TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE CONSEIL [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- report
1, fiche 1, Anglais, report
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- rep 2, fiche 1, Anglais, rep
correct, nom, uniformisé
- REP 3, fiche 1, Anglais, REP
correct, nom, OTAN, normalisé
- Rep 4, fiche 1, Anglais, Rep
nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A summary, statement, often formulated in a predetermined sequence. 4, fiche 1, Anglais, - report
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
report; rep: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Army Terminology Panel. 5, fiche 1, Anglais, - report
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
report; REP: designations standardized by NATO. 5, fiche 1, Anglais, - report
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- compte rendu
1, fiche 1, Français, compte%20rendu
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CR 2, fiche 1, Français, CR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Résumé, exposé des faits, souvent formulé dans un ordre prédéterminé. 3, fiche 1, Français, - compte%20rendu
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
compte rendu; CR : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - compte%20rendu
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
compte rendu : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 1, Français, - compte%20rendu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Administración militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- informe
1, fiche 1, Espagnol, informe
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- resumen 1, fiche 1, Espagnol, resumen
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Field Artillery
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 2, Anglais, registration
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In artillery, the procedural term used in a call for fire to indicate that corrections are required to the map bearing and the map range to compensate for the total effects of non-standard conditions. 2, fiche 2, Anglais, - registration
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
registration: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 2, Anglais, - registration
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
registration: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 2, Anglais, - registration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- détermination des corrections
1, fiche 2, Français, d%C3%A9termination%20des%20corrections
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En artillerie, terme de procédure utilisé dans la demande de tir pour indiquer qu’il faut apporter des corrections à l’azimut et à la portée topographique pour compenser l’influence globale des conditions non standard. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9termination%20des%20corrections
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
détermination des corrections : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9termination%20des%20corrections
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
détermination des corrections : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9termination%20des%20corrections
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-06-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- preparedness level
1, fiche 3, Anglais, preparedness%20level
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A qualitative evaluation scale of the ability of a force, or element of a force, to execute an assigned mission. 2, fiche 3, Anglais, - preparedness%20level
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
preparedness level: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 3, Anglais, - preparedness%20level
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- niveau de préparation
1, fiche 3, Français, niveau%20de%20pr%C3%A9paration
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Barème d’évaluation qualitative de la capacité d’une force, ou d’un élément d’une force, à exécuter la mission qui lui est confiée. 2, fiche 3, Français, - niveau%20de%20pr%C3%A9paration
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
niveau de préparation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 3, Français, - niveau%20de%20pr%C3%A9paration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-06-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Small Arms
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- range safe
1, fiche 4, Anglais, range%20safe
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The proword used when a range is in use but firing has ceased and all weapons have been unloaded. 2, fiche 4, Anglais, - range%20safe
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
range safe: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 4, Anglais, - range%20safe
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
range safe: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 4, Anglais, - range%20safe
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armes légères
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- champ de tir sûr
1, fiche 4, Français, champ%20de%20tir%20s%C3%BBr
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme de procédure utilisé lorsque le champ de tir est occupé, mais qu’on a cessé de tirer et que toutes les armes ont été déchargées. 2, fiche 4, Français, - champ%20de%20tir%20s%C3%BBr
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
champ de tir sûr : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - champ%20de%20tir%20s%C3%BBr
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
champ de tir sûr : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 4, Français, - champ%20de%20tir%20s%C3%BBr
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Military Training
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- simulation fidelity
1, fiche 5, Anglais, simulation%20fidelity
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The degree of precision to which a simulator replicates a situation, equipment or system. 2, fiche 5, Anglais, - simulation%20fidelity
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Simulation fidelity is usually sought in the areas of environment, equipment, psychological factors and tasks. 2, fiche 5, Anglais, - simulation%20fidelity
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
simulation fidelity : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 5, Anglais, - simulation%20fidelity
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fidélité de la simulation
1, fiche 5, Français, fid%C3%A9lit%C3%A9%20de%20la%20simulation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Degré de précision avec lequel un simulateur reproduit une situation, un équipement ou un système. 2, fiche 5, Français, - fid%C3%A9lit%C3%A9%20de%20la%20simulation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On vise généralement la fidélité de la simulation dans les domaines de l’environnement, de l’équipement, des facteurs psychologiques et des tâches. 2, fiche 5, Français, - fid%C3%A9lit%C3%A9%20de%20la%20simulation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
fidélité de la simulation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 5, Français, - fid%C3%A9lit%C3%A9%20de%20la%20simulation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-06-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- quarter guard
1, fiche 6, Anglais, quarter%20guard
correct, nom, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- quarter-guard 2, fiche 6, Anglais, quarter%2Dguard
