct, nom féminin
- compagnie d’assurances captive 5, fiche 2, Français, compagnie%20d%26rsquo%3Bassurances%20captive
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Compagnie d’assurance constituée et contrôlée par une société, un organisme ou un groupe industriel ou commercial et à laquelle celui-ci confie essentiellement la fonction d’assurer ses propres risques. 1, fiche 2, Français, - captive%20d%26rsquo%3Bassurance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La compagnie d’assurance est captive de la société, de l’organisme ou du groupe qui l’a créée à des fins d’autoassurance. Elle n’exerce que l’activité pour laquelle elle a été constituée. 1, fiche 2, Français, - captive%20d%26rsquo%3Bassurance
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- société captive d’assurance
- compagnie captive d’assurance
- société d’assurances captive
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sociedad cautiva
1, fiche 2, Espagnol, sociedad%20cautiva
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- compañía cautiva 1, fiche 2, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa%20cautiva
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Compañía que funciona, a escala más reducida, según los mismos principios y las mismas leyes de una compañía de seguros, pero cuyos riesgos son más especializados y que pertenece exclusivamente a una gran compañía o grupo de compañías. 1, fiche 2, Espagnol, - sociedad%20cautiva
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Commercial Crime Unit 1, fiche 3, Anglais, Commercial%20Crime%20Unit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Commercial Crimes Unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe des délits commerciaux
1, fiche 3, Français, Groupe%20des%20d%C3%A9lits%20commerciaux
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GDC 1, fiche 3, Français, GDC
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Groupe des infractions commerciales 1, fiche 3, Français, Groupe%20des%20infractions%20commerciales
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Groupe des infractions commerciales : nom à éviter, car le terme «infraction commerciale» a été remplacé par «délit commercial» au sein du Programme des délits commerciaux. 1, fiche 3, Français, - Groupe%20des%20d%C3%A9lits%20commerciaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cost Accounting
- Production Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cost
1, fiche 4, Anglais, cost
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
- Gestion de la production
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coût de revient
1, fiche 4, Français, co%C3%BBt%20de%20revient
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- prix de revient 2, fiche 4, Français, prix%20de%20revient
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des coûts attribués à un bien produit ou commercialisé par l’entreprise ou à un service fourni par cette dernière et comprenant les coûts engagés jusqu’à ce que le bien ou le service soit mis à la disposition de l’utilisateur ou du consommateur. 3, fiche 4, Français, - co%C3%BBt%20de%20revient
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il convient de distinguer le «coût de revient commercial»(prix d’achat d’une marchandise augmenté des frais afférents à son acquisition, ce qui correspond essentiellement à son «coût en magasin») et le «coût de revient de production»(coût qui comprend l'ensemble des charges attribuées par affectation, répartition ou imputation, nécessaires pour concevoir, produire et fournir un bien ou un service ou un groupe homogène de produits ou de services). 2, fiche 4, Français, - co%C3%BBt%20de%20revient
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
L’expression «coût de revient» remplace maintenant l’expression traditionnelle «prix de revient». 3, fiche 4, Français, - co%C3%BBt%20de%20revient
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
- Modern Construction Methods
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- laminate
1, fiche 5, Anglais, laminate
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- laminated material 2, fiche 5, Anglais, laminated%20material
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A product (usually sheets, but also rods and tubes) made by bonding layers of different material such as wood, paper, asbestos, cloth or glass fiber, generally with pressure and heat. 3, fiche 5, Anglais, - laminate
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Laminates are classified in industry by the lamina or layer material used; for example, as paper laminate, fabric laminate, and wood laminate. Most plastic laminates bear trade names, such as Formica ... 4, fiche 5, Anglais, - laminate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
- Procédés de construction modernes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- stratifié
1, fiche 5, Français, stratifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- matériau stratifié 2, fiche 5, Français, mat%C3%A9riau%20stratifi%C3%A9
correct, nom masculin
- lamifié 3, fiche 5, Français, lamifi%C3%A9
à éviter, voir observation, nom masculin
- lamellé 4, fiche 5, Français, lamell%C3%A9
à éviter, voir observation, nom masculin
- laminé 5, fiche 5, Français, lamin%C3%A9
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Matière produite par pressage de feuilles de papier, tissu ou bois, superposées et préalablement imprégnées de résine synthétique. 5, fiche 5, Français, - stratifi%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
stratifié. [...] Le support [...] Sa nature est très variée: tissus de verre ou organiques (polyamide, par ex.), feuilles de papier, lamelles de bois, mat de verre, etc. Les liants sont soit des résines thermodurcissables [...], soit des polymères spéciaux [...] 3, fiche 5, Français, - stratifi%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le mot «lamifié» est un terme commercial, propriété d’un groupe de fabricants de stratifié. 3, fiche 5, Français, - stratifi%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Par déformation, le terme «stratifié» désigne souvent le lamifié lui-même. 6, fiche 5, Français, - stratifi%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
