TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE COMMUNICATIONS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Transportation
- Operations (Air Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- air line of communications
1, fiche 1, Anglais, air%20line%20of%20communications
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ALOC 2, fiche 1, Anglais, ALOC
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- air line of communication 3, fiche 1, Anglais, air%20line%20of%20communication
correct, nom
- ALOC 3, fiche 1, Anglais, ALOC
correct, nom
- ALOC 3, fiche 1, Anglais, ALOC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An air route that connects an operating military force with a base of operations and along which materiel and personnel are transported. 4, fiche 1, Anglais, - air%20line%20of%20communications
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
air line of communications; ALOC: The plural form of these designations (air lines of communications; ALOC) are officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - air%20line%20of%20communications
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- air lines of communications
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne de communication aérienne
1, fiche 1, Français, ligne%20de%20communication%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LCA 1, fiche 1, Français, LCA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Route aérienne qui relie une force militaire à une base d’opérations et qui sert au transport du matériel et du personnel. 2, fiche 1, Français, - ligne%20de%20communication%20a%C3%A9rienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ligne de communication aérienne; LCA : Les désignations au pluriel(lignes de communications aériennes; LCA) sont uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - ligne%20de%20communication%20a%C3%A9rienne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lignes de communication aériennes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Military Communications
- Electronic Warfare
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- communications intelligence
1, fiche 2, Anglais, communications%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- COMINT 2, fiche 2, Anglais, COMINT
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- communication intelligence 3, fiche 2, Anglais, communication%20intelligence
correct, nom
- COMINT 3, fiche 2, Anglais, COMINT
correct, nom
- COMINT 3, fiche 2, Anglais, COMINT
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Intelligence derived from electromagnetic communications and communication systems. 4, fiche 2, Anglais, - communications%20intelligence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
communications intelligence; COMINT: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - communications%20intelligence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Transmissions militaires
- Guerre électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- renseignement transmissions
1, fiche 2, Français, renseignement%20transmissions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- COMINT 1, fiche 2, Français, COMINT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- renseignement issu des communications 2, fiche 2, Français, renseignement%20issu%20des%20communications
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- COMINT 3, fiche 2, Français, COMINT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- COMINT 3, fiche 2, Français, COMINT
- renseignement sur les communications 4, fiche 2, Français, renseignement%20sur%20les%20communications
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
renseignement transmissions; COMINT : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - renseignement%20transmissions
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
renseignement issu des communications; COMINT : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 2, Français, - renseignement%20transmissions
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
renseignement sur les communications : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des transmissions. 5, fiche 2, Français, - renseignement%20transmissions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-07-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Combat Support
- Signals (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- communications support
1, fiche 3, Anglais, communications%20support
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- comms sp 1, fiche 3, Anglais, comms%20sp
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The communication and information system support provided by a Signals organization. 1, fiche 3, Anglais, - communications%20support
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
communications support; comms sp: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 3, Anglais, - communications%20support
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soutien au combat
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- soutien des communications
1, fiche 3, Français, soutien%20des%20communications
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sout comm 1, fiche 3, Français, sout%20comm
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Soutien offert par une organisation des Transmissions en ce qui concerne les systèmes de communication et d’information. 1, fiche 3, Français, - soutien%20des%20communications
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
soutien des communications; sout comm : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - soutien%20des%20communications
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Communications
- Military Tactics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tactical communications
1, fiche 4, Anglais, tactical%20communications
correct, nom pluriel, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tac comms 2, fiche 4, Anglais, tac%20comms
correct, nom pluriel, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A means that enables tactical commanders to exercise command and control over subordinate forces and facilitates the routine flow of administrative and logistic information. 2, fiche 4, Anglais, - tactical%20communications
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tactical communications; tac comms: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 4, Anglais, - tactical%20communications
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transmissions militaires
- Tactique militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- communications tactiques
1, fiche 4, Français, communications%20tactiques
correct, nom féminin pluriel, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- comm tac 2, fiche 4, Français, comm%20tac
correct, nom féminin pluriel, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Moyen qui permet aux commandants tactiques d’exercer le commandement et contrôle de forces subordonnées et qui facilite l’information administrative et logistique. 2, fiche 4, Français, - communications%20tactiques
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
communications tactiques; comm tac : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 4, Français, - communications%20tactiques
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
communications tactiques : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des transmissions. 3, fiche 4, Français, - communications%20tactiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- address group
1, fiche 5, Anglais, address%20group
correct, nom, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A group of four letters used for the addressing of communications. 2, fiche 5, Anglais, - address%20group
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The four letters represent the command, the authority and the unit or geographic location of the addressee. 2, fiche 5, Anglais, - address%20group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe-adresse
1, fiche 5, Français, groupe%2Dadresse
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Groupe de quatre lettres utilisé pour l'adressage des communications. 2, fiche 5, Français, - groupe%2Dadresse
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les quatre lettres représentent le commandement, l’autorité, l’organisme et l’unité ou le lieu géographique du destinataire. 2, fiche 5, Français, - groupe%2Dadresse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sociology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- physical barrier
1, fiche 6, Anglais, physical%20barrier
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- physical obstacle 2, fiche 6, Anglais, physical%20obstacle
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
barrier: a physical, structural, technological, socioeconomic or cultural obstruction, or one that is related to information, communications, attitudes or mindsets, that hinders the full and equal participation of a person or group of people in society. 3, fiche 6, Anglais, - physical%20barrier
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sociologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- obstacle physique
1, fiche 6, Français, obstacle%20physique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- barrière physique 2, fiche 6, Français, barri%C3%A8re%20physique
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
obstacle; barrière : empêchement qui est de nature physique, structurelle, technologique, socioéconomique ou culturelle, ou qui est relatif à l'information, aux communications, aux comportements ou aux mentalités, et qui nuit à la participation pleine et égale d’une personne ou d’un groupe de personnes à la société. 3, fiche 6, Français, - obstacle%20physique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-02-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Security
- Telecommunications
- Electronic Warfare
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- communications security incident
1, fiche 7, Anglais, communications%20security%20incident
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- COMSEC incident 1, fiche 7, Anglais, COMSEC%20incident
correct, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An act, omission, situation, event or collection of events that jeopardizes or potentially jeopardizes the security of COMSEC material or information while it is being stored, processed, transmitted or received during the telecommunications process. 1, fiche 7, Anglais, - communications%20security%20incident
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
communications security incident; COMSEC incident: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 7, Anglais, - communications%20security%20incident
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité
- Télécommunications
- Guerre électronique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- incident de la sécurité des communications
1, fiche 7, Français, incident%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- incident COMSEC 1, fiche 7, Français, incident%20COMSEC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Action, omission, situation, évènement ou ensemble d’évènements qui met en péril ou pourrait mettre en péril la sécurité de l’information ou du matériel COMSEC pendant le stockage, le traitement, la transmission ou la réception dans le cadre du processus de télécommunications. 1, fiche 7, Français, - incident%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
incident de la sécurité des communications; incident COMSEC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 7, Français, - incident%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-02-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- IT Security
- Protection of Property
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- communications security custodian
1, fiche 8, Anglais, communications%20security%20custodian
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- COMSEC custodian 2, fiche 8, Anglais, COMSEC%20custodian
correct, uniformisé
- COMSEC C 3, fiche 8, Anglais, COMSEC%20C
correct, uniformisé
- communication security custodian 4, fiche 8, Anglais, communication%20security%20custodian
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A person who is responsible for the receipt, storage, access, distribution, accounting, disposal and destruction of all accountable COMSEC material that is held in a specific COMSEC account. 5, fiche 8, Anglais, - communications%20security%20custodian
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
communications security custodian; COMSEC custodian: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 6, fiche 8, Anglais, - communications%20security%20custodian
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
communications security custodian; COMSEC C: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 8, Anglais, - communications%20security%20custodian
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des TI
- Sécurité des biens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gardien de la sécurité des communications
1, fiche 8, Français, gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- gardienne de la sécurité des communications 2, fiche 8, Français, gardienne%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
correct, nom féminin
- G SECOM 3, fiche 8, Français, G%20SECOM
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- responsable des ressources SECOM 4, fiche 8, Français, responsable%20des%20ressources%20SECOM
correct, nom masculin et féminin
- responsable des ressources COMSEC 4, fiche 8, Français, responsable%20des%20ressources%20COMSEC
correct, nom masculin et féminin
- gardien SECOM 5, fiche 8, Français, gardien%20SECOM
correct, nom masculin, uniformisé
- gardienne SECOM 2, fiche 8, Français, gardienne%20SECOM
correct, nom féminin
- gardien COMSEC 6, fiche 8, Français, gardien%20COMSEC
correct, nom masculin, uniformisé
- gardienne COMSEC 2, fiche 8, Français, gardienne%20COMSEC
correct, nom féminin
- gardien de la sécurité de communications 5, fiche 8, Français, gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20communications
nom masculin, uniformisé
- gardienne de la sécurité de communications 2, fiche 8, Français, gardienne%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20communications
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Personne responsable de la réception, de l’entreposage, de l’accès, de la distribution, de la comptabilité, de l’élimination et de la destruction de tout le matériel COMSEC comptable porté à un compte COMSEC particulier. 7, fiche 8, Français, - gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
gardien de la sécurité des communications; gardien COMSEC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 8, fiche 8, Français, - gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
gardien de la sécurité des communications; G SECOM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 9, fiche 8, Français, - gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
gardien de la sécurité de communications; gardien SECOM : désignation uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 8, Français, - gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Seguridad de IT
- Protección de los bienes
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- custodio de seguridad de las comunicaciones
1, fiche 8, Espagnol, custodio%20de%20seguridad%20de%20las%20comunicaciones
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-02-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- line of communications
1, fiche 9, Anglais, line%20of%20communications
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- LOC 2, fiche 9, Anglais, LOC
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- L of C 3, fiche 9, Anglais, L%20of%20C
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
lines of communications: All the land, water, and air routes that connect an operating military force with one or more bases of operations, and along which supplies and reinforcements move. 4, fiche 9, Anglais, - line%20of%20communications
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
line of communications; L of C: The plural forms of these designations (lines of communications; L of C) are officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 9, Anglais, - line%20of%20communications
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
line of communications; LOC: The plural forms of these designations (lines of communications; LOC) and the definition are standardized by NATO. 5, fiche 9, Anglais, - line%20of%20communications
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- lines of communications
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ligne de communications
1, fiche 9, Français, ligne%20de%20communications
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ligne de communication 2, fiche 9, Français, ligne%20de%20communication
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
- L de C 3, fiche 9, Français, L%20de%20C
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
lignes de communication : Ensemble des itinéraires terrestres, maritimes, fluviaux ou aériens qui relient une force en opération à une ou plusieurs bases arrières, et par lesquels le matériel et les renforts sont acheminés. 2, fiche 9, Français, - ligne%20de%20communications
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ligne de communications; L de C : Les désignations au pluriel (lignes de communications; L de C) sont uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 9, Français, - ligne%20de%20communications
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
ligne de communications : La désignation au pluriel(lignes de communications) est uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 9, Français, - ligne%20de%20communications
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
ligne de communication : La désignation au pluriel (lignes de communication) et la définition sont normalisées par l’OTAN. 4, fiche 9, Français, - ligne%20de%20communications
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- lignes de communications
- lignes de communication
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Logística militar
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- líneas de comunicación
1, fiche 9, Espagnol, l%C3%ADneas%20de%20comunicaci%C3%B3n
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cualquier ruta terrestre, marítima, fluvial o aérea que conecta una fuerza militar en operaciones con una o varias bases de operaciones, a lo largo de la que se transportan suministros y refuerzos. 1, fiche 9, Espagnol, - l%C3%ADneas%20de%20comunicaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-10-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Divisional Visual Communication Production Unit 1, fiche 10, Anglais, Divisional%20Visual%20Communication%20Production%20Unit