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A group of soldiers assigned to guard a post, a building, or a barrack. 3, fiche 6, Anglais, - quarter%20guard
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
quarter guard: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 6, Anglais, - quarter%20guard
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- corps de garde
1, fiche 6, Français, corps%20de%20garde
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Groupe de soldats chargés de garder un poste, un bâtiment, une caserne. 2, fiche 6, Français, - corps%20de%20garde
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
corps de garde : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 6, Français, - corps%20de%20garde
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-06-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Equipment
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pace stick
1, fiche 7, Anglais, pace%20stick
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- pace-stick 2, fiche 7, Anglais, pace%2Dstick
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An adjustable instrument made of two pieces of wood hinged at one end used to ensure uniformity and precision in military drill. 3, fiche 7, Anglais, - pace%20stick
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A pace stick is designed to measure the appropriate length of a marching pace and is often carried as a symbol of authority. 3, fiche 7, Anglais, - pace%20stick
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
pace stick: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 7, Anglais, - pace%20stick
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pacestick
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mesure-pas
1, fiche 7, Français, mesure%2Dpas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Instrument ajustable constitué de deux pièces de bois articulés à un bout et servant à garantir l’uniformité et la précision lors d’exercices militaires. 2, fiche 7, Français, - mesure%2Dpas
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le mesure-pas est conçu pour mesurer la longueur d’un pas de marche et on le porte souvent comme symbole d’autorité. 2, fiche 7, Français, - mesure%2Dpas
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
mesure-pas : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 7, Français, - mesure%2Dpas
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-06-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- penthouse
1, fiche 8, Anglais, penthouse
correct, nom, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A shelter designed to attach to a vehicle to increase workspace. 2, fiche 8, Anglais, - penthouse
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A penthouse is commonly used with command post and maintenance vehicles. 2, fiche 8, Anglais, - penthouse
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
penthouse: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 8, Anglais, - penthouse
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appentis
1, fiche 8, Français, appentis
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Abri conçu pour être fixé à un véhicule afin d’en augmenter l’espace de travail. 2, fiche 8, Français, - appentis
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les véhicules de poste de commandement et les véhicules d’entretien sont souvent munis d’appentis. 2, fiche 8, Français, - appentis
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
appentis : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 8, Français, - appentis
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-06-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
- Small Arms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pivoting target
1, fiche 9, Anglais, pivoting%20target
correct, nom, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- turning target 2, fiche 9, Anglais, turning%20target
correct, nom
- swinging target 3, fiche 9, Anglais, swinging%20target
correct, nom
- swinger target 4, fiche 9, Anglais, swinger%20target
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A target that appears and disappears when rotated 90 degrees on its horizontal axis. 5, fiche 9, Anglais, - pivoting%20target
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pivoting target: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 6, fiche 9, Anglais, - pivoting%20target
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tir (Sports)
- Armes légères
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cible pivotante
1, fiche 9, Français, cible%20pivotante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cible qui apparait et disparait en effectuant une rotation de 90 degrés sur son axe horizontal. 2, fiche 9, Français, - cible%20pivotante
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
cible pivotante : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 9, Français, - cible%20pivotante
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
- Armas ligeras
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- blanco giratorio
1, fiche 9, Espagnol, blanco%20giratorio
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-06-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- light discipline
1, fiche 10, Anglais, light%20discipline
correct, nom, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A set of limitations imposed on the use of human-generated lighting to prevent detection. 2, fiche 10, Anglais, - light%20discipline
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
light discipline: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 10, Anglais, - light%20discipline
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- consigne d’éclairage
1, fiche 10, Français, consigne%20d%26rsquo%3B%C3%A9clairage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de restrictions imposées à l’utilisation d’éclairage d’origine humaine afin d’empêcher la détection. 2, fiche 10, Français, - consigne%20d%26rsquo%3B%C3%A9clairage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
consigne d’éclairage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 10, Français, - consigne%20d%26rsquo%3B%C3%A9clairage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-06-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Infantry
- Armour
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mechanized infantry
1, fiche 11, Anglais, mechanized%20infantry
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- mech inf 2, fiche 11, Anglais, mech%20inf
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Infantry who are trained to use and be transported in armoured fighting vehicles. 3, fiche 11, Anglais, - mechanized%20infantry
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Mechanized infantry are equipped with armoured personnel carriers or infantry fighting vehicles. 3, fiche 11, Anglais, - mechanized%20infantry
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
mechanized infantry; mech inf: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 11, Anglais, - mechanized%20infantry
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- mechanised infantry
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Infanterie
- Arme blindée
Fiche 11, La vedette principale, Français
- infanterie mécanisée
1, fiche 11, Français, infanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- inf méc 2, fiche 11, Français, inf%20m%C3%A9c