lamifié : Désigne un revêtement décoratif mince à parement très lisse et lavable [...] surtout utilisé comme finition des panneaux en agglomérés de bois, en particulier le mobilier [...] L’épaisseur courante des feuilles va de 0,8 à 1,5 mm. 6, fiche 5, Français, - stratifi%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Le terme «lamellé», qui a déjà été utilisé incorrectement chez Domtar, a été remplacé par le terme correct «stratifié», selon C. Bowman, terminologue chez Domtar. 7, fiche 5, Français, - stratifi%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Laminé : étiré sur un laminoir. Ce terme est souvent confondu à tort avec stratifié. 5, fiche 5, Français, - stratifi%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Materiales de construcción artificiales
- Métodos de construcción modernos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- material estratificado
1, fiche 5, Espagnol, material%20estratificado
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Fabricación de muebles de cocina y baño [...] Materiales empleados: Melamina, material estratificado, madera maciza. 2, fiche 5, Espagnol, - material%20estratificado
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ING Bank of Canada
1, fiche 6, Anglais, ING%20Bank%20of%20Canada
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ING DIRECT 2, fiche 6, Anglais, ING%20DIRECT
correct, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ING Trust Company of Canada 3, fiche 6, Anglais, ING%20Trust%20Company%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[An institution] added to the list of members of the Canada Deposit Insurance Corporation (CDIC). 3, fiche 6, Anglais, - ING%20Bank%20of%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
ING Direct is the operating name of ING Bank of Canada, a member of ING. ING Bank of Canada is a Schedule II chartered Canadian bank, which means [that it has] to follow the same rules and regulations as other Canadian banks. "ING" stands for "Internationale Nederlanden Group." 2, fiche 6, Anglais, - ING%20Bank%20of%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Banque ING du Canada
1, fiche 6, Français, Banque%20ING%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ING DIRECT 2, fiche 6, Français, ING%20DIRECT
correct, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Trust ING du Canada 3, fiche 6, Français, Trust%20ING%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Établissement devenu membre de] la Société d’assurance-dépôts du Canada (SADC). 3, fiche 6, Français, - Banque%20ING%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
ING DIRECT est le nom commercial de la Banque ING du Canada, membre du groupe d’entreprise ING. La Banque ING [du Canada] est une banque à charte canadienne établie en vertu de l'annexe II, ce qui signifie qu'elle doit se conformer aux mêmes règles et règlements que les autres banques canadiennes. «ING» signifie «Internationale Nederlanden Group». 2, fiche 6, Français, - Banque%20ING%20du%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transportation
- International Relations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Online Border Infrastructure Compendium
1, fiche 7, Anglais, Online%20Border%20Infrastructure%20Compendium
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- OBIC 1, fiche 7, Anglais, OBIC
correct, international
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Canada-United States Transportation Border Working Group (TBWG). The 2003 Compendium contains port descriptions (ie. ownership, physical layout, annual traffic data, etc.) as well as current information on on-going, planned and proposed infrastructure projects at border crossings, including their approaches. The Compendium focused on ports of entry with dedicated commercial operations or significant non-commercial traffic. ... TBWG Compendium Subcommittee members proceeded to enhance the crossing descriptions with commodity and other new data, and all information was updated to 2004. The result is an on-line Border Infrastructure Compendium that provides a full picture of the busiest Canada-U.S. commercial land border crossings. 1, fiche 7, Anglais, - Online%20Border%20Infrastructure%20Compendium
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Border Infrastructure Compendium
- Transportation Border Infrastructure Compendium
- Canada-United States Transportation Border Infrastructure Compendium
- TBWG Online Border Infrastructure Compendium
- Canada-United States Online Border Infrastructure Compendium
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transports
- Relations internationales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Recueil de l’infrastructure frontalière en ligne
1, fiche 7, Français, Recueil%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20frontali%C3%A8re%20en%20ligne
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RIFL 1, fiche 7, Français, RIFL
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur les questions frontalières de transport du Canada et des États-Unis(GTQFT). Le recueil de 2003 renferme des descriptions des points d’entrée(propriété, disposition physique, données sur la circulation annuelle, etc.) et des renseignements à jour sur les travaux d’infrastructure en cours, prévus ou proposés aux postes frontaliers ou aux abords. Il portait surtout sur les points d’entrée réservés aux expéditions commerciales ou ceux où le trafic non commercial était important. [...] Les membres [du] Comité du recueil du GTQFT ont entrepris d’améliorer les descriptions des passages en y ajoutant des données sur les marchandises et d’autres données nouvelles, et tous les renseignements englobent maintenant l'année 2004. Il en résulte un recueil en ligne sur l'infrastructure frontalière qui dresse un tableau complet des postes les plus achalandés de la frontière terrestre canado-américaine dans le secteur commercial. 1, fiche 7, Français, - Recueil%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20frontali%C3%A8re%20en%20ligne
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Liste des infrastructures frontalières en ligne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-06-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications Law Group
1, fiche 8, Anglais, Telecommunications%20Law%20Group
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Legal Services is headed by a Senior General Counsel and includes four law practice groups each headed by a Senior Counsel: the Commercial Law Group, the Bankruptcy Law Group, the Intellectual Property Law Group, and the Telecommunications Law Group. 1, fiche 8, Anglais, - Telecommunications%20Law%20Group
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe du droit des télécommunications