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
"Depot" Division (Regina, Saskatchewan). 1, fiche 10, Anglais, - Divisional%20Visual%20Communication%20Production%20Unit
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Divisional Visual Communications Production Unit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Groupe divisionnaire de la production des communications visuelles
1, fiche 10, Français, Groupe%20divisionnaire%20de%20la%20production%20des%20communications%20visuelles
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Division Dépôt (Regina, Saskatchewan). 1, fiche 10, Français, - Groupe%20divisionnaire%20de%20la%20production%20des%20communications%20visuelles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Communications Performance and Planning Unit 1, fiche 11, Anglais, Communications%20Performance%20and%20Planning%20Unit
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe du rendement et de la planification des communications
1, fiche 11, Français, Groupe%20du%20rendement%20et%20de%20la%20planification%20des%20communications
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Groupe de la prospective des communications 1, fiche 11, Français, Groupe%20de%20la%20prospective%20des%20communications
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Groupe de la prospective des communications : nom à éviter, car il est elliptique. 1, fiche 11, Français, - Groupe%20du%20rendement%20et%20de%20la%20planification%20des%20communications
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Communication Services Unit 1, fiche 12, Anglais, Communication%20Services%20Unit
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Groupe des services de communication
1, fiche 12, Français, Groupe%20des%20services%20de%20communication
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Groupe des communications 1, fiche 12, Français, Groupe%20des%20communications
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Groupe des communications : nom à éviter, car il est elliptique. 1, fiche 12, Français, - Groupe%20des%20services%20de%20communication
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-08-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sociology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- barrier
1, fiche 13, Anglais, barrier
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- obstacle 2, fiche 13, Anglais, obstacle
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A physical, structural, technological, socioeconomic or cultural obstruction, or one that is related to information, communications, attitudes or mindsets, that hinders the full and equal participation of a person or group of people in society. 3, fiche 13, Anglais, - barrier
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sociologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- obstacle
1, fiche 13, Français, obstacle
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- barrière 2, fiche 13, Français, barri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Empêchement qui est de nature physique, structurelle, technologique, socioéconomique ou culturelle, ou qui est relatif à l'information, aux communications, aux comportements ou aux mentalités, et qui nuit à la participation pleine et égale d’une personne ou d’un groupe de personnes à la société. 2, fiche 13, Français, - obstacle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Sociología
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- obstáculo
1, fiche 13, Espagnol, obst%C3%A1culo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- impedimento 1, fiche 13, Espagnol, impedimento
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-07-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Communications Working Group
1, fiche 14, Anglais, Communications%20Working%20Group
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les communications
1, fiche 14, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20communications
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-07-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Communication and Public Relations Unit 1, fiche 15, Anglais, Communication%20and%20Public%20Relations%20Unit
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Communications and Public Relations Unit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Groupe des communications et des relations publiques
1, fiche 15, Français, Groupe%20des%20communications%20et%20des%20relations%20publiques
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-07-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Communication Support Group 1, fiche 16, Anglais, Communication%20Support%20Group
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Communications Support Group
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Groupe du soutien des communications
1, fiche 16, Français, Groupe%20du%20soutien%20des%20communications
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-07-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Communications Security Unit 1, fiche 17, Anglais, Communications%20Security%20Unit
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Groupe de la sécurité des communications
1, fiche 17, Français, Groupe%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 17, Français, GSC
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-06-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Central Region Mobile Communications Group 1, fiche 18, Anglais, Central%20Region%20Mobile%20Communications%20Group
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Central Region Communications Review Committee 1, fiche 18, Anglais, Central%20Region%20Communications%20Review%20Committee
ancienne désignation
- CRCRC 1, fiche 18, Anglais, CRCRC
ancienne désignation
- CRCRC 1, fiche 18, Anglais, CRCRC
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Groupe des communications mobiles de la Région du Centre
1, fiche 18, Français, Groupe%20des%20communications%20mobiles%20de%20la%20R%C3%A9gion%20du%20Centre
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- GCMRC 1, fiche 18, Français, GCMRC
nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Comité d’examen des communications de la Région du Centre 1, fiche 18, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20communications%20de%20la%20R%C3%A9gion%20du%20Centre
ancienne désignation, nom masculin
- CECRC 1, fiche 18, Français, CECRC
ancienne désignation, nom masculin
- CECRC 1, fiche 18, Français, CECRC
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Computer Programs and Programming
- Military Communications
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- communications management suite
1, fiche 19, Anglais, communications%20management%20suite
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CMS 1, fiche 19, Anglais, CMS
correct, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
communications management suite; CMS: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 19, Anglais, - communications%20management%20suite
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Programmes et programmation (Informatique)
- Transmissions militaires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- suite de gestion des communications
1, fiche 19, Français, suite%20de%20gestion%20des%20communications
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- SGC 1, fiche 19, Français, SGC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
suite de gestion des communications; SGC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 19, Français, - suite%20de%20gestion%20des%20communications
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Programas y programación (Informática)
- Comunicaciones militares
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- suite de gestión de las comunicaciones
1, fiche 19, Espagnol, suite%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20las%20comunicaciones
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
suite: aunque no lo recojan aún los principales diccionarios, se usa también para referirse a un 'conjunto de programas informáticos para uso doméstico o en oficinas [...]'. 2, fiche 19, Espagnol, - suite%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20las%20comunicaciones
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-05-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Division Traffic NCO 1, fiche 20, Anglais, Division%20Traffic%20NCO
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
000243: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 20, Anglais, - Division%20Traffic%20NCO
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
NCO: non-commissioned officer. 1, fiche 20, Anglais, - Division%20Traffic%20NCO
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: assisting in the management of the Traffic Law Enforcement Program; ensuring traffic unit service delivery plans are aligned with and support division strategic plans and priorities; guiding, counselling, monitoring, and recommending traffic program delivery methods; ensuring quality assurance processes are in place to facilitate the collection of reliable, valid and timely information of traffic service delivery at all levels and identify high-risk areas; ensuring effective communication between traffic operations and management; providing input to the divisional traffic services coordinator on emerging trends and outcomes. 1, fiche 20, Anglais, - Division%20Traffic%20NCO
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Division Traffic Non-Commissioned Officer
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- s.-off. divisionnaire de la circulation
1, fiche 20, Français, s%2E%2Doff%2E%20divisionnaire%20de%20la%20circulation
nom masculin et féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- s.-off. divisionnaire de la sécurité routière 1, fiche 20, Français, s%2E%2Doff%2E%20divisionnaire%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20routi%C3%A8re
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
000243 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 20, Français, - s%2E%2Doff%2E%20divisionnaire%20de%20la%20circulation
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
s.-off. : sous-officier; sous-officière. 1, fiche 20, Français, - s%2E%2Doff%2E%20divisionnaire%20de%20la%20circulation
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : aider à gérer le Programme d’application des lois sur la circulation; veiller à ce que les plans de prestation de services du Groupe de la circulation soient conformes aux plans et aux priorités stratégiques de la division et à ce qu'ils les appuient; diriger, conseiller, surveiller, et recommander des méthodes de mise en œuvre du Programme de circulation; veiller à ce que des processus d’assurance de la qualité soient en place pour faciliter la collecte de renseignements fiables, valables et à jour sur la prestation de services de la circulation à tous les niveaux et déterminer les secteurs à risque élevé; assurer des communications efficaces entre les Opérations de circulation et la direction; signaler les nouvelles tendances et les répercussions au coordonnateur divisionnaire des services de la circulation. 1, fiche 20, Français, - s%2E%2Doff%2E%20divisionnaire%20de%20la%20circulation
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
s.-off. divisionnaire de la sécurité routière : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «s.-off. divisionnaire de la circulation» est préférable, car le terme «sécurité routière» est plutôt l’équivalent de «road safety». 1, fiche 20, Français, - s%2E%2Doff%2E%20divisionnaire%20de%20la%20circulation
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- sous-officier divisionnaire de la circulation
- sous-officière divisionnaire de la circulation
- sous-officier divisionnaire de la sécurité routière
- sous-officière divisionnaire de la sécurité routière
- sécurité routière, s.-off. divisionnaire
- sécurité routière, sous-officier divisionnaire
- sécurité routière, sous-officière divisionnaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Program and Administrative Services Group
1, fiche 21, Anglais, Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- PA Group 2, fiche 21, Anglais, PA%20Group
correct, Canada
- Program and Administrative Services 1, fiche 21, Anglais, Program%20and%20Administrative%20Services
correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Program and Administrative Services Group comprises positions that are primarily involved in the planning, development, delivery or management of administrative and federal government policies, programs, services or other activities directed to the public or to the public service. 2, fiche 21, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The Administrative Services, Clerical and Regulatory, Communications, Data Processing, Information Services, Office Equipment, Programme Administration, Secretarial, Stenographic, and Typing, Welfare Programmes, and Programme Administration - Mediation/Conciliation Officer Groups and a part of the Organization and Methods Group have been integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 3, fiche 21, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
PA: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 21, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- groupe Services des programmes et de l’administration
1, fiche 21, Français, groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%26rsquo%3Badministration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- groupe PA 2, fiche 21, Français, groupe%20PA
correct, nom masculin, Canada
- Services des programmes et de l’administration 1, fiche 21, Français, Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%26rsquo%3Badministration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Services des programmes et de l’administration comprend les postes principalement liés à la planification, à l’élaboration, à la mise en œuvre ou à la gestion des politiques, programmes, services ou activités du domaine de l’administration ou du gouvernement fédéral à l’intention du public ou de la fonction publique. 2, fiche 21, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%26rsquo%3Badministration
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Les groupes Services administratifs, Commis aux écritures et règlements, Communications, Traitement mécanique des données, Services d’information, Mécanographie, Administration des programmes, Secrétariat, sténographie et dactylographie, Programmes de bien-être social, et Administration des programmes-agents de médiation et de conciliation et une partie du groupe Organisation et méthodes ont été intégrés dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 3, fiche 21, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%26rsquo%3Badministration
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
PA : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 21, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%26rsquo%3Badministration
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Types of Aircraft
- Helicopters (Military)
- Operations (Air Forces)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- CH-146 Griffon
1, fiche 22, Anglais, CH%2D146%20Griffon
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The CH-146 Griffon is a utility tactical transport helicopter (UTTH) that has been in service [in Canada] since 1995. 2, fiche 22, Anglais, - CH%2D146%20Griffon
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In accordance with RCAF [Royal Canadian Air Force] practices and as confirmed by the Air Force Terminology Panel in 2010, in official DND [Department of National Defence] documents and internal communications the CAF [Canadian Air Force] aircraft designations are to be written without a hyphen and no spaces between the designator code and the number, e.g. CC130. On Public Affairs websites and in external articles, a hyphen with no spaces is an acceptable way to write aircraft designations in order to comply with the Canadian Press Style Guide, e.g. CC-130. 3, fiche 22, Anglais, - CH%2D146%20Griffon
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Griffon
- CH-146
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Types d'aéronefs
- Hélicoptères (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- CH-146 Griffon
1, fiche 22, Français, CH%2D146%20Griffon
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le CH‑146 Griffon est un hélicoptère utilitaire de transport tactique (HUTT) qui est en service [au Canada] depuis 1995. 2, fiche 22, Français, - CH%2D146%20Griffon
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Conformément aux pratiques de l'Aviation royale canadienne et tel que confirmé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne en 2010, dans les documents officiels du MDN [ministère de la Défense nationale] et les communications internes, les désignations des aéronefs s’écrivent sans trait d’union ni espaces entre le code d’identification et le chiffre, p. ex. CC130. Dans les sites web des Affaires publiques et dans les articles externes, il est acceptable d’écrire les désignations des aéronefs avec un trait d’union et sans espaces afin de respecter les règles du Guide de rédaction de la Presse canadienne, p. ex. CC-130. 3, fiche 22, Français, - CH%2D146%20Griffon
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Griffon
- CH-146
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2018-11-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Communications
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- chief communications operator
1, fiche 23, Anglais, chief%20communications%20operator
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CCO 1, fiche 23, Anglais, CCO
correct, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
chief communications operator; CCO: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 23, Anglais, - chief%20communications%20operator
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Transmissions militaires
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chef-opérateur des communications
1, fiche 23, Français, chef%2Dop%C3%A9rateur%20des%20communications
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- COC 1, fiche 23, Français, COC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
- chef-opératrice des communications 2, fiche 23, Français, chef%2Dop%C3%A9ratrice%20des%20communications
correct, nom féminin
- COC 2, fiche 23, Français, COC
correct, nom féminin
- COC 2, fiche 23, Français, COC
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[L’adjudant-chef] occupe divers postes au sein de l’unité, dont sergent d’instruction, adjudant des opérations et chef-opérateur des communications. 3, fiche 23, Français, - chef%2Dop%C3%A9rateur%20des%20communications