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Infanterie entrainée pour utiliser des véhicules blindés de combat, qui servent aussi à son transport. 3, fiche 11, Français, - infanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L’infanterie mécanisée est équipée de transports de troupe blindés ou des véhicules de combat d’infanterie. 3, fiche 11, Français, - infanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
infanterie mécanisée; inf méc : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 11, Français, - infanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2026-06-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Security Devices
- Military Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- key press
1, fiche 12, Anglais, key%20press
correct, nom, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A cabinet in which keys are secured. 2, fiche 12, Anglais, - key%20press
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
key press: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 12, Anglais, - key%20press
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Administration militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tableau des clés
1, fiche 12, Français, tableau%20des%20cl%C3%A9s
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Armoire dans laquelle les clés sont verrouillées. 2, fiche 12, Français, - tableau%20des%20cl%C3%A9s
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tableau des clé : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 12, Français, - tableau%20des%20cl%C3%A9s
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- tableau des clefs
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2026-06-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Demolition (Military)
- Land Mines
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mine plough
1, fiche 13, Anglais, mine%20plough
correct, nom, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- mine clearing plough 2, fiche 13, Anglais, mine%20clearing%20plough
correct, nom, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A device fitted to the front of a tank or other armoured vehicle that clears a path through a minefield by cutting into the ground and pushing the mines aside. 3, fiche 13, Anglais, - mine%20plough
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
mine plough; mine clearing plough: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 13, Anglais, - mine%20plough
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
mine plough: designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 13, Anglais, - mine%20plough
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- mine plow
- mine-clearing plough
- mine clearing plow
- mine-clearing plow
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Destruction (Militaire)
- Mines terrestres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- charrue de déminage
1, fiche 13, Français, charrue%20de%20d%C3%A9minage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dispositif installé à l’avant d’un char ou de tout autre véhicule blindé servant à dégager un passage dans un champ de mines en retournant le sol et en poussant les mines sur les côtés. 2, fiche 13, Français, - charrue%20de%20d%C3%A9minage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
charrue de déminage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 13, Français, - charrue%20de%20d%C3%A9minage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2026-06-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Infantry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- motorized infantry
1, fiche 14, Anglais, motorized%20infantry
correct, nom, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Infantry transported in wheeled vehicles that are not classified as armoured fighting vehicles. 2, fiche 14, Anglais, - motorized%20infantry
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
motorized infantry: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 14, Anglais, - motorized%20infantry
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- motorised infantry
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Infanterie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- infanterie motorisée
1, fiche 14, Français, infanterie%20motoris%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Infanterie transportée dans des véhicules à roues qui ne sont pas classés comme étant des véhicules blindés de combat. 2, fiche 14, Français, - infanterie%20motoris%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
infanterie motorisée : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 14, Français, - infanterie%20motoris%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2026-06-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Indigenous governing body
1, fiche 15, Anglais, Indigenous%20governing%20body
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A] council, government or other entity that is authorized to act on behalf of an Indigenous group, community or people that holds rights recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982. 2, fiche 15, Anglais, - Indigenous%20governing%20body
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- corps dirigeant autochtone
1, fiche 15, Français, corps%20dirigeant%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Conseil, gouvernement ou autre entité autorisé à agir pour le compte d’un groupe, d’une collectivité ou d’un peuple autochtones titulaires de droits reconnus et confirmés par l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. 2, fiche 15, Français, - corps%20dirigeant%20autochtone
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- órgano ejecutivo
1, fiche 15, Espagnol, %C3%B3rgano%20ejecutivo
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- órgano de dirección 1, fiche 15, Espagnol, %C3%B3rgano%20de%20direcci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2026-06-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- heat-seeking missile
1, fiche 16, Anglais, heat%2Dseeking%20missile
correct, nom, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- heat seeking missile 2, fiche 16, Anglais, heat%20seeking%20missile
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A missile equipped with a seeking head, often infrared autodirected, able to detect a hot source emitted by the enemy ... 2, fiche 16, Anglais, - heat%2Dseeking%20missile
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
heat-seeking missile : designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 16, Anglais, - heat%2Dseeking%20missile
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- missile à tête chercheuse thermique
1, fiche 16, Français, missile%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20chercheuse%20thermique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- missile guidé par infrarouge 2, fiche 16, Français, missile%20guid%C3%A9%20par%20infrarouge
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Missile doté d’une tête chercheuse, souvent à autodirecteur infrarouge, capable de détecter une source chaude émise par l’ennemi [...] 3, fiche 16, Français, - missile%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20chercheuse%20thermique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
missile à tête chercheuse thermique : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 16, Français, - missile%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20chercheuse%20thermique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2026-06-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- holding platoon
1, fiche 17, Anglais, holding%20platoon
correct, nom, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A sub-subunit to which a member may be assigned while awaiting training, posting or release. 2, fiche 17, Anglais, - holding%20platoon