1, fiche 8, Français, Groupe%20du%20droit%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Les Services juridiques, qui sont dirigés par un avocat général principal, comprennent les quatre groupes d’exercice du droit suivants, qui sont dirigés par un avocat principal : le Groupe du droit commercial, le Groupe du droit des faillites, et le Groupe du droit de la propriété intellectuelle, et le Groupe du droit des télécommunications. 1, fiche 8, Français, - Groupe%20du%20droit%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Intellectual Property Law Group
1, fiche 9, Anglais, Intellectual%20Property%20Law%20Group
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Legal Services is headed by a Senior General Counsel and includes four law practice groups each headed by a Senior Counsel: the Commercial Law Group, the Bankruptcy Law Group, the Intellectual Property Law Group, and the Telecommunications Law Group. 1, fiche 9, Anglais, - Intellectual%20Property%20Law%20Group
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- IPLG
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe du droit de la propriété intellectuelle
1, fiche 9, Français, Groupe%20du%20droit%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Les Services juridiques, qui sont dirigés par un avocat général principal, comprennent les quatre groupes d’exercice du droit suivants, qui sont dirigés par un avocat principal : le Groupe du droit commercial, le Groupe du droit des faillites, le Groupe du droit de la propriété intellectuelle et le Groupe du droit des télécommunications. 1, fiche 9, Français, - Groupe%20du%20droit%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- GDPI
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Commercial Law Group
1, fiche 10, Anglais, Commercial%20Law%20Group
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Legal Services is headed by a Senior General Counsel and includes four law practice groups each headed by a Senior Counsel: the Commercial Law Group, the Bankruptcy Law Group, the Intellectual Property Law Group, and the Telecommunications Law Group. 1, fiche 10, Anglais, - Commercial%20Law%20Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit commercial
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Groupe du droit commercial
1, fiche 10, Français, Groupe%20du%20droit%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Les Services juridiques, qui sont dirigés par un avocat général principal, comprennent les quatre groupes d’exercice du droit suivants, qui sont dirigés par un avocat principal : le Groupe du droit commercial, le Groupe du droit des faillites, le Groupe du droit de la propriété intellectuelle et le Groupe du droit des télécommunications. 1, fiche 10, Français, - Groupe%20du%20droit%20commercial
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Bankruptcy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Bankruptcy Law Group
1, fiche 11, Anglais, Bankruptcy%20Law%20Group
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Legal Services is headed by a Senior General Counsel and includes four law practice groups each headed by a Senior Counsel: the Commercial Law Group, the Bankruptcy Law Group, the Intellectual Property Law Group, and the Telecommunications Law Group. 1, fiche 11, Anglais, - Bankruptcy%20Law%20Group
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- BLG
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Faillites
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe du droit des faillites
1, fiche 11, Français, Groupe%20du%20droit%20des%20faillites
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Les Services juridiques, qui sont dirigés par un avocat général principal, comprennent les quatre groupes d’exercice du droit suivants, qui sont dirigés par un avocat principal : le Groupe du droit commercial, le Groupe du droit des faillites, le Groupe du droit de la propriété intellectuelle et le Groupe du droit des télécommunications. 1, fiche 11, Français, - Groupe%20du%20droit%20des%20faillites
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- GDF
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-03-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- commercial user
1, fiche 12, Anglais, commercial%20user
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
DMI [Danish Meteorological Institute] is the third largest commercial user of RADARSAT data in the world after the Canadian Ice Service and the National Ice Centre. 1, fiche 12, Anglais, - commercial%20user
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
commercial user: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 12, Anglais, - commercial%20user
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 12, La vedette principale, Français
- utilisateur commercial
1, fiche 12, Français, utilisateur%20commercial
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Danish Meteorological Institute représente le troisième plus grand utilisateur commercial de données RADARSAT au monde après le Service canadien des glaces et le National Ice Centre. 1, fiche 12, Français, - utilisateur%20commercial
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
utilisateur commercial : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 2, fiche 12, Français, - utilisateur%20commercial
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-11-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Spacecraft
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- commercial distributor
1, fiche 13, Anglais, commercial%20distributor
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Following a qualification review which assessed the performance of RADARSAT, the satellite was declared operational by the Canadian Space Agency on March 28, 1996. RADARSAT International (RSI), the commercial distributor, will now be routinely selling radar images to customers around the world. 1, fiche 13, Anglais, - commercial%20distributor
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
commercial distributor: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 13, Anglais, - commercial%20distributor
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vente
- Engins spatiaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- distributeur commercial
1, fiche 13, Français, distributeur%20commercial