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
chef-opérateur des communications; COC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 23, Français, - chef%2Dop%C3%A9rateur%20des%20communications
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2018-11-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Telecommunications
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- information and communications technology
1, fiche 24, Anglais, information%20and%20communications%20technology
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- ICT 2, fiche 24, Anglais, ICT
correct, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
ICT is the backbone of [command and control] and provides a direct bridge between the political-strategic and the tactical levels. 3, fiche 24, Anglais, - information%20and%20communications%20technology
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
information and communications technology; ICT: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 24, Anglais, - information%20and%20communications%20technology
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- information and communication technology
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Télécommunications
Fiche 24, La vedette principale, Français
- technologie de l’information et des communications
1, fiche 24, Français, technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20des%20communications
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- TIC 2, fiche 24, Français, TIC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La technologie de l’information et des communications (TIC) est l’axe central du [commandement et contrôle] et assure un lien direct entre les niveaux politique-stratégique et tactique. 3, fiche 24, Français, - technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20des%20communications
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
technologie de l'information et des communications; TIC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 24, Français, - technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20des%20communications
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2018-11-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Communications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- senior communications operator
1, fiche 25, Anglais, senior%20communications%20operator
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- SCO 1, fiche 25, Anglais, SCO
correct, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
senior communications operator; SCO: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 25, Anglais, - senior%20communications%20operator
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- senior communication operator
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Transmissions militaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- opérateur principal des communications
1, fiche 25, Français, op%C3%A9rateur%20principal%20des%20communications
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- OPC 1, fiche 25, Français, OPC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
- opératrice principale des communications 2, fiche 25, Français, op%C3%A9ratrice%20principale%20des%20communications
correct, nom féminin
- OPC 2, fiche 25, Français, OPC
correct, nom féminin
- OPC 2, fiche 25, Français, OPC
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
opérateur principal des communications; OPC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 25, Français, - op%C3%A9rateur%20principal%20des%20communications
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2018-09-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Mobile Communications Technical Group 1, fiche 26, Anglais, Mobile%20Communications%20Technical%20Group
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Groupe technique des communications mobiles
1, fiche 26, Français, Groupe%20technique%20des%20communications%20mobiles
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- GTCM 1, fiche 26, Français, GTCM
nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2018-07-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- MCS/DSB Security Working Group 1, fiche 27, Anglais, MCS%2FDSB%20Security%20Working%20Group
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
MCS: Mobile Communications Services. 1, fiche 27, Anglais, - MCS%2FDSB%20Security%20Working%20Group
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
DSB: Departmental Security Branch. 1, fiche 27, Anglais, - MCS%2FDSB%20Security%20Working%20Group
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- MCS and DSB Security Working Group
- Mobile Communications Services/Departmental Security Branch Security Working Group
- Mobile Communications Services and Departmental Security Branch Security Working Group
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Groupe de travail SCM-SDSM sur la sécurité
1, fiche 27, Français, Groupe%20de%20travail%20SCM%2DSDSM%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
SCM : Services des communications mobiles. 1, fiche 27, Français, - Groupe%20de%20travail%20SCM%2DSDSM%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
SDSM : Sous-direction de la sécurité ministérielle. 1, fiche 27, Français, - Groupe%20de%20travail%20SCM%2DSDSM%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail des Services des communications mobiles et de la Sous-direction de la sécurité ministérielle sur la sécurité
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-11-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Telecommunications Switching
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- switching node
1, fiche 28, Anglais, switching%20node
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Switching nodes are specialized computers that decode the instructions contained in each packet header, check it for accuracy, and rate it to the destination address and perform the communications functions indicated, such as flow and error control. The packet switching node accepts streams of packets from many sources, and dynamically interleave the packets on digital high-capacity inter-nodal trunk. (Source: Datapac, C.C.G.) 2, fiche 28, Anglais, - switching%20node
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Commutation (Télécommunications)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- nœud de commutation
1, fiche 28, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20commutation
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les nœuds de commutation sont eux-mêmes des ordinateurs spécialisés; ils décodent les instructions dans l'en-tête de chaque paquet, en vérifient l'exactitude, acheminent ensuite le paquet à l'adresse où il est destiné, et exécutent les fonctions de communication appropriées tels le contrôle du débit, le contrôle d’erreurs/reçoivent les séries de paquets en provenance de nombreuses sources et, les entrelacent sur des circuits numériques internodaux de grande capacité.(Source : Datapac, document publicitaire publié par le Groupe des Communications informatiques.) 2, fiche 28, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20commutation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-03-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Auditing (Accounting)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Security - Audit Guide
1, fiche 29, Anglais, Information%20Technology%20Security%20%2D%20Audit%20Guide
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
This guide was prepared by the Information, Communications and Security Policy Division, in consultation with the Evaluation, Audit and Review Group of the Finance and Information Management Branch, Treasury Board Secretariat. This guide provides guidance to the internal audit community in conducting audits of the implementation of the Government Security Policy and the information technology security (ITS) operational standards. Additionally, departmental management conducting a self-assessment of their department's IT security program, security officials conducting security reviews, and groups responsible for program review may benefit from the guidance provided by this guide in conducting their reviews. This guide is designed to assist organizations in assessing: departmental compliance with the Security Policy and ITS operational standards; the effectiveness of implementation of the Security Policy and ITS operational standards and the efficiency of implementation of the Security Policy and ITS operational standards. 1, fiche 29, Anglais, - Information%20Technology%20Security%20%2D%20Audit%20Guide
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Sécurité des technologies de l’information - guide de vérification
1, fiche 29, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20technologies%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20%2D%20guide%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ce guide a été mis au point par la Division de la politique de l'information, des communications et de la sécurité, en consultation avec le Groupe de l'évaluation, de la vérification et de l'examen du Secrétariat du Conseil du Trésor. Ce guide donne au milieu des vérificateurs internes des conseils sur la façon de vérifier la mise en œuvre de la politique sur la sécurité du gouvernement et des normes opérationnelles relatives à la sécurité des technologies de l'information(STI). Ces conseils pourraient aussi rendre service aux directions des ministères qui évaluent elles-mêmes le programme de sécurité des TI de leur ministère, aux agents de sécurité qui effectuent des examens de sécurité et aux groupes chargés de l'examen des programmes. L'objet de ce guide est d’aider les organisations à évaluer : l'observation de la politique sur la sécurité et des normes opérationnelles relatives à la STI par le ministère; l'efficacité de la mise en œuvre de la politique sur la sécurité et des normes opérationnelles relatives à la STI; et l'efficience de la mise en œuvre de la politique sur la sécurité et des normes opérationnelles relatives à la STI. 1, fiche 29, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20technologies%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20%2D%20guide%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Secure Channel Governance Authority
1, fiche 30, Anglais, Secure%20Channel%20Governance%20Authority
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- SCGA 1, fiche 30, Anglais, SCGA
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Secure Channel Governance Authority (SCGA) has been established to determine and monitor the high level priorities agreed for the Secure Channel project and oversee its ongoing activities to ensure the timely development and delivery of the Secure Channel. This committee acts as the project steering committee ... The chairperson of the Secure Channel Governance Authority is the Director General, E-Government Sector, Government Telecommunications and Informatics Services Branch (GTIS), PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 30, Anglais, - Secure%20Channel%20Governance%20Authority
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Comité de régie de la Voie de communication protégée
1, fiche 30, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- CRVCP 1, fiche 30, Français, CRVCP
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de régie de la Voie de communication protégée(CRVCP) a été mis sur pied dans le but de déterminer les priorités globales adoptées dans le cadre de la Voie de communications protégée et d’en faire le suivi, et également de superviser ses activités continues pour garantir l'élaboration et la mise en œuvre du projet le plus rapidement possible. Ce groupe tient le rôle de comité directeur du projet. [...] Le président du Comité de régie de la Voie de communication protégée est le directeur général du Secteur des services de gouvernement électronique de la Direction générale des services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique(SGTI) de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada). 1, fiche 30, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Meteorological Communications Group
1, fiche 31, Anglais, Meteorological%20Communications%20Group
correct, international
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- MOTNEG 1, fiche 31, Anglais, MOTNEG
correct, international
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- MOTNE Regional Planning Group 2, fiche 31, Anglais, MOTNE%20Regional%20Planning%20Group
ancienne désignation, correct, international
- MOTNE RPG 2, fiche 31, Anglais, MOTNE%20RPG
ancienne désignation, correct, international
- MOTNE RPG 2, fiche 31, Anglais, MOTNE%20RPG
- MOTNE Development/Implementation Panel 2, fiche 31, Anglais, MOTNE%20Development%2FImplementation%20Panel
ancienne désignation, correct, international
- MOTNEP 2, fiche 31, Anglais, MOTNEP
ancienne désignation, correct, international
- MOTNEP 2, fiche 31, Anglais, MOTNEP
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO Bodies. 2, fiche 31, Anglais, - Meteorological%20Communications%20Group
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
EANPG: European Air Navigation Planning Group. 1, fiche 31, Anglais, - Meteorological%20Communications%20Group
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Groupe sur les communications météorologiques
1, fiche 31, Français, Groupe%20sur%20les%20communications%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques
correct, nom masculin, international
Fiche 31, Les abréviations, Français
- MOTNEG 1, fiche 31, Français, MOTNEG
correct, nom masculin, international
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Groupe de planification régionale MOTNE 2, fiche 31, Français, Groupe%20de%20planification%20r%C3%A9gionale%20MOTNE
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- MOTNE RPG 2, fiche 31, Français, MOTNE%20RPG
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- MOTNE RPG 2, fiche 31, Français, MOTNE%20RPG
- Groupe de planification et de mise en œuvre MOTNE 2, fiche 31, Français, Groupe%20de%20planification%20et%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20MOTNE
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
GEPNA : Groupe européen de planification de la navigation aérienne. 1, fiche 31, Français, - Groupe%20sur%20les%20communications%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Répertoire des organes de l’OACI. 2, fiche 31, Français, - Groupe%20sur%20les%20communications%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Grupo sobre comunicaciones meteorológicas
1, fiche 31, Espagnol, Grupo%20sobre%20comunicaciones%20meteorol%C3%B3gicas
correct, nom masculin, international
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
- MOTNEG 1, fiche 31, Espagnol, MOTNEG
correct, nom masculin, international
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- Grupo de planificación regional MOTNE 2, fiche 31, Espagnol, Grupo%20de%20planificaci%C3%B3n%20regional%20MOTNE
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- MOTNERPG 2, fiche 31, Espagnol, MOTNERPG
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- MOTNERPG 2, fiche 31, Espagnol, MOTNERPG
- Grupo de expertos en planificación y ejecución MOTNE 2, fiche 31, Espagnol, Grupo%20de%20expertos%20en%20planificaci%C3%B3n%20y%20ejecuci%C3%B3n%20MOTNE
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- MOTNEP 2, fiche 31, Espagnol, MOTNEP
correct, nom masculin, international
- MOTNEP 2, fiche 31, Espagnol, MOTNEP
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
GEPNA: Grupo Europeo de Planificación de la Navegación Aérea. 1, fiche 31, Espagnol, - Grupo%20sobre%20comunicaciones%20meteorol%C3%B3gicas
Fiche 32 - données d’organisme externe 2016-07-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Government Liaison/Client Services Officer
1, fiche 32, Anglais, Government%20Liaison%2FClient%20Services%20Officer
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
4244: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 32, Anglais, - Government%20Liaison%2FClient%20Services%20Officer
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: providing advice and facilitating communications and strategies between the RCMP (Royal Canadian Mounted Police), provincial and federal ministries, crown corporations and federal and provincial public agencies on sensitive and high profile issues; fulfilling the role of a facilitator and negotiator in resolving sensitive and problematic situations involving multiple stakeholders including contract partners; providing briefings to division senior management and making recommendations on options for various service delivery models and common issues identified with contract partners; representing the RCMP on various working committees to provide input on key issues, and acting as the focal point on contract and service delivery issues; and managing the Client Services Unit which provides research and analysis on operational, administrative and contracting issues. 1, fiche 32, Anglais, - Government%20Liaison%2FClient%20Services%20Officer
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Government Liaison and Client Services Officer
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- agent de liaison avec le gouvernement et des services à la clientèle
1, fiche 32, Français, agent%20de%20liaison%20avec%20le%20gouvernement%20et%20des%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- agente de liaison avec le gouvernement et des services à la clientèle 1, fiche 32, Français, agente%20de%20liaison%20avec%20le%20gouvernement%20et%20des%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
nom féminin
- agent de liaison avec le gouvernement et du service à la clientèle 1, fiche 32, Français, agent%20de%20liaison%20avec%20le%20gouvernement%20et%20du%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
voir observation, nom masculin
- agente de liaison avec le gouvernement et du service à la clientèle 1, fiche 32, Français, agente%20de%20liaison%20avec%20le%20gouvernement%20et%20du%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
voir observation, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