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Par ailleurs, l’Agence spatiale canadienne et RADARSAT International (RSI), le distributeur commercial de données de RADARSAT, sont en contact avec les clients afin de les tenir informés et collaborent étroitement afin d’assurer des répercussions minimales sur leurs activités. 1, fiche 13, Français, - distributeur%20commercial
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
distributeur commercial : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 2, fiche 13, Français, - distributeur%20commercial
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-10-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- linear alkyl benzenesulfonate
1, fiche 14, Anglais, linear%20alkyl%20benzenesulfonate
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- LAS 1, fiche 14, Anglais, LAS
voir observation
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- linear alkyl benzenesulphonate 2, fiche 14, Anglais, linear%20alkyl%20benzenesulphonate
ancienne désignation, à éviter
- linear alkyl benzene sulfonate 2, fiche 14, Anglais, linear%20alkyl%20benzene%20sulfonate
ancienne désignation, à éviter
- linear alkyl benzene sulphonate 3, fiche 14, Anglais, linear%20alkyl%20benzene%20sulphonate
ancienne désignation, à éviter
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Influence of sludge amendment to soil on heavy metal content and degradation of pesticides (Atrazine), PAHs (polyaromatic hydrocarbons), PCB (polychlorinated biphenyls), OCP (organochlorine pesticides) and detergents (LAS = linear alkyl benzenesulfonate and homologues and Nonylphenol). 4, fiche 14, Anglais, - linear%20alkyl%20benzenesulfonate
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
linear alkyl benzenesulfonate: commercial name. 2, fiche 14, Anglais, - linear%20alkyl%20benzenesulfonate
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
LAS: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 2, fiche 14, Anglais, - linear%20alkyl%20benzenesulfonate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- benzènesulfonate d’alkyle à chaîne droite
1, fiche 14, Français, benz%C3%A8nesulfonate%20d%26rsquo%3Balkyle%20%C3%A0%20cha%C3%AEne%20droite
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- benzènesulfonate d’alkyle en chaîne droite 2, fiche 14, Français, benz%C3%A8nesulfonate%20d%26rsquo%3Balkyle%20en%20cha%C3%AEne%20droite
correct, nom masculin
- alkyl(en chaîne droite) benzènesulfonate 2, fiche 14, Français, alkyl%28en%20cha%C3%AEne%20droite%29%20benz%C3%A8nesulfonate
à éviter, nom masculin
- alkyl benzène sulfonate linéaire 3, fiche 14, Français, alkyl%20benz%C3%A8ne%20sulfonate%20lin%C3%A9aire
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
benzène, dérivés alkyles en C10-13. [...] dans la Communauté européenne la substance est principalement utilisée comme intermédiaire dans l’industrie chimique pour la production de benzènesulfonate d’alkyle à chaîne droite. 4, fiche 14, Français, - benz%C3%A8nesulfonate%20d%26rsquo%3Balkyle%20%C3%A0%20cha%C3%AEne%20droite
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
alkyl benzène sulfonate linéaire : terme commercial ambigu; on ne peut savoir s’il s’agit d’un noyau benzénique substitué par un groupe alkyle en chaîne droite ou d’un ester d’alkyle en chaîne droite; en général, le terme désigne un anion benzènesulfonate dont le noyau benzénique est substitué par un groupe alkyle en chaîne droite. 2, fiche 14, Français, - benz%C3%A8nesulfonate%20d%26rsquo%3Balkyle%20%C3%A0%20cha%C3%AEne%20droite
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Urban Housing
- Urban Sociology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- residential building collective facility
1, fiche 15, Anglais, residential%20building%20collective%20facility
proposition
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Sociologie urbaine
Fiche 15, La vedette principale, Français
- local collectif résidentiel
1, fiche 15, Français, local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- mètres carrés sociaux 2, fiche 15, Français, m%C3%A8tres%20carr%C3%A9s%20sociaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Local polyvalent destiné à des activités socioculturelles dont la construction est obligatoire dans les ensembles de plus de 200 logements. 3, fiche 15, Français, - local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les locaux collectifs résidentiels qui ont aussi été appelés mètres carrés sociaux en terminologie administrative, sont des locaux d’usage commun destinés à favoriser une vie sociale au niveau du groupe d’habitation auquel ils sont incorporés. Ce sont des locaux essentiellement polyvalents, de l'ordre d’une centaine de mètres carrés, ordinairement situés au rez-de-chaussée d’un immeuble d’habitation(mais ils doivent si possible être ouverts sur l'extérieur). Ils peuvent aussi être intégrés à un centre commercial ou former un petit bâtiment en contact avec un espace vert résidentiel, etc. Dans un grand ensemble existant, la réalisation d’un local collectif résidentiel peut s’opérer par transformation d’un logement en rez-de-chaussée. 4, fiche 15, Français, - local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Locaux Collectifs Résidentiels. Il s’agit d’équipements gérés par une association loi 1901. [Il s’agit] pour l’essentiel, de réserver aux habitants une surface, dite mètres carrés sociaux. Ces locaux sont réservés aux habitants de l’immeuble et ils leur permettent de se retrouver pour des réunions ou [des] activités d’animation. Certains peuvent proposer des activités sportives de loisirs. 5, fiche 15, Français, - local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-07-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- African, Caribbean and Pacific Group of States
1, fiche 16, Anglais, African%2C%20Caribbean%20and%20Pacific%20Group%20of%20States
correct, international
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ACP Group 1, fiche 16, Anglais, ACP%20Group
correct, international
- ACP 1, fiche 16, Anglais, ACP
correct, international
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
African, Caribbean and Pacific Island states that have established agreements with the European Community on economic and trade cooperation. Former colonies Common market members that therefore receive preferential treatment. After becoming independent, the new states decided to continue their association with the EEC. After the entry of the United Kingdom, Ireland and Denmark, a new agreement was signed with the ACP, representing 65 African Caribbean and Pacific island states on 28th February 1975 in Lomé, Togo. 2, fiche 16, Anglais, - African%2C%20Caribbean%20and%20Pacific%20Group%20of%20States
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- ACP countries
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Groupe des États d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique
1, fiche 16, Français, Groupe%20des%20%C3%89tats%20d%26rsquo%3BAfrique%2C%20des%20Cara%C3%AFbes%20et%20du%20Pacifique
correct, nom masculin, international
Fiche 16, Les abréviations, Français
- Groupe ACP 1, fiche 16, Français, Groupe%20ACP
correct, nom masculin, international
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
États d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique ayant établit avec l'Union européenne(UE) un accord d’association économique et de coopération commerciale. Ces pays ayant été colonisés par des membres de l'UE, un traitement commercial préférentiel leur est réservé, le SPG(système préférentiel généralisé). Une fois émancipés, les nouveaux États on décidé de poursuivre leur association avec la CEE et ont formé le groupe des États Africains et Malgaches Associés(EAMA). Après l'adhésion du Royaume-Uni, de l'Irlande et du Danemark à la CEE, un nouvel accord d’association(la Convention de Lomé) a été signé au Togo le 28 février 1975 avec les pays ACP, ce sigle désignant 65 États d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. 2, fiche 16, Français, - Groupe%20des%20%C3%89tats%20d%26rsquo%3BAfrique%2C%20des%20Cara%C3%AFbes%20et%20du%20Pacifique
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- pays ACP
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico
1, fiche 16, Espagnol, Grupo%20de%20Estados%20de%20%C3%81frica%2C%20del%20Caribe%20y%20del%20Pac%C3%ADfico
nom masculin, international
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- ACP 2, fiche 16, Espagnol, ACP
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- Grupo ACP 2, fiche 16, Espagnol, Grupo%20ACP
correct, nom masculin, international
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Estados de África, del Caribe y del Pacífico que han establecido con la Comunidad Europea un acuerdo de asociación económica y cooperación comercial. Estos países eran colonias de los miembros del Mercado Común, y por ello se les aplica un tratamiento comercial preferente. Una vez adquirida su independencia, los nuevos Estados decidieron continuar su asociación con la CEE, y así se formó el grupo de Estados Africanos y Malgaches Asociados, EAMA. Con la entrada del Reino Unido, Irlanda y Dinamarca se estableció un nuevo acuerdo de asociación firmado en Lomé (Togo), el 28 de febrero de 1975 con los países ACP, designando bajo estas siglas a 65 Estados de África, del Caribe y del Pacífico. 3, fiche 16, Espagnol, - Grupo%20de%20Estados%20de%20%C3%81frica%2C%20del%20Caribe%20y%20del%20Pac%C3%ADfico
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- países ACP
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Marketing
- Economics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- market demand
1, fiche 17, Anglais, market%20demand
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The market demand for a product is the total volume that would be bought by a defined customer group in a defined geographical area in a defined time period in a defined marketing environment. 2, fiche 17, Anglais, - market%20demand
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Commercialisation
- Économique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- demande sur le marché
1, fiche 17, Français, demande%20sur%20le%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- demande du marché 2, fiche 17, Français, demande%20du%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pour une catégorie de produits, volume total acquis par un groupe de clients en un lieu et une période déterminés, dans un environnement et à partir d’un effort commercial donné. 3, fiche 17, Français, - demande%20sur%20le%20march%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
- Economía
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- demanda del mercado
1, fiche 17, Espagnol, demanda%20del%20mercado
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-07-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- commercial refrigerator incubator module
1, fiche 18, Anglais, commercial%20refrigerator%20incubator%20module
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CRIM 1, fiche 18, Anglais, CRIM
correct, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The Commercial Protein Crystal Growth-H experiment consists of 1,008 individual experiments contained in a High-Density Protein Crystal Growth Assembly. This assembly is then stored in the Commercial Refrigerator Incubator Module (CRIM) at 22 degrees Celsius (72 degrees Fahrenheit). The Space Station crew will install the CRIM into a locker in the Space Station EXPRESS Rack 4 in the U.S. Lab, activate the crystal growth experiments and conduct daily status checks. These daily checks consist of checking temperature readings and cleaning the air filter. When the payload is scheduled to return to Earth, the crew will deactivate the experiments and return the module. 2, fiche 18, Anglais, - commercial%20refrigerator%20incubator%20module
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
commercial refrigerator incubator module; CRIM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 18, Anglais, - commercial%20refrigerator%20incubator%20module
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 18, La vedette principale, Français
- module d’incubation et de réfrigération commercial
1, fiche 18, Français, module%20d%26rsquo%3Bincubation%20et%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration%20commercial
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CRIM 1, fiche 18, Français, CRIM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
- module CRIM 1, fiche 18, Français, module%20CRIM
proposition, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
module d’incubation et de réfrigération commercial; CRIM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 1, fiche 18, Français, - module%20d%26rsquo%3Bincubation%20et%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration%20commercial
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- marketing environment
1, fiche 19, Anglais, marketing%20environment