4244 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 32, Français, - agent%20de%20liaison%20avec%20le%20gouvernement%20et%20des%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : donner des conseils et faciliter les communications et les stratégies entre la GRC(Gendarmerie royale du Canada), les ministères fédéraux et provinciaux, les sociétés d’État et les organismes publics fédéraux et provinciaux concernant des questions de nature délicate ou très médiatisées; faire fonction de facilitateur et de négociateur pour résoudre des situations délicates et problématiques mettant en cause plusieurs intervenants, notamment des partenaires contractuels; donner des instructions aux cadres supérieurs divisionnaires et formuler des recommandations sur les options concernant les divers modèles de prestation de services et les enjeux communs cernés avec les partenaires contractuels; représenter la GRC au sein de divers comités de travail pour formuler des commentaires sur des questions clés, et agir à titre de point de contact concernant les questions relatives aux contrats et à la prestation des services; gérer le Groupe des services à la clientèle qui assure l'étude et l'analyse des questions opérationnelles, administratives et contractuelles. 1, fiche 32, Français, - agent%20de%20liaison%20avec%20le%20gouvernement%20et%20des%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
agent de liaison avec le gouvernement et du service à la clientèle; agente de liaison avec le gouvernement et du service à la clientèle : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «agent de liaison avec le gouvernement et des services à la clientèle» (ou «agente de liaison avec le gouvernement et des services à la clientèle») est préférable. 1, fiche 32, Français, - agent%20de%20liaison%20avec%20le%20gouvernement%20et%20des%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Communications Planning Group
1, fiche 33, Anglais, Communications%20Planning%20Group
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Canada. 1, fiche 33, Anglais, - Communications%20Planning%20Group
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Groupe de la planification-communications
1, fiche 33, Français, Groupe%20de%20la%20planification%2Dcommunications
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 33, Français, - Groupe%20de%20la%20planification%2Dcommunications
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Military Communications
- Signals (Military)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- strategic communications
1, fiche 34, Anglais, strategic%20communications
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Communications services, systems and associated peripheral equipment that support the communication requirements for national command and control as well as national infrastructure. 2, fiche 34, Anglais, - strategic%20communications
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
strategic communications: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 34, Anglais, - strategic%20communications
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Transmissions militaires
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- communications stratégiques
1, fiche 34, Français, communications%20strat%C3%A9giques
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Services de communications, systèmes et périphériques associés grâce auxquels sont assurées les communications nécessaires au commandement et au contrôle, au niveau national, de même qu’aux composantes de l’infrastructure nationale. 2, fiche 34, Français, - communications%20strat%C3%A9giques
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
communications stratégiques : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 34, Français, - communications%20strat%C3%A9giques
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
communications stratégiques : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des transmissions. 3, fiche 34, Français, - communications%20strat%C3%A9giques
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-10-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Security
- Telecommunications
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- communications security
1, fiche 35, Anglais, communications%20security
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- COMSEC 2, fiche 35, Anglais, COMSEC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- communications-electronic security 3, fiche 35, Anglais, communications%2Delectronic%20security
correct
- COMSEC 4, fiche 35, Anglais, COMSEC
correct
- COMSEC 4, fiche 35, Anglais, COMSEC
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The protection resulting from the application of cryptographic, transmission, emission and physical security measures to deny unauthorized persons any information of value which might be derived from the study of all means of communication. 5, fiche 35, Anglais, - communications%20security
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
communications security; COMSEC: term and abbreviation standardized by (U.S.) Federal Standard - 1037, Glossary of Telecommunication Terms, 1980 and by NATO; term and abbreviation officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 6, fiche 35, Anglais, - communications%20security
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sécurité
- Télécommunications
Fiche 35, La vedette principale, Français
- sécurité des communications
1, fiche 35, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
- SECOM 2, fiche 35, Français, SECOM
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- COMSEC 3, fiche 35, Français, COMSEC
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 35, Les synonymes, Français
- sécurité des communications électroniques 4, fiche 35, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications%20%C3%A9lectroniques
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Protection obtenue en mettant en œuvre des mesures de sécurité dans les domaines de la cryptographie, de la transmission, de l’émission et de la sécurité physique, afin d’empêcher toute personne non habilitée d’accéder à des informations sensibles pouvant être déduites de l’étude de tout moyen de télécommunication. 5, fiche 35, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
SECOM; COMSEC : Bien que l’abréviation anglaise «COMSEC» soit répandue en français, l’usage de l’abréviation «SECOM» est à privilégier au gouvernement du Canada. 6, fiche 35, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
sécurité des communications; SECOM : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 7, fiche 35, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
sécurité des communications; SECOM; COMSEC : terme, abréviations et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 8, fiche 35, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
sécurité des communications; COMSEC : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des transmissions; terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 7, fiche 35, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Seguridad
- Telecomunicaciones
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- seguridad de las comunicaciones
1, fiche 35, Espagnol, seguridad%20de%20las%20comunicaciones
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
- COMSEC 1, fiche 35, Espagnol, COMSEC
correct, nom féminin
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- seguridad de las comunicaciones electrónicas 2, fiche 35, Espagnol, seguridad%20de%20las%20comunicaciones%20electr%C3%B3nicas
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Por "seguridad de las comunicaciones" (COMSEC) se entenderá la aplicación a las telecomunicaciones de medidas de seguridad encaminadas a denegar a las personas no autorizadas información útil que pudiera derivarse de la posesión y el estudio de dichas telecomunicaciones o a garantizar la autenticidad de dichas telecomunicaciones. 1, fiche 35, Espagnol, - seguridad%20de%20las%20comunicaciones
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Air Forces
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- aircraft identification
1, fiche 36, Anglais, aircraft%20identification
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- ACID 2, fiche 36, Anglais, ACID
correct, uniformisé
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A group of letters, figures or a combination thereof which is either identical to, or the coded equivalent of, the aircraft call sign to be used in air-ground communications, and which is used to identify the aircraft in ground-ground air traffic services communications. [Definition officially approved by ICAO.] 3, fiche 36, Anglais, - aircraft%20identification
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
aircraft identification; ACID: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 36, Anglais, - aircraft%20identification
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Forces aériennes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- identification d’un aéronef
1, fiche 36, Français, identification%20d%26rsquo%3Bun%20a%C3%A9ronef
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
- ACID 2, fiche 36, Français, ACID
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Groupe de lettres, de chiffres, ou combinaisons de lettres et de chiffres, qui, soit est identique à l'indicatif d’appel de l'aéronef à utiliser dans les communications air-sol, soit en est l'équivalent en code, et qui est utilisé pour identifier l'aéronef dans les communications sol-sol des services de la circulation aérienne. [Définition uniformisée par l'OACI. ] 3, fiche 36, Français, - identification%20d%26rsquo%3Bun%20a%C3%A9ronef
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
identification d’un aéronef : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 36, Français, - identification%20d%26rsquo%3Bun%20a%C3%A9ronef
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
identification d’un aéronef; ACID : terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 36, Français, - identification%20d%26rsquo%3Bun%20a%C3%A9ronef
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
- Radiotelefonía
- Fuerzas aéreas
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- identificación de aeronave
1, fiche 36, Espagnol, identificaci%C3%B3n%20de%20aeronave
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
- ACID 1, fiche 36, Espagnol, ACID
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Grupo de letras o de cifras, o una combinación de ambas, idéntico al distintivo de llamada de una aeronave para las comunicaciones aeroterrestres o dicho distintivo expresado en clave, que se utiliza para identificar las aeronaves en las comunicaciones entre centros terrestres de los servicios de tránsito aéreo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 36, Espagnol, - identificaci%C3%B3n%20de%20aeronave
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
identificación de aeronave; ACID: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 36, Espagnol, - identificaci%C3%B3n%20de%20aeronave
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Communications Group
1, fiche 37, Anglais, Communications%20Group
correct, international
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- COMG 1, fiche 37, Anglais, COMG
correct, international
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Working Group on the Co-ordination of the Implementation and Operation of an Improved EUR AFTN/AFS 2, fiche 37, Anglais, Working%20Group%20on%20the%20Co%2Dordination%20of%20the%20Implementation%20and%20Operation%20of%20an%20Improved%20EUR%20AFTN%2FAFS
ancienne désignation, correct, international
- GERAC 1, fiche 37, Anglais, GERAC
ancienne désignation, correct, international
- GERAC 1, fiche 37, Anglais, GERAC
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 3, fiche 37, Anglais, - Communications%20Group
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Groupe des communications
1, fiche 37, Français, Groupe%20des%20communications
correct, nom masculin, international
Fiche 37, Les abréviations, Français
- COMG 1, fiche 37, Français, COMG
correct, nom masculin, international
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur la coordination de la mise en œuvre et de l’exploitation d’un RSFTA/SFA EUR amélioré 2, fiche 37, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20coordination%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20et%20de%20l%26rsquo%3Bexploitation%20d%26rsquo%3Bun%20RSFTA%2FSFA%20EUR%20am%C3%A9lior%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- GERAC 2, fiche 37, Français, GERAC
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- GERAC 2, fiche 37, Français, GERAC
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l’OACI (Organisation de l’aviation civile internationale). 2, fiche 37, Français, - Groupe%20des%20communications
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Grupo sobre comunicaciones
1, fiche 37, Espagnol, Grupo%20sobre%20comunicaciones
correct, nom masculin, international
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
- COMG 1, fiche 37, Espagnol, COMG
correct, nom masculin, international
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- Grupo de trabajo sobre la coordinación de la implantación y operación de AFTN/AFS EUR perfeccionadas 2, fiche 37, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20sobre%20la%20coordinaci%C3%B3n%20de%20la%20implantaci%C3%B3n%20y%20operaci%C3%B3n%20de%20AFTN%2FAFS%20EUR%20perfeccionadas
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- GERAC 2, fiche 37, Espagnol, GERAC
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- GERAC 2, fiche 37, Espagnol, GERAC
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Digital radio, the sound of the future: the Canadian vision
1, fiche 38, Anglais, Digital%20radio%2C%20the%20sound%20of%20the%20future%3A%20the%20Canadian%20vision
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Digital radio, the sound of the future 1, fiche 38, Anglais, Digital%20radio%2C%20the%20sound%20of%20the%20future
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Issued by the Task Force on the Introduction of Digital Radio, Communications Canada, 1993. 2, fiche 38, Anglais, - Digital%20radio%2C%20the%20sound%20of%20the%20future%3A%20the%20Canadian%20vision
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 38, La vedette principale, Français
- La radio numérique, la voie du future : vision canadienne
1, fiche 38, Français, La%20radio%20num%C3%A9rique%2C%20la%20voie%20du%20future%20%3A%20vision%20canadienne
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- La radio numérique, la voie du future 1, fiche 38, Français, La%20radio%20num%C3%A9rique%2C%20la%20voie%20du%20future
correct
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Groupe de travail sur la mise en œuvre de la radiodiffusion audionumérique, Communications Canada, 1993. 2, fiche 38, Français, - La%20radio%20num%C3%A9rique%2C%20la%20voie%20du%20future%20%3A%20vision%20canadienne
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-10-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
- Collaborative and Social Communications
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Digital Working Group
1, fiche 39, Anglais, Digital%20Working%20Group
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Digital-WG 1, fiche 39, Anglais, Digital%2DWG
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The Digital-GC [Digital Governance Committee] will be supported by a Digital Working Group (Digital-WG) that will be responsible for the management and implementation of decisions arising from the Digital-GC. The Digital-WG consists of representatives from branches, regions or special operating agencies (SOA) (web managers), content experts (Communications Branch), and technical experts [Information Technology Services Branch]. 1, fiche 39, Anglais, - Digital%20Working%20Group
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 39, Anglais, - Digital%20Working%20Group
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Communications collaboratives et sociales
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la présence numérique
1, fiche 39, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- GTPN 1, fiche 39, Français, GTPN
correct, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le CGN [Comité sur la gouvernance numérique] sera soutenu par un [Groupe] de travail sur la présence numérique(GTPN), qui sera chargé de la gestion et de la mise en œuvre des décisions prises par le CGN. Le GTPN sera composé de représentants des directions générales, des régions ou des organismes de service spéciaux(gestionnaires Web), ainsi que d’experts de contenu(Direction générale des communications) et d’experts techniques(Direction générale des services d’infotechnologie). 1, fiche 39, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Travaux publics et Services Gouvernementaux Canada. 2, fiche 39, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- School Equipment
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Working Group - Computer/Communications in Education 1, fiche 40, Anglais, Working%20Group%20%2D%20Computer%2FCommunications%20in%20Education
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Groupe de travail-les ordinateurs et les communications dans l'enseignement
1, fiche 40, Français, Groupe%20de%20travail%2Dles%20ordinateurs%20et%20les%20communications%20dans%20l%27enseignement
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Work
- Communication and Information Management
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Working Group - Social Aspects to Computer/Communications 1, fiche 41, Anglais, Working%20Group%20%2D%20Social%20Aspects%20to%20Computer%2FCommunications
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie du travail
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les aspects sociaux des ordinateurs et des communications
1, fiche 41, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20aspects%20sociaux%20des%20ordinateurs%20et%20des%20communications
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Internal Communications and Reshaping DIAND's Public Image 1, fiche 42, Anglais, Working%20Group%20on%20Internal%20Communications%20and%20Reshaping%20DIAND%27s%20Public%20Image
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les communications internes et l'amélioration de l'image du ministère
1, fiche 42, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20communications%20internes%20et%20l%27am%C3%A9lioration%20de%20l%27image%20du%20minist%C3%A8re
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2013-09-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Cable and Wireless Unit 1, fiche 43, Anglais, Cable%20and%20Wireless%20Unit
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Groupe des communications par câble et sans fil
1, fiche 43, Français, Groupe%20des%20communications%20par%20c%C3%A2ble%20et%20sans%20fil
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- web strategist
1, fiche 44, Anglais, web%20strategist
correct, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Web strategist 2, fiche 44, Anglais, Web%20strategist
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Invite representatives from the communications shop, such as the Web manager or Web strategist, to join the team. 2, fiche 44, Anglais, - web%20strategist