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The Ministry of Commerce provides government with advice on a wide range of matters relating to commercial activity in New Zealand, and is responsible for administering various associated legislation, with the aim of providing a favorable commercial environment in New Zealand. 1, fiche 19, Anglais, - marketing%20environment
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- environnement commercial
1, fiche 19, Français, environnement%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le groupe suit de près les questions qui ont des conséquences économiques et politiques sur les relations entre les deux pays et engage un dialogue confidentiel avec des hauts fonctionnaires canadiens dans le but de favoriser un environnement commercial sain. 1, fiche 19, Français, - environnement%20commercial
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Dentistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- dental equipment maintenance technician
1, fiche 20, Anglais, dental%20equipment%20maintenance%20technician
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7441 - Residential and Commercial Installers and Servicers. 2, fiche 20, Anglais, - dental%20equipment%20maintenance%20technician
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Dentisterie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- technicien d’entretien de matériel dentaire
1, fiche 20, Français, technicien%20d%26rsquo%3Bentretien%20de%20mat%C3%A9riel%20dentaire
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- technicienne d’entretien de matériel dentaire 1, fiche 20, Français, technicienne%20d%26rsquo%3Bentretien%20de%20mat%C3%A9riel%20dentaire
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7441-Personnel d’installation, d’entretien et de réparation d’équipement résidentiel et commercial. 2, fiche 20, Français, - technicien%20d%26rsquo%3Bentretien%20de%20mat%C3%A9riel%20dentaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Dentistry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- dental equipment technician
1, fiche 21, Anglais, dental%20equipment%20technician
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7441 - Residential and Commercial Installers and Servicers. 2, fiche 21, Anglais, - dental%20equipment%20technician
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Dentisterie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- technicien de matériel dentaire
1, fiche 21, Français, technicien%20de%20mat%C3%A9riel%20dentaire
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- technicienne de matériel dentaire 1, fiche 21, Français, technicienne%20de%20mat%C3%A9riel%20dentaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7441-Personnel d’installation, d’entretien et de réparation d’équipement résidentiel et commercial. 2, fiche 21, Français, - technicien%20de%20mat%C3%A9riel%20dentaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Service Industries
- Office Equipment and Supplies
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- electronic typewriters repairer
1, fiche 22, Anglais, electronic%20typewriters%20repairer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2242 - Electronic Service Technicians (Household and Business Equipment). 2, fiche 22, Anglais, - electronic%20typewriters%20repairer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entreprises de services
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 22, La vedette principale, Français
- réparateur de machines à dactylographier électroniques
1, fiche 22, Français, r%C3%A9parateur%20de%20machines%20%C3%A0%20dactylographier%20%C3%A9lectroniques
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- réparatrice de machines à dactylographier électroniques 1, fiche 22, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20machines%20%C3%A0%20dactylographier%20%C3%A9lectroniques
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2242-Électroniciens/électroniciennes d’entretien et de réparation(matériel pour usage domestique et commercial). 2, fiche 22, Français, - r%C3%A9parateur%20de%20machines%20%C3%A0%20dactylographier%20%C3%A9lectroniques
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Electronics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- electronic service technologist
1, fiche 23, Anglais, electronic%20service%20technologist
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2242 - Electronic Service Technicians (Household and Business Equipment). 2, fiche 23, Anglais, - electronic%20service%20technologist
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Consumer products. 1, fiche 23, Anglais, - electronic%20service%20technologist
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Électronique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- technologue en électronique
1, fiche 23, Français, technologue%20en%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2242-Électroniciens/électroniciennes d’entretien et de réparation(matériel pour usage domestique et commercial). 2, fiche 23, Français, - technologue%20en%20%C3%A9lectronique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- commercial float zone furnace
1, fiche 24, Anglais, commercial%20float%20zone%20furnace
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CFZF 2, fiche 24, Anglais, CFZF
correct, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The Commercial Float Zone Furnace (CFZF) is a materials science crystal growth facility developed jointly by the Canadian Space Agency (CSA) and the German Space Agency (DARA). This payload will be launched in the SPACEHAB module on the Space Shuttle mission STS-77 by the NASA Office of Space Access and Technology. Twelve materials science experiments using four sample materials will be conducted by scientists from the three partner countries during this mission. The CFZF is designed to allow production of larger samples of industrially important material. The pure samples that will be produced are of great interest to the electronics industry; these samples will be large enough to allow evaluation of the space-based processes and to suggest improvements to around-based processing. 3, fiche 24, Anglais, - commercial%20float%20zone%20furnace
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
commercial float zone furnace; CFZF: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 24, Anglais, - commercial%20float%20zone%20furnace
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 24, La vedette principale, Français
- four commercial à zone flottante