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
web strategist: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 44, Anglais, - web%20strategist
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- stratège Web
1, fiche 44, Français, strat%C3%A8ge%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Invitez des représentants du groupe des communications, tels que le gestionnaire ou le stratège Web, à se joindre à l'équipe. 1, fiche 44, Français, - strat%C3%A8ge%20Web
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
stratège Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 44, Français, - strat%C3%A8ge%20Web
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Telephone Services
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- private numbering plan
1, fiche 45, Anglais, private%20numbering%20plan
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The numbering plan explicitly relating to a particular private numbering domain, defined by the PISN Administrator of that domain. 2, fiche 45, Anglais, - private%20numbering%20plan
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 45, La vedette principale, Français
- plan de numérotation privé
1, fiche 45, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotation%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Un groupe d’utilisateurs peuvent établir des communications entre eux en utilisant un plan de communication qui leur est particulier. 1, fiche 45, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotation%20priv%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Data Transmission
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Displayphone®
1, fiche 46, Anglais, Displayphone%C2%AE
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Displayphone®: registered trademark for the integrated voice and data terminal from the Computer Communications Group of Bell Canada. 1, fiche 46, Anglais, - Displayphone%C2%AE
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Displayphone
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transmission de données
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Displayphone®
1, fiche 46, Français, Displayphone%C2%AE
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Displayphone® : marque déposée identifiant le terminal de transmission voix-données du Groupe des communications informatiques de Bell Canada. 1, fiche 46, Français, - Displayphone%C2%AE
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Displayphone
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Informatics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Working Party on Information, Computers and Communications Policies
1, fiche 47, Anglais, Working%20Party%20on%20Information%2C%20Computers%20and%20Communications%20Policies
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 1, fiche 47, Anglais, - Working%20Party%20on%20Information%2C%20Computers%20and%20Communications%20Policies
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Informatique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les politiques de l'information, de l'informatique et des communications
1, fiche 47, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20politiques%20de%20l%27information%2C%20de%20l%27informatique%20et%20des%20communications
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
De l’Organisation de coopération et de développement économiques. 1, fiche 47, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20politiques%20de%20l%27information%2C%20de%20l%27informatique%20et%20des%20communications
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-04-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Electronic Warfare
- Special-Language Phraseology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- command, control, communications, computers, intelligence, surveillance and reconnaissance
1, fiche 48, Anglais, command%2C%20control%2C%20communications%2C%20computers%2C%20intelligence%2C%20surveillance%20and%20reconnaissance
correct, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- C4ISR 1, fiche 48, Anglais, C4ISR
correct, uniformisé
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- command, control, communication, computers, intelligence, surveillance and reconnaissance 2, fiche 48, Anglais, command%2C%20control%2C%20communication%2C%20computers%2C%20intelligence%2C%20surveillance%20and%20reconnaissance
correct, uniformisé
- C4ISR 2, fiche 48, Anglais, C4ISR
correct, uniformisé
- C4ISR 2, fiche 48, Anglais, C4ISR
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A concept that integrates command, communication and intelligence activities to enhance decision making. 3, fiche 48, Anglais, - command%2C%20control%2C%20communications%2C%20computers%2C%20intelligence%2C%20surveillance%20and%20reconnaissance
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
command, control, communications, computers, intelligence, surveillance and reconnaissance; C4ISR: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 48, Anglais, - command%2C%20control%2C%20communications%2C%20computers%2C%20intelligence%2C%20surveillance%20and%20reconnaissance
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
command, control, communication, computers, intelligence, surveillance and reconnaissance; C4ISR: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 48, Anglais, - command%2C%20control%2C%20communications%2C%20computers%2C%20intelligence%2C%20surveillance%20and%20reconnaissance
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Guerre électronique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 48, La vedette principale, Français
- commandement, contrôle, communications, informatique, renseignement, surveillance et reconnaissance
1, fiche 48, Français, commandement%2C%20contr%C3%B4le%2C%20communications%2C%20informatique%2C%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
- C4ISR 1, fiche 48, Français, C4ISR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 48, Les synonymes, Français
- commandement, contrôle, communication, informatique, renseignement, surveillance et reconnaissance 2, fiche 48, Français, commandement%2C%20contr%C3%B4le%2C%20communication%2C%20informatique%2C%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance
correct, nom masculin, uniformisé
- C4ISR 2, fiche 48, Français, C4ISR
correct, nom masculin, uniformisé
- C4ISR 2, fiche 48, Français, C4ISR
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Concept qui intègre les activités de commandement, de communication et de renseignement pour améliorer la prise de décisions. 3, fiche 48, Français, - commandement%2C%20contr%C3%B4le%2C%20communications%2C%20informatique%2C%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
commandement, contrôle, communications, informatique, renseignement, surveillance et reconnaissance; C4ISR : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 48, Français, - commandement%2C%20contr%C3%B4le%2C%20communications%2C%20informatique%2C%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
commandement, contrôle, communication, informatique, renseignement, surveillance et reconnaissance; C4ISR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 48, Français, - commandement%2C%20contr%C3%B4le%2C%20communications%2C%20informatique%2C%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radiotelephony
- Rail Transport
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- global system for mobile communications for railways 1, fiche 49, Anglais, global%20system%20for%20mobile%20communications%20for%20railways
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- global system for mobile communications - railways 1, fiche 49, Anglais, global%20system%20for%20mobile%20communications%20%2D%20railways
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- GSM R
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radiotéléphonie
- Transport par rail
Fiche 49, La vedette principale, Français
- système GSM du rail
1, fiche 49, Français, syst%C3%A8me%20GSM%20du%20rail
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- système GSM-R 2, fiche 49, Français, syst%C3%A8me%20GSM%2DR
correct, nom masculin
- système mondial de communications mobiles pour les chemins de fer 3, fiche 49, Français, syst%C3%A8me%20mondial%20de%20communications%20mobiles%20pour%20les%20chemins%20de%20fer
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Système GSM propre aux applications informatiques et aux communications ferroviaires, qui permet aux conducteurs des trains, aux responsables de la circulation et aux agents d’entretien des infrastructures de communiquer entre eux, individuellement ou en groupe. 1, fiche 49, Français, - syst%C3%A8me%20GSM%20du%20rail
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
système GSM (système mondial de communication avec les mobiles) : Système cellulaire numérique de communication avec des mobiles ou entre mobiles, destiné principalement aux communications téléphoniques. [Terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 25 mars 2006.] 1, fiche 49, Français, - syst%C3%A8me%20GSM%20du%20rail
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
système GSM du rail : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 9 juin 2011. 4, fiche 49, Français, - syst%C3%A8me%20GSM%20du%20rail
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-05-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Trade Names
- Telecommunications Switching
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Envoy™
1, fiche 50, Anglais, Envoy%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A family of enhanced store-and-forward messaging services. 1, fiche 50, Anglais, - Envoy%26trade%3B
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Computer Communications Group of Trans-Canada Telephone System. 1, fiche 50, Anglais, - Envoy%26trade%3B
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Envoy
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Commutation (Télécommunications)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Envoy
1, fiche 50, Français, Envoy
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Gamme de services perfectionnés de commutation de messages offerts par le Groupe des communications informatiques du Réseau téléphonique transcanadien. 1, fiche 50, Français, - Envoy
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
EnvoyMC : Marque de commerce de Computer Communications Group of Trans-Canada Telephone System. 1, fiche 50, Français, - Envoy
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Telecommunications
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- land communications and information systems technician
1, fiche 51, Anglais, land%20communications%20and%20information%20systems%20technician
correct, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- LCIS TECH 1, fiche 51, Anglais, LCIS%20TECH
correct, uniformisé
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- LCIS technician 2, fiche 51, Anglais, LCIS%20technician
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
land communications and information systems technician; LCIS TECH: term and shortened form of military occupation officially approved by the Department of National Defence and by the Canadian Forces. 2, fiche 51, Anglais, - land%20communications%20and%20information%20systems%20technician
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
227: Canadian Forces military occupation code (MOC). 2, fiche 51, Anglais, - land%20communications%20and%20information%20systems%20technician
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Télécommunications
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- technicien de systèmes d’information et de communications terrestres
1, fiche 51, Français, technicien%20de%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20et%20de%20communications%20terrestres
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
- TECH SICT 1, fiche 51, Français, TECH%20SICT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les synonymes, Français
- technicien de SICT 2, fiche 51, Français, technicien%20de%20SICT
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
technicien de systèmes d’information et de communications terrestres; TECH SICT : terme et forme abrégée de groupe professionnel militaire approuvés officiellement par le ministère de la Défense nationale et par les Forces canadiennes. 2, fiche 51, Français, - technicien%20de%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20et%20de%20communications%20terrestres
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
227 : Code de groupe professionnel militaire (CGPM) des Forces canadiennes. 2, fiche 51, Français, - technicien%20de%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20et%20de%20communications%20terrestres
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Group of Experts on OECD Information and Communications Technologies
1, fiche 52, Anglais, Group%20of%20Experts%20on%20OECD%20Information%20and%20Communications%20Technologies
correct, international
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts sur les technologies de l'information et des communications à l'OCDE
1, fiche 52, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20les%20technologies%20de%20l%27information%20et%20des%20communications%20%C3%A0%20l%27OCDE
correct, international
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-01-14
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Public Relations
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- public relations officer
1, fiche 53, Anglais, public%20relations%20officer
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- PRO 2, fiche 53, Anglais, PRO
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- public affairs officer 3, fiche 53, Anglais, public%20affairs%20officer
correct
- PR agent 4, fiche 53, Anglais, PR%20agent
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
One who promotes rapport and goodwill between a person, firm, or institution and other persons, special publics, or the community at large. 4, fiche 53, Anglais, - public%20relations%20officer
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
public relations officer: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5124 - Professional Occupations in Public Relations and Communications. 5, fiche 53, Anglais, - public%20relations%20officer
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Relations publiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- relationniste
1, fiche 53, Français, relationniste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- responsable des relations publiques 2, fiche 53, Français, responsable%20des%20relations%20publiques
correct, nom masculin et féminin
- agent de relations publiques 3, fiche 53, Français, agent%20de%20relations%20publiques
correct, voir observation, nom masculin
- ARP 3, fiche 53, Français, ARP
correct
- ARP 3, fiche 53, Français, ARP
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée de créer un climat de confiance dans le personnel [...] et dans le public en vue de soutenir l’activité de l’entreprise et d’en favoriser le développement. 4, fiche 53, Français, - relationniste
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Il s’agit d’une étape cruciale [...], a commenté la relationniste de Canadair [...], dans une entrevue téléphonique à la Presse. 5, fiche 53, Français, - relationniste
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
relationniste : néologisme de forme dérivé du mot «relation» par addition du suffixe «iste». 6, fiche 53, Français, - relationniste
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
agent de relations publiques: terme employé dans un organigramme de Développement des ressources humaines et Immigration. 7, fiche 53, Français, - relationniste
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
relationniste : Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5124-Professionnels/professionnelles des relations publiques et des communications. 8, fiche 53, Français, - relationniste
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Relaciones públicas
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- relaciones públicas
1, fiche 53, Espagnol, relaciones%20p%C3%BAblicas
nom masculin et féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Telecommunications
- Radio Broadcasting
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Broadcasting in a Global Environment
1, fiche 54, Anglais, Working%20Group%20on%20Broadcasting%20in%20a%20Global%20Environment
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Under the auspices of the International Network on Cultural Policy (INCP), Mr. Vincenzo Vita, Under-Secretary of State, launched the first meeting of the Working Group on Broadcasting in a Global Environment. The meeting, which took place in Rome on March 12, 2001, brought together experts in the field of broadcasting from 10 countries of the INCP, UNESCO, and Italian public and private. 1, fiche 54, Anglais, - Working%20Group%20on%20Broadcasting%20in%20a%20Global%20Environment
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télécommunications
- Radiodiffusion
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la radiodiffusion dans l’environnement mondial
1, fiche 54, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20radiodiffusion%20dans%20l%26rsquo%3Benvironnement%20mondial
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Sous les auspices du Réseau international sur la politique culturelle(RIPC), M. Vincenzo Vita, sous-secrétaire d’État, présidait la première rencontre du Groupe de travail sur la radiodiffusion dans l'environnement mondial. La rencontre, qui s’est déroulée à Rome le 12 mars 2001, réunissait des experts du domaine de la radiodiffusion de dix pays du RIPC, de l'UNESCO et des leaders italiens, aussi bien du secteur privé que public, des communications et de l'audiovisuel. 1, fiche 54, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20radiodiffusion%20dans%20l%26rsquo%3Benvironnement%20mondial
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Telecomunicaciones
- Radiodifusión
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Radiodifusión en un Ambiente Mundializado
1, fiche 54, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Radiodifusi%C3%B3n%20en%20un%20Ambiente%20Mundializado
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Bajo los auspicios de la Red Internacional de Políticas Culturales (RIPC), el señor Vincenzo Vita, Subsecretario de Estado, presidió la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre Radiodifusión en un Ambiente Mundializado. El encuentro, que tuvo lugar en Roma el 12 de marzo del 2001, reunió a especialistas en el campo de la radiodifusión de 10 países de la RIPC, la UNESCO, y líderes italianos en comunicaciones y el audiovisual, tanto del sector público como privado. 1, fiche 54, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Radiodifusi%C3%B3n%20en%20un%20Ambiente%20Mundializado