1, fiche 24, Français, four%20commercial%20%C3%A0%20zone%20flottante
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- CFZF 2, fiche 24, Français, CFZF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
- four CFZF 3, fiche 24, Français, four%20CFZF
proposition, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le Four commercial à zone flottante (CFZF) est une installation de croissance des cristaux en sciences des matériaux mise au point par l’Agence spatiale canadienne (ASC) en collaboration avec l’Agence spatiale allemande (DARA). [...] Le CFZF a été conçu de façon à permettre la production d’échantillons plus gros et plus purs de matériaux qui revêtent beaucoup d’importance pour l’industrie. Ces échantillons, d’une grande pureté, offrent d’importants avantages, notamment pour l’industrie de l’électronique. Leur taille sera suffisante pour permettre l’évaluation des procédés de production dans l’espace et pour envisager des améliorations aux procédés terrestres. 4, fiche 24, Français, - four%20commercial%20%C3%A0%20zone%20flottante
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
four commercial à zone flottante; CFZF : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 3, fiche 24, Français, - four%20commercial%20%C3%A0%20zone%20flottante
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Urban Housing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- income property
1, fiche 25, Anglais, income%20property
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Real estate that produces income from rentals; may be residential (e.g., an apartment house) or commercial (e.g., an office building or shopping center). 2, fiche 25, Anglais, - income%20property
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
When referring to housing, income property may include single-dwelling houses as well as large or small multiple-dwelling houses. 3, fiche 25, Anglais, - income%20property
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- immeuble à revenu
1, fiche 25, Français, immeuble%20%C3%A0%20revenu
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
immeuble à revenu. Propriété dont les loyers ou les profits produisent un revenu. 2, fiche 25, Français, - immeuble%20%C3%A0%20revenu
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Rien n’ est plus personnel que le choix d’une nouvelle propriété. Pour bien choisir la maison, l'immeuble à revenu ou l'édifice commercial qui vous convient vraiment, Le Groupe Dutil est d’abord et avant tout à l'écoute de vos besoins. 3, fiche 25, Français, - immeuble%20%C3%A0%20revenu
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
immeuble à revenu, source «a» : d’après une fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes. 4, fiche 25, Français, - immeuble%20%C3%A0%20revenu
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-12-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Melanesian Spearhead Group Trade Agreement 1, fiche 26, Anglais, Melanesian%20Spearhead%20Group%20Trade%20Agreement
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- MSG Trade Agreement 1, fiche 26, Anglais, MSG%20Trade%20Agreement
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Accord commercial du Groupe du fer de lance mélanésien
1, fiche 26, Français, Accord%20commercial%20du%20Groupe%20du%20fer%20de%20lance%20m%C3%A9lan%C3%A9sien
non officiel, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- Accord commercial du MSG 1, fiche 26, Français, Accord%20commercial%20du%20MSG
non officiel, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-06-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Urban Sociology
- Urban Furnishings and Equipment
- Organized Recreation (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- youth club
1, fiche 27, Anglais, youth%20club
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Chennevières is the name given to a social housing estate comprising 1 381 rented dwellings ... Three schools, a crèche, a community centre, a sports ground, a youth club and a nucleus of shops and services that include a medical centre and a small super-market, form the ensemble of facilities available. 2, fiche 27, Anglais, - youth%20club
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Sociologie urbaine
- Équipements urbains
- Loisirs organisés (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- club de jeunes
1, fiche 27, Français, club%20de%20jeunes
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- club de jeunesse 2, fiche 27, Français, club%20de%20jeunesse
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Chennevières est synonyme d’un grand ensemble de 1381 logements locatifs sociaux [...] Trois écoles, une crèche, une maison de quartier, un terrain de sports, un club de jeunes et un noyau commercial de moins de 10 unités dont un groupe médical et un petit supermarché forment l'ensemble des services disponibles. 3, fiche 27, Français, - club%20de%20jeunes
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
De 1945 à 1965, plus de 600 M.J.C. [maison des jeunes et de la culture] ont été crées [...] Le VI ième Plan avait introduit à côté de ce type d’équipement, d’une part des maisons de la culture (grandes réalisations de prestige) et, d’autre part, des clubs de jeunes de petite dimension [...] 4, fiche 27, Français, - club%20de%20jeunes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- International Trading System Unit 1, fiche 28, Anglais, International%20Trading%20System%20Unit
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Groupe du système commercial international
1, fiche 28, Français, Groupe%20du%20syst%C3%A8me%20commercial%20international
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comercio exterior
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Dependencia del Sistema Comercial Internacional
1, fiche 28, Espagnol, Dependencia%20del%20Sistema%20Comercial%20Internacional
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Supply Management Commercial Unit 1, fiche 29, Anglais, Supply%20Management%20Commercial%20Unit
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Groupe de la gestion des approvisionnements en matériel commercial 1, fiche 29, Français, Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20approvisionnements%20en%20mat%C3%A9riel%20commercial
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
- Food Industries
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- CUSTA Dairy, Fruit and Vegetable Technical Working Group 1, fiche 30, Anglais, CUSTA%20Dairy%2C%20Fruit%20and%20Vegetable%20Technical%20Working%20Group