Fiche 55 - données d’organisme interne 2010-02-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Media Day 1, fiche 55, Anglais, Media%20Day
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Sous-produit du Media Monitoring (du Programme du Groupe Communication Canada). 1, fiche 55, Anglais, - Media%20Day
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Services de surveillance des médias 1, fiche 55, Français, Services%20de%20surveillance%20des%20m%C3%A9dias
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Chargés de fournir des services de surveillance des reportages des médias au Bureau du Conseil privé et au Cabinet du Premier ministre. 1, fiche 55, Français, - Services%20de%20surveillance%20des%20m%C3%A9dias
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu du Groupe consultatif sur les communications. 1, fiche 55, Français, - Services%20de%20surveillance%20des%20m%C3%A9dias
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2009-08-06
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Canada Portal Working Group
1, fiche 56, Anglais, Aboriginal%20Canada%20Portal%20Working%20Group
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- ACPWG 1, fiche 56, Anglais, ACPWG
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Canada Portal Working Group (ACPWG) is a collaborative grouping of several federal departments and national Aboriginal organizations working in a collective effort to demonstrate the potential benefits of the Internet and broadband connectivity for Aboriginal communities. 1, fiche 56, Anglais, - Aboriginal%20Canada%20Portal%20Working%20Group
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 56, La vedette principale, Français
- groupe de travail du Portail des Autochtones du Canada
1, fiche 56, Français, groupe%20de%20travail%20du%20Portail%20des%20Autochtones%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le groupe de travail du Portail des Autochtones du Canada(PAC) administre le PAC et son rôle est de surveiller l'élaboration et le perfectionnement de celui-ci. Le groupe a entre autres les responsabilités suivantes : offrir des conseils et des avis sur le contenu, l'organisation, la fonctionnalité, les liens, la consultation, les pratiques exemplaires, les communications et les priorités en matière de mise au point futures; faire connaître les commentaires des organismes membres; remettre régulièrement au webmestre du PAC les annonces et les avis concernant les événements. 1, fiche 56, Français, - groupe%20de%20travail%20du%20Portail%20des%20Autochtones%20du%20Canada
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Derecho indígena
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo del Portal de los Pueblos Aborígenes de Canada
1, fiche 56, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20del%20Portal%20de%20los%20Pueblos%20Abor%C3%ADgenes%20de%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2009-07-13
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- 71 Communication Group
1, fiche 57, Anglais, 71%20Communication%20Group
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- 71 Comm Gp 1, fiche 57, Anglais, 71%20Comm%20Gp
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
71 Communication Group; 71 Comm Gp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 57, Anglais, - 71%20Communication%20Group
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 57, La vedette principale, Français
- 71e Groupe des communications
1, fiche 57, Français, 71e%20Groupe%20des%20communications
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- 71 Gp Comm 1, fiche 57, Français, 71%20Gp%20Comm
correct
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
71e Groupe des communications; 71 G Comm : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 57, Français, - 71e%20Groupe%20des%20communications
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 57, Français, - 71e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Groupe des communications
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2009-07-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- 73 Communication Group Headquarters Detachment Regina
1, fiche 58, Anglais, 73%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Regina
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- 73 Comm Gp HQ Det Regina 1, fiche 58, Anglais, 73%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Regina
correct
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group Headquarters Detachment Regina
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 73e Groupe des communications, Regina
1, fiche 58, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2073e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Regina
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Dét QG 73 Gp Comm Regina 2, fiche 58, Français, D%C3%A9t%20QG%2073%20Gp%20Comm%20Regina
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Détachement du Quartier général du Groupe des communications, Regina
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2009-07-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- 73 Communication Group Headquarters Detachment Thunder Bay
1, fiche 59, Anglais, 73%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Thunder%20Bay
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- 73 Comm Gp HQ Det Thunder Bay 1, fiche 59, Anglais, 73%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Thunder%20Bay
correct
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group Headquarters Detachment Thunder Bay
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 73e Groupe des communications, Thunder Bay
1, fiche 59, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2073e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Thunder%20Bay
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Dét QG 73 Gp Comm Thunder Bay 2, fiche 59, Français, D%C3%A9t%20QG%2073%20Gp%20Comm%20Thunder%20Bay
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Détachement du Quartier général du Groupe des communications, Thunder Bay
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- 72 Communication Group Headquarters Detachment Charlottetown
1, fiche 60, Anglais, 72%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Charlottetown
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- 72 Comm Gp HQ Det Charlottetown 1, fiche 60, Anglais, 72%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Charlottetown
correct
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group Headquarters Detachment Charlottetown
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 72e Groupe des communications, Charlottetown
1, fiche 60, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2072e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Charlottetown
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Dét QG 72 Gp Comm Charlottetown 2, fiche 60, Français, D%C3%A9t%20QG%2072%20Gp%20Comm%20Charlottetown
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Détachement du Quartier général du Groupe des communications, Charlottetown
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- 74 Communication Group Headquarters Detachment Red Deer
1, fiche 61, Anglais, 74%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Red%20Deer
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- 74 Comm Gp HQ Det Red Deer 1, fiche 61, Anglais, 74%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Red%20Deer
correct
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group Headquarters Detachment Red Deer
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 74e Groupe des communications, Red Deer
1, fiche 61, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2074e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Red%20Deer
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Dét QG 74 Gp Comm Red Deer 2, fiche 61, Français, D%C3%A9t%20QG%2074%20Gp%20Comm%20Red%20Deer
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Détachement du Quartier général du Groupe des communications, Red Deer
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- 72 Communication Group Headquarters Halifax
1, fiche 62, Anglais, 72%20Communication%20Group%20Headquarters%20Halifax
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- 72 Comm Gp HQ Halifax 2, fiche 62, Anglais, 72%20Comm%20Gp%20HQ%20Halifax
correct
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group Headquarters Halifax
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Quartier général du 72e Groupe des communications, Halifax
1, fiche 62, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2072e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Halifax
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- QG 72 Gp Comm Halifax 2, fiche 62, Français, QG%2072%20Gp%20Comm%20Halifax
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Quartier général du Groupe des communications, Halifax
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- 72 Communication Group Headquarters Detachment St John's
1, fiche 63, Anglais, 72%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20St%20John%27s
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- 72 Comm Gp HQ Det St John's 1, fiche 63, Anglais, 72%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20St%20John%27s
correct
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group Headquarters Detachment St John's
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 72e Groupe des communications, St John's
1, fiche 63, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2072e%20Groupe%20des%20communications%2C%20St%20John%27s
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Dét QG 72 Gp Comm St John’s 2, fiche 63, Français, D%C3%A9t%20QG%2072%20Gp%20Comm%20St%20John%26rsquo%3Bs
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Détachement du Quartier général du Groupe des communications, St John's
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- 74 Communication Group Headquarters Detachment Calgary
1, fiche 64, Anglais, 74%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Calgary
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- 74 Comm Gp HQ Det Calgary 1, fiche 64, Anglais, 74%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Calgary
correct
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group Headquarters Detachment Calgary
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 74e Groupe des communications, Calgary
1, fiche 64, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2074e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Calgary
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- Dét QG 74 Gp Comm Calgary 2, fiche 64, Français, D%C3%A9t%20QG%2074%20Gp%20Comm%20Calgary
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Détachement du Quartier général du Groupe des communications, Calgary
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- 72 Communication Group Headquarters Detachment Saint John
1, fiche 65, Anglais, 72%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Saint%20John
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- 72 Comm Gp HQ Det Saint John 1, fiche 65, Anglais, 72%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Saint%20John
correct
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group Headquarters Detachment Saint John
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 72e Groupe des communications, Saint John
1, fiche 65, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2072e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Saint%20John
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Dét QG 72 Gp Comm Saint John 2, fiche 65, Français, D%C3%A9t%20QG%2072%20Gp%20Comm%20Saint%20John
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Détachement du Quartier général du Groupe des communications, Saint John
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- 71 Communication Group Headquarters Detachment Sherbrooke
1, fiche 66, Anglais, 71%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Sherbrooke
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- 71 Comm Gp HQ Det Sherbrooke 1, fiche 66, Anglais, 71%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Sherbrooke
correct
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group Headquarters Detachment Sherbrooke
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 71e Groupe des communications, Sherbrooke
1, fiche 66, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2071e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Sherbrooke
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Dét QG 71 Gp Comm Sherbrooke 2, fiche 66, Français, D%C3%A9t%20QG%2071%20Gp%20Comm%20Sherbrooke
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Détachement du Quartier général du Groupe des communications, Sherbrooke
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- 74 Communication Group Headquarters Detachment Edmonton
1, fiche 67, Anglais, 74%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Edmonton
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- 74 Comm Gp HQ Det Edmonton 1, fiche 67, Anglais, 74%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Edmonton
correct
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Communication Group Headquarters Detachment Edmonton
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 74e Groupe des communications, Edmonton
1, fiche 67, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2074e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Edmonton
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Dét QG 74 Gp Comm Edmonton 2, fiche 67, Français, D%C3%A9t%20QG%2074%20Gp%20Comm%20Edmonton
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Détachement du Quartier général du Groupe des communications, Edmonton
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2009-02-16
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Sociology of Human Relations
- Group Dynamics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- formal communication
1, fiche 68, Anglais, formal%20communication
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Communication in an organization that flows through formally established channels and involves work-related matters. An example would be an order from a boss to a worker. 1, fiche 68, Anglais, - formal%20communication
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sociologie des relations humaines
- Dynamique des groupes
Fiche 68, La vedette principale, Français
- communication formelle
1, fiche 68, Français, communication%20formelle
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
[Communications] qui se font officiellement dans le groupe et qui touchent au fonctionnement et à la vie de groupe dans ses structures normales : ordre du jour des réunions, discussions, décisions, compte rendu, etc. 1, fiche 68, Français, - communication%20formelle
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Sociología de las relaciones humanas
- Dinámica de grupos
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- comunicación formal
1, fiche 68, Espagnol, comunicaci%C3%B3n%20formal
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2008-12-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Europe Communication Group
1, fiche 69, Anglais, Canadian%20Forces%20Europe%20Communication%20Group
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- CFE Comm Gp 1, fiche 69, Anglais, CFE%20Comm%20Gp
correct
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Groupe des communications-Forces canadiennes Europe
1, fiche 69, Français, Groupe%20des%20communications%2DForces%20canadiennes%20Europe
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Gp Comm FCE 2, fiche 69, Français, Gp%20Comm%20FCE
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2008-09-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Task Force on the Integration of Persons with Disabilities through Information and Communications Technologies
1, fiche 70, Anglais, Interdepartmental%20Task%20Force%20on%20the%20Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities%20through%20Information%20and%20Communications%20Technologies
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude interministériel sur l'utilisation des technologies de l'information et des communications pour l'intégration des personnes handicapées
1, fiche 70, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20interminist%C3%A9riel%20sur%20l%27utilisation%20des%20technologies%20de%20l%27information%20et%20des%20communications%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2008-08-25
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Organization Planning
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Sussex Circle
1, fiche 71, Anglais, Sussex%20Circle
correct, Ontario
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Based in Ottawa, the Sussex Circle consulting group has been providing advice on strategy, policy, organization and finance to senior clients in government, business and the voluntary sector since 1994. 1, fiche 71, Anglais, - Sussex%20Circle
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Planification d'organisation
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Cercle Sussex
1, fiche 71, Français, Cercle%20Sussex
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Situé à Ottawa, le Cercle Sussex est un petit groupe d’experts-conseils qui dispense des conseils en matière de stratégie, de politique, d’organisation, de finances et de communications à des dirigeants de l'appareil gouvernemental, du monde des affaires et du secteur du bénévolat depuis 1994. 1, fiche 71, Français, - Cercle%20Sussex
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2008-02-25
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- first party leader
1, fiche 72, Anglais, first%20party%20leader
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- first-party leader 2, fiche 72, Anglais, first%2Dparty%20leader
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
[Organized Rescue.] The key responsibilities of the First Party Leader are: Performing the role of Field Leader until relieved. Ensuring the safety of all personnel and leading the first party to the accident site. Establishing a staging area if required. Establishing a safe access route to the scene. Establishing point of entry, last seen point, and likely burial areas (with witness if possible). Establishing an escape route and posting a guard if required. Conducting a rapid initial search of likely burial areas (hasty search). Ensuring good communications at the scene and arranging for radio relay if required. Determining what rescue actions may have already been carried out and what are priorities ... Ensuring rapid effective searching of the most likely burial areas is carried out by the most efficient means (transceivers, random probing). Communicating with Base Rescue Coordinator to ensure accuracy of accident particulars and appropriate further resources. Briefing subsequent Party Leaders and/or Field Rescue Leader. Keeping or at least attempting to keep a detail record of events before additional help arrives. The first party leader is an important, and pressured job. After ensuring site safety, the next priority of first party leader is the recovery of victims. In a small group, the leader may be as involved in searching as the team members ... 1, fiche 72, Anglais, - first%20party%20leader
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The First Party is a small, minimally equipped, quick-moving team whose objective is to get to the scene and attempt a live rescue if they can do so safely. The team is best kept to a maximum of five persons as a larger a team will be too slow. 1, fiche 72, Anglais, - first%20party%20leader
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- chef du premier groupe
1, fiche 72, Français, chef%20du%20premier%20groupe
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
[Opération de sauvetage organisée. ] Les principales responsabilités du chef du premier groupe sont : Fonctions de chef de l'opération jusqu'à l'arrivée du chef désigné. Mesures visant à assurer la sécurité de tout le personnel et à mener le premier groupe sur les lieux de l'accident. Choix d’une zone rassemblement au besoin. Choix d’un chemin d’accès sûr. Repérage du point d’entrée dans la zone d’avalanche, de l'endroit où la victime a été aperçue en dernier lieu et des endroits d’ensevelissement possibles(avec le concours de témoins si possible). Choix d’un chemin d’évacuation et établissement de guets au besoin. Première recherche rapide des zones d’ensevelissement possibles. Maintien de bonnes communications sur place et prise de dispositions pour l'établissement de relais radio si requis. Énumération des mesures déjà prises et de celles à prendre selon un ordre prioritaire [...] Recherche rapide plus poussée des zones d’ensevelissement les plus probables de la façon la plus efficace possible(ARVA, sondage au hasard). Communications avec le coordonnateur à la base pour vérifier l'exactitude des renseignements fournis et obtenir les ressources supplémentaires qui pourraient êtres nécessaires. Briefing des chefs de groupe qui suivront ou du chef de l'opération. Consignation ou essai de consignation des détails de l'événement avant l'arrivée d’aide supplémentaire. Le chef du premier groupe a un rôle important et difficile. Après avoir assuré la sécurité des lieux, sa priorité est de sauver les victimes. Dans un petit groupe, le chef peut participer aux recherches autant que les autres membres du groupe. Il réduit les transmissions radio au minimum et permet au premier groupe de faire son travail avec un minimum d’interruptions. 1, fiche 72, Français, - chef%20du%20premier%20groupe
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Le premier groupe est en fait une petite équipe volante qui ne transporte que le matériel essentiel et dont l’objectif est de se rendre rapidement sur place pour sauver des vies si elle peut le faire en toute sécurité. Cette équipe compte au plus cinq personnes afin que tout se déroule à une vitesse optimale. 1, fiche 72, Français, - chef%20du%20premier%20groupe
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2007-12-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Communications Review Task Force: Final Report
1, fiche 73, Anglais, Communications%20Review%20Task%20Force%3A%20Final%20Report
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
November 1993. 1, fiche 73, Anglais, - Communications%20Review%20Task%20Force%3A%20Final%20Report
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les communications : rapport final
1, fiche 73, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20communications%20%3A%20rapport%20final
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Novembre 1993. 1, fiche 73, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20communications%20%3A%20rapport%20final
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2007-12-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Communications Review Task Force
1, fiche 74, Anglais, Communications%20Review%20Task%20Force
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Report published in nov. 1993. 1, fiche 74, Anglais, - Communications%20Review%20Task%20Force
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les communications
1, fiche 74, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20communications
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Publications Advisory Board
1, fiche 75, Anglais, Publications%20Advisory%20Board
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- PAB 1, fiche 75, Anglais, PAB
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. The PAB, with management representatives from Communications Group, Corporate Services, Policy, Programs and Divestiture, Safety and Security Group, and each TC Region, was created to play an advisory role throughout the department on the subject of publishing. It promotes the use of a standard delivery format using a variety of media. 1, fiche 75, Anglais, - Publications%20Advisory%20Board
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur les publications
1, fiche 75, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20publications
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- CCP 1, fiche 75, Français, CCP
correct, nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Le CCP, qui compte des représentants de la gestion du Groupe Communications, des Services généraux, des groupes Politiques, Programme et Cessions, et Sécurité et Sûreté et de chaque Région de TC, a été créé avec pour mandat de jouer un rôle consultatif à l'échelle ministérielle en matière de publications. Le comité appuie l'utilisation d’un modèle standard de diffusion des publications sur divers supports. 1, fiche 75, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20publications
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2007-08-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Public Relations
- Military Organization
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- public affairs officer
1, fiche 76, Anglais, public%20affairs%20officer
correct, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- PAO 2, fiche 76, Anglais, PAO
correct, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- PAFFO 3, fiche 76, Anglais, PAFFO
Canada
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
public affairs officer: in the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5124 - Professional Occupations in Public Relations and Communications. 4, fiche 76, Anglais, - public%20affairs%20officer
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
public affairs officer; PAO: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 76, Anglais, - public%20affairs%20officer
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Relations publiques
- Organisation militaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- officier des affaires publiques
1, fiche 76, Français, officier%20des%20affaires%20publiques
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
- OAP 2, fiche 76, Français, OAP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Français
- officière des affaires publiques 3, fiche 76, Français, offici%C3%A8re%20des%20affaires%20publiques
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
officier des affaires publiques; officière des affaires publiques : dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5124-Professionnels/professionnelles des relations publiques et des communications. 4, fiche 76, Français, - officier%20des%20affaires%20publiques
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
La forme féminine est employée pour répondre aux besoins de la Classification nationale des professions, mais il est d’usage de garder la forme masculine pour les grades des militaires dans les textes du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 5, fiche 76, Français, - officier%20des%20affaires%20publiques
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
officier des affaires publiques; OAP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 76, Français, - officier%20des%20affaires%20publiques
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2007-04-02
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Radio Broadcasting
- Aboriginal Law
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Broadcasting Working Group
1, fiche 77, Anglais, Aboriginal%20Broadcasting%20Working%20Group
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Native Citizens Directorate, Communications and Broadcast Programs, Department of Canadian Heritage. First meeting of the Aboriginal Broadcasting Working Group, September 12, 1996, Club Room, Hotel MacDonald, Edmonton, Alberta. 1, fiche 77, Anglais, - Aboriginal%20Broadcasting%20Working%20Group
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Radiodiffusion
- Droit autochtone
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Aboriginal Broadcasting Working Group
1, fiche 77, Français, Aboriginal%20Broadcasting%20Working%20Group
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue de la Direction des citoyens autochtones, Programme de communications à la radiotélédiffusion. Première réunion de ce groupe de travail a eu lieu le 12 septembre 1996, au Club Room, Hotel MacDonald, Edmonton, Alberta. 1, fiche 77, Français, - Aboriginal%20Broadcasting%20Working%20Group
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Communications
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- communications group
1, fiche 78, Anglais, communications%20group
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- comm gp 1, fiche 78, Anglais, comm%20gp
correct, uniformisé
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
communications group; comm gp: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 78, Anglais, - communications%20group
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- communication group
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Transmissions militaires
Fiche 78, La vedette principale, Français
- groupe des communications
1, fiche 78, Français, groupe%20des%20communications
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- gp comm 1, fiche 78, Français, gp%20comm
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
groupe des communications; gp comm : terme et forme abrégée uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 78, Français, - groupe%20des%20communications
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
groupe des communications; gp comm : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 78, Français, - groupe%20des%20communications
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- groupe de communication
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2007-02-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Logistics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- national level unit
1, fiche 79, Anglais, national%20level%20unit
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- NLU 2, fiche 79, Anglais, NLU
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
These units provide the national command and logistical support to the Vanguard and Main Contingency Force. They consist of the Canadian Support Group (CSG), Engineer Support Group (ESG), Military Police Unit (MPU), Canadian Medical Group [CMG], Communications Information Systems Unit (CISU) and the Joint Headquarters (JHQ). 3, fiche 79, Anglais, - national%20level%20unit
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- National Level Units
- NLUs
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Logistique militaire
Fiche 79, La vedette principale, Français
- unité de niveau national
1, fiche 79, Français, unit%C3%A9%20de%20niveau%20national
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- UNN 1, fiche 79, Français, UNN
correct, nom féminin
Fiche 79, Les synonymes, Français
- unité nationale 2, fiche 79, Français, unit%C3%A9%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Ces unités assurent le commandement national et le soutien logistique des éléments d’avant-garde et de la Force principale de contingence. Elles regroupent le Groupe de soutien du Canada(GSC), le Groupe d’appui du génie(GAG), l'Unité de la police militaire(UPM), le Groupe médical du Canada(GMC), l'Unité des systèmes de communications et d’information(USCI) et le Quartier général interarmée(QGI). 2, fiche 79, Français, - unit%C3%A9%20de%20niveau%20national
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Il n’y a pas d’abréviation en français pour le terme «unité nationale» car cela donnerait «UN», qui est le sigle anglais pour «United Nations». 3, fiche 79, Français, - unit%C3%A9%20de%20niveau%20national
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- 76 Communication Group
1, fiche 80, Anglais, 76%20Communication%20Group
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- 76 Comm Gp 1, fiche 80, Anglais, 76%20Comm%20Gp
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
76 Communication Group; 76 Comm Gp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 80, Anglais, - 76%20Communication%20Group
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 80, La vedette principale, Français
- 76e Groupe des communications
1, fiche 80, Français, 76e%20Groupe%20des%20communications
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- 76 Gp Comm 1, fiche 80, Français, 76%20Gp%20Comm
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 80, Français, - 76e%20Groupe%20des%20communications
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
76e Groupe des communications; 76 Gp Comm : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 80, Français, - 76e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- 73 Communication Group
1, fiche 81, Anglais, 73%20Communication%20Group
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- 73 Comm Gp 1, fiche 81, Anglais, 73%20Comm%20Gp
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
73 Communication Group; 73 Comm Gp: term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 81, Anglais, - 73%20Communication%20Group
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 81, La vedette principale, Français
- 73e Groupe des communications
1, fiche 81, Français, 73e%20Groupe%20des%20communications
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- 73 Gp Comm 1, fiche 81, Français, 73%20Gp%20Comm
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le nombre se place en exposant. 2, fiche 81, Français, - 73e%20Groupe%20des%20communications
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
73e Groupe des communications; 73 Gp Comm : terme et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 81, Français, - 73e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- 74 Communication Group
1, fiche 82, Anglais, 74%20Communication%20Group
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- 74 Comm Gp 1, fiche 82, Anglais, 74%20Comm%20Gp
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
74 Communication Group; 74 Comm Gp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 82, Anglais, - 74%20Communication%20Group
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 82, La vedette principale, Français
- 74e Groupe des communications
1, fiche 82, Français, 74e%20Groupe%20des%20communications
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- 74 Gp Comm 1, fiche 82, Français, 74%20Gp%20Comm
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le nombre se place en exposant. 2, fiche 82, Français, - 74e%20Groupe%20des%20communications
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
74e Groupe des communications; 74 Gp Comm : terme et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 82, Français, - 74e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Communications
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- 74 Communication Group Headquarters
1, fiche 83, Anglais, 74%20Communication%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- 74 Comm Gp HQ 1, fiche 83, Anglais, 74%20Comm%20Gp%20HQ
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
74 Communication Group Headquarters; 74 Comm Gp HQ: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 83, Anglais, - 74%20Communication%20Group%20Headquarters
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Transmissions militaires
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Quartier général du 74e Groupe des communications
1, fiche 83, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2074e%20Groupe%20des%20communications
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- QG 74 Gp Comm 1, fiche 83, Français, QG%2074%20Gp%20Comm
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le nombre se place en exposant. 2, fiche 83, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2074e%20Groupe%20des%20communications
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Quartier général du 74e Groupe des communications; QG 74 Gp Comm : terme et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 83, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2074e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Communications
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- 73 Communication Group Headquarters
1, fiche 84, Anglais, 73%20Communication%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- 73 Comm Gp HQ 1, fiche 84, Anglais, 73%20Comm%20Gp%20HQ
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
73 Communication Group Headquarters; 73 Comm Gp HQ: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 84, Anglais, - 73%20Communication%20Group%20Headquarters
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Transmissions militaires
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Quartier général du 73e Groupe des communications
1, fiche 84, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2073e%20Groupe%20des%20communications
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- QG 73 Gp Comm 1, fiche 84, Français, QG%2073%20Gp%20Comm
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le nombre se place en exposant. 2, fiche 84, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2073e%20Groupe%20des%20communications
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Quartier général du 73e Groupe des communications; QG 73 Gp Comm : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 84, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2073e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Management Operations (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Diversity : Addressing the Reality
1, fiche 85, Anglais, Diversity%20%3A%20Addressing%20the%20Reality