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
CUSTA = Canada-United States Trade Agreement. 1, fiche 30, Anglais, - CUSTA%20Dairy%2C%20Fruit%20and%20Vegetable%20Technical%20Working%20Group
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Canada-US Trade Agreement Dairy, Fruit and Vegetable Technical Working Group
- Canada-United States Trade Agreement Dairy, Fruit and Vegetable Technical Working Group
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
- Industrie de l'alimentation
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Groupe de travail technique sur l’inspection des produits laitiers, des fruits et des légumes mis sur pied en vertu de l’ACCEU
1, fiche 30, Français, Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20l%26rsquo%3Binspection%20des%20produits%20laitiers%2C%20des%20fruits%20et%20des%20l%C3%A9gumes%20mis%20sur%20pied%20en%20vertu%20de%20l%26rsquo%3BACCEU
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
ACCEU = Accord commercial Canada-États-Unis. 1, fiche 30, Français, - Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20l%26rsquo%3Binspection%20des%20produits%20laitiers%2C%20des%20fruits%20et%20des%20l%C3%A9gumes%20mis%20sur%20pied%20en%20vertu%20de%20l%26rsquo%3BACCEU
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail technique sur l'inspection des produits laitiers, des fruits et des légumes mis sur pied en vertu de l'Accord commercial Canada-États-Unis
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-02-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Task force for the formation of a central business district development authority
1, fiche 31, Anglais, Task%20force%20for%20the%20formation%20of%20a%20central%20business%20district%20development%20authority
Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Groupe de travail pour la formation d’une société d’aménagement d’un district commercial central
1, fiche 31, Français, Groupe%20de%20travail%20pour%20la%20formation%20d%26rsquo%3Bune%20soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20d%26rsquo%3Bun%20district%20commercial%20central
Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail de la ville d’Ottawa. Renseignement obtenu au Service de la traduction de la ville d’Ottawa 1, fiche 31, Français, - Groupe%20de%20travail%20pour%20la%20formation%20d%26rsquo%3Bune%20soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20d%26rsquo%3Bun%20district%20commercial%20central
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-03-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Working Group on International Commercial Arbitration
1, fiche 32, Anglais, Working%20Group%20on%20International%20Commercial%20Arbitration
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 1, fiche 32, Anglais, - Working%20Group%20on%20International%20Commercial%20Arbitration
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de l'arbitrage commercial international
1, fiche 32, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20l%27arbitrage%20commercial%20international
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 1, fiche 32, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20l%27arbitrage%20commercial%20international
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1988-03-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Finance
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Customs Commercial System Task Force
1, fiche 33, Anglais, Customs%20Commercial%20System%20Task%20Force
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
of Revenue Canada - Customs and Excise. 1, fiche 33, Anglais, - Customs%20Commercial%20System%20Task%20Force
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Finances
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude sur le système commercial des douanes
1, fiche 33, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20commercial%20des%20douanes
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1988-02-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- business unit 1, fiche 34, Anglais, business%20unit
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- groupe commercial
1, fiche 34, Français, groupe%20commercial
voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Nouveau nom des anciens "segments de marché". Il y en aura en tout huit, eux-mêmes divisés en plusieurs sous-groupes. Leur rôle consistera à mieux connaître notre clientèle et à mettre l’accent sur le service qui lui est assuré. 1, fiche 34, Français, - groupe%20commercial
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec "entité commerciale" (hôtels, immeubles, etc.) 1, fiche 34, Français, - groupe%20commercial
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Banking
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- exclusive banker
1, fiche 35, Anglais, exclusive%20banker
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Our commercial bankers build business by matching customized service packages with the needs of specific market sectors. This has been successful in the public sector, where in 1985 we recorded substantial grains and became the exclusive banker to the Saskatchewan government. 1, fiche 35, Anglais, - exclusive%20banker
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Banque
Fiche 35, La vedette principale, Français
- banque exclusive
1, fiche 35, Français, banque%20exclusive
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le personnel de notre groupe commercial poursuit le développement de nos activités en créant des ensembles de services sur mesure, parfaitement assortis aux besoins de secteurs particuliers du marché. Cette approche s’est montrée fructueuse dans le secteur public où, en 1985, nous avons gagné un terrain considérable, devenant, entre autres, la banque exclusive du gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 35, Français, - banque%20exclusive
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1984-11-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Trade
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Commercial Supply Management Group 1, fiche 36, Anglais, Commercial%20Supply%20Management%20Group
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Groupe de la gestion de l'approvisionnement commercial 1, fiche 36, Français, Groupe%20de%20la%20gestion%20de%20l%27approvisionnement%20commercial
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