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Diversity: Addressing the Reality - Strategy and Plans 1, fiche 85, Anglais, Diversity%3A%20Addressing%20the%20Reality%20%2D%20Strategy%20and%20Plans
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Report and Recommendations of the Working Group on Cultural Diversity, December 1993, Communications Canada. 1, fiche 85, Anglais, - Diversity%20%3A%20Addressing%20the%20Reality
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Le défi de la diversité
1, fiche 85, Français, Le%20d%C3%A9fi%20de%20la%20diversit%C3%A9
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Le défi de la diversité - Stratégie et Planification 1, fiche 85, Français, Le%20d%C3%A9fi%20de%20la%20diversit%C3%A9%20%2D%20Strat%C3%A9gie%20et%20Planification
correct, Canada
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Rapport et recommandations du Groupe de travail sur la diversité culturelle, décembre 1993, Communications Canada. 1, fiche 85, Français, - Le%20d%C3%A9fi%20de%20la%20diversit%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- 72 Communication Group
1, fiche 86, Anglais, 72%20Communication%20Group
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- 72 Comm Gp 2, fiche 86, Anglais, 72%20Comm%20Gp
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
72 Communication Group; 72 Comm Gp: term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 86, Anglais, - 72%20Communication%20Group
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 86, La vedette principale, Français
- 72e Groupe des communications
1, fiche 86, Français, 72e%20Groupe%20des%20communications
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- 72 Gp Comm 2, fiche 86, Français, 72%20Gp%20Comm
correct, nom masculin
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
72e Groupe des communications; 72 Gp Comm : terme et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 86, Français, - 72e%20Groupe%20des%20communications
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 3, fiche 86, Français, - 72e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Common Look and Feel Working Group
1, fiche 87, Anglais, Common%20Look%20and%20Feel%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- CLFWG 1, fiche 87, Anglais, CLFWG
correct, Canada
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
In June 1998, the Common Look and Feel Working Group (CLFWG) was established, under the direction of Treasury Board Secretariat Internet Advisory Committee. The CLFWG was made up of 75 individuals with expertise in fields related to the use of electronic media as a tool for information dissemination. It included Web developers, communications experts, publishers, information technology professionals and information designers. In total, more than 50 GoC institutions were represented, including central agencies, stakeholders, line departments, and crown corporations. 2, fiche 87, Anglais, - Common%20Look%20and%20Feel%20Working%20Group
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la Normalisation des sites Internet
1, fiche 87, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
- GTNSI 2, fiche 87, Français, GTNSI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur la NSI 3, fiche 87, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20NSI
correct, nom masculin, Canada
- Groupe de travail sur la présentation uniforme 4, fiche 87, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20pr%C3%A9sentation%20uniforme
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
En juin 1998, on créait le Groupe de travail sur la présentation uniforme(aujourd’hui le Groupe de travail sur la Normalisation des sites Internet(NSI) sous la direction du Comité consultatif du Secrétariat du Conseil du Trésor sur Internet. Le GTNSI était formé de 75 personnes possédant une expertise dans un domaine lié à l'emploi des médias électroniques comme outils de diffusion d’information : développeurs HTML, experts en communications, éditeurs, professionnels de la technologie de l'information et concepteurs d’information. Au total, plus de 50 institutions du GC étaient représentées, incluant des organismes centraux, des intervenants, des ministères axiaux et des sociétés d’État. 5, fiche 87, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2005-09-28
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- traditional university
1, fiche 88, Anglais, traditional%20university
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- physical university 2, fiche 88, Anglais, physical%20university
correct
- brick-and-mortar university 3, fiche 88, Anglais, brick%2Dand%2Dmortar%20university
correct
- non-virtual university 4, fiche 88, Anglais, non%2Dvirtual%20university
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The importance of the physical university is diminishing as information technology enables learning to occur anywhere, at any time. 5, fiche 88, Anglais, - traditional%20university
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 88, La vedette principale, Français
- université traditionnelle
1, fiche 88, Français, universit%C3%A9%20traditionnelle
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- université classique 2, fiche 88, Français, universit%C3%A9%20classique
correct, nom féminin
- université réelle 3, fiche 88, Français, universit%C3%A9%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin
- université physique 4, fiche 88, Français, universit%C3%A9%20physique
correct, nom féminin
- université en dur 5, fiche 88, Français, universit%C3%A9%20en%20dur
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
L'université traditionnelle(physique) est axée sur le groupe, synchrone(dépend du temps), est fonction du lieu et fait appel aux multimédias(même si l'essentiel des communications est de type audio). 6, fiche 88, Français, - universit%C3%A9%20traditionnelle
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de enseñanza
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- universidad clásica
1, fiche 88, Espagnol, universidad%20cl%C3%A1sica
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- universidad presencial 2, fiche 88, Espagnol, universidad%20presencial
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
En la universidad presencial, la disponibilidad del espacio físico suficiente para la distribución de aulas determina de manera clara el número de profesores por asignatura. 2, fiche 88, Espagnol, - universidad%20cl%C3%A1sica
Fiche 89 - données d’organisme interne 2005-09-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Flexography (Printing)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- printing deck
1, fiche 89, Anglais, printing%20deck
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- deck 1, fiche 89, Anglais, deck
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The Atraflex CIP is equipped with eight printing decks, with four decks to each side of the cylinder. The cylinder and decks are located at the "front" of the approximately 85' -long machine. Each deck includes plates cylinder, anilox roll, between-color drying boxes and a patented W&H doctor blade chamber. 2, fiche 89, Anglais, - printing%20deck
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- groupe d’impression
1, fiche 89, Français, groupe%20d%26rsquo%3Bimpression
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- encrage 2, fiche 89, Français, encrage
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Groupe imprimant d’une presse flexo composé d’une chambre d’encrage ou d’un bac à encre et d’un barboteur, d’un anilox et d’un cylindre porte-plaque. 1, fiche 89, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bimpression
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Chaque couleur correspond à un encrage. 1, fiche 89, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bimpression
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
groupe d’impression; encrage : termes et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 3, fiche 89, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bimpression
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- 70 Communication Group
1, fiche 90, Anglais, 70%20Communication%20Group
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- 70 Comm Gp 1, fiche 90, Anglais, 70%20Comm%20Gp
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
70 Communication Group; 70 Comm Gp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 90, Anglais, - 70%20Communication%20Group
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 90, La vedette principale, Français
- 70e Groupe des communications
1, fiche 90, Français, 70e%20Groupe%20des%20communications
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- 70 Gp Comm 1, fiche 90, Français, 70%20Gp%20Comm
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
70e Groupe des communications; 70 Gp Comm : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 90, Français, - 70e%20Groupe%20des%20communications
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 90, Français, - 70e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- 71 Communication Group Headquarters
1, fiche 91, Anglais, 71%20Communication%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- 71 Comm Gp HQ 1, fiche 91, Anglais, 71%20Comm%20Gp%20HQ
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Quartier général du 71e Groupe des communications
1, fiche 91, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2071e%20Groupe%20des%20communications
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- QG 71 Gp Comm 1, fiche 91, Français, QG%2071%20Gp%20Comm
correct, nom masculin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 91, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2071e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- 70 Communication Group Headquarters
1, fiche 92, Anglais, 70%20Communication%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- 70 Comm Gp HQ 1, fiche 92, Anglais, 70%20Comm%20Gp%20HQ
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
70 Communication Group Headquarters; 70 Comm Gp HQ: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 92, Anglais, - 70%20Communication%20Group%20Headquarters
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Quartier général du 70e Groupe des communications
1, fiche 92, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2070e%20Groupe%20des%20communications
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
- QG 70 Gp Comm 1, fiche 92, Français, QG%2070%20Gp%20Comm
correct, nom masculin
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Quartier général du 70e Groupe des communications; QG 70 Gp Comm : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 92, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2070e%20Groupe%20des%20communications
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 92, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2070e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Europe Communication Group Headquarters
1, fiche 93, Anglais, Canadian%20Forces%20Europe%20Communication%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- CFE Comm Gp HQ 1, fiche 93, Anglais, CFE%20Comm%20Gp%20HQ
correct
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Quartier général-Groupe des communications-Forces canadiennes Europe
1, fiche 93, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2DGroupe%20des%20communications%2DForces%20canadiennes%20Europe
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- QG Gp Comm FCE 1, fiche 93, Français, QG%20Gp%20Comm%20FCE
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- 71 Communication Group Headquarters Detachment Quebec
1, fiche 94, Anglais, 71%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Quebec
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- 71 Comm Gp HQ Det Quebec 1, fiche 94, Anglais, 71%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Quebec
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 71e Groupe des communications, Québec
1, fiche 94, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2071e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- Dét QG 71 Gp Comm Québec 1, fiche 94, Français, D%C3%A9t%20QG%2071%20Gp%20Comm%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 94, Français, - D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2071e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Qu%C3%A9bec
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- 70 Communication Group Headquarters Detachment Toronto
1, fiche 95, Anglais, 70%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Toronto
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- 70 Comm Gp HQ Det Toronto 1, fiche 95, Anglais, 70%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Toronto
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 70e Groupe des communications, Toronto
1, fiche 95, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2070e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Toronto
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Dét QG 70 Gp Comm Toronto 1, fiche 95, Français, D%C3%A9t%20QG%2070%20Gp%20Comm%20Toronto
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 95, Français, - D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2070e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Toronto
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- 76 Communication Group Headquarters
1, fiche 96, Anglais, 76%20Communication%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- 76 Comm Gp HQ 1, fiche 96, Anglais, 76%20Comm%20Gp%20HQ
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
76 Communication Group Headquarters; 76 Comm Gp HQ: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 96, Anglais, - 76%20Communication%20Group%20Headquarters
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Quartier général du 76e Groupe des communications
1, fiche 96, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2076e%20Groupe%20des%20communications
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- QG 76 Gp Comm 1, fiche 96, Français, QG%2076%20Gp%20Comm
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Quartier général du 76e Groupe des communications; QG 76 Gp Comm : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 96, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2076e%20Groupe%20des%20communications
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 96, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2076e%20Groupe%20des%20communications
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- 70 Communication Group Headquarters Detachment Hamilton
1, fiche 97, Anglais, 70%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Hamilton
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- 70 Comm Gp HQ Det Hamilton 1, fiche 97, Anglais, 70%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Hamilton
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 70e Groupe des communications, Hamilton
1, fiche 97, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2070e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Hamilton
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- Dét QG 70 Gp Comm Hamilton 1, fiche 97, Français, D%C3%A9t%20QG%2070%20Gp%20Comm%20Hamilton
nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 97, Français, - D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2070e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Hamilton
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- 70 Communication Group Headquarters Detachment Borden
1, fiche 98, Anglais, 70%20Communication%20Group%20Headquarters%20Detachment%20Borden
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- 70 Comm Gp HQ Det Borden 1, fiche 98, Anglais, 70%20Comm%20Gp%20HQ%20Det%20Borden
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Détachement du Quartier général du 70e Groupe des communications, Borden
1, fiche 98, Français, D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2070e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Borden
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- Dét QG 70 Gp Comm Borden 1, fiche 98, Français, D%C3%A9t%20QG%2070%20Gp%20Comm%20Borden
nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 98, Français, - D%C3%A9tachement%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2070e%20Groupe%20des%20communications%2C%20Borden
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-07-15
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Internal Communications Working Group
1, fiche 99, Anglais, Internal%20Communications%20Working%20Group
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 99, Anglais, - Internal%20Communications%20Working%20Group
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les communications internes
1, fiche 99, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20communications%20internes
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 99, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20communications%20internes
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-07-02
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Management Operations
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- User Support for Gateways and Clusters
1, fiche 100, Anglais, User%20Support%20for%20Gateways%20and%20Clusters
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Communication Canada. The Canada Enquiry Centre provides informational, technical and navigational user support services through telephone and via e-mail for the Canada Site. The Canada Site groups government information and services by subject and by key audiences who use government services, such as youth, seniors, and Aboriginal people. 1, fiche 100, Anglais, - User%20Support%20for%20Gateways%20and%20Clusters
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Opérations de la gestion
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Service de soutien à la clientèle pour les passerelles et les regroupements
1, fiche 100, Français, Service%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20pour%20les%20passerelles%20et%20les%20regroupements
correct, nom masculin, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Communications Canada. Le Centre de renseignements gouvernementaux fournit des services de soutien aux utilisateurs sur le plan de l'information ainsi que sur le plan technique et de la navigation par la voie du téléphone et du courriel sur le Site du Canada. Le Site du Canada groupe l'information et les services du gouvernement par sujet et selon les publics ciblés qui utilisent les services gouvernementaux, tels que les jeunes, les aînés et les peuples autochtones. 1, fiche 100, Français, - Service%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20pour%20les%20passerelles%20et%20les%20regroupements
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