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
holding platoon: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 17, Anglais, - holding%20platoon
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 17, La vedette principale, Français
- peloton du personnel en attente
1, fiche 17, Français, peloton%20du%20personnel%20en%20attente
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Sous-sous-unité où un militaire peut être affecté dans l’attente de l’instruction, d’une affectation ou de la libération. 2, fiche 17, Français, - peloton%20du%20personnel%20en%20attente
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
peloton du personnel en attente : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 17, Français, - peloton%20du%20personnel%20en%20attente
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2026-06-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Tactics
- Airborne Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ground tactical plan
1, fiche 18, Anglais, ground%20tactical%20plan
correct, nom, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The ground force employment plan to be executed following the landing stage of an airborne operation. 2, fiche 18, Anglais, - ground%20tactical%20plan
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ground tactical plan: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 18, Anglais, - ground%20tactical%20plan
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces aéroportées
Fiche 18, La vedette principale, Français
- plan tactique terrestre
1, fiche 18, Français, plan%20tactique%20terrestre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Plan d’emploi d’une force terrestre à exécuter après le stade de l’atterrissage d’une opération aéroportée. 2, fiche 18, Français, - plan%20tactique%20terrestre
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
plan tactique terrestre : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 18, Français, - plan%20tactique%20terrestre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2026-06-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Armour
- Field Artillery
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- in-bore firing
1, fiche 19, Anglais, in%2Dbore%20firing
correct, nom, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The firing of a weapon using a bore insert. 2, fiche 19, Anglais, - in%2Dbore%20firing
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
in-bore firing: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 19, Anglais, - in%2Dbore%20firing
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- in bore firing
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Arme blindée
- Artillerie de campagne
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tir réduit
1, fiche 19, Français, tir%20r%C3%A9duit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Tir effectué à l’aide d’un tube réducteur. 2, fiche 19, Français, - tir%20r%C3%A9duit
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
tir réduit : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 19, Français, - tir%20r%C3%A9duit
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2026-06-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- holding company
1, fiche 20, Anglais, holding%20company
correct, nom, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A subunit to which a member may be assigned while awaiting training, posting or release. 2, fiche 20, Anglais, - holding%20company
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
holding company: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 20, Anglais, - holding%20company
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 20, La vedette principale, Français
- compagnie du personnel en attente
1, fiche 20, Français, compagnie%20du%20personnel%20en%20attente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Sous-unité où un militaire peut être affecté dans l’attente de l’instruction, d’une affectation ou de la libération. 2, fiche 20, Français, - compagnie%20du%20personnel%20en%20attente
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
compagnie du personnel en attente : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 20, Français, - compagnie%20du%20personnel%20en%20attente
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2026-05-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Tactics
- Land Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- dispersed deployment
1, fiche 21, Anglais, dispersed%20deployment
correct, nom, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The separation of forces by distance to reduce the size of the target presented to the enemy or to allow one's own force to cover more terrain with available resources. 2, fiche 21, Anglais, - dispersed%20deployment
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
dispersed deployment: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 21, Anglais, - dispersed%20deployment
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces terrestres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- déploiement dispersé
1, fiche 21, Français, d%C3%A9ploiement%20dispers%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Séparation des forces, par la distance, afin de réduire la taille de la cible présentée à l’ennemi ou pour permettre à sa propre force de couvrir davantage de terrain avec les ressources dont on dispose. 2, fiche 21, Français, - d%C3%A9ploiement%20dispers%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
déploiement dispersé : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 21, Français, - d%C3%A9ploiement%20dispers%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2026-05-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Training
- Weapon Systems
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- detonator target
1, fiche 22, Anglais, detonator%20target
correct, nom, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
In training, a target whose appearance is triggered by a detonation. 2, fiche 22, Anglais, - detonator%20target
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
detonator target: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 22, Anglais, - detonator%20target
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cible à détonateur
1, fiche 22, Français, cible%20%C3%A0%20d%C3%A9tonateur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l’entraînement, cible dont l’apparition est provoquée par une détonation. 2, fiche 22, Français, - cible%20%C3%A0%20d%C3%A9tonateur
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
cible à détonateur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 22, Français, - cible%20%C3%A0%20d%C3%A9tonateur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2026-05-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- disengagement
1, fiche 23, Anglais, disengagement
correct, nom, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The intentional breaking of contact with a hostile entity. 2, fiche 23, Anglais, - disengagement
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A disengagement may take place as part of a withdrawal. 2, fiche 23, Anglais, - disengagement
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
disengagement: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 23, Anglais, - disengagement
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- décrochage
1, fiche 23, Français, d%C3%A9crochage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Rupture intentionnelle du contact avec une entité hostile. 2, fiche 23, Français, - d%C3%A9crochage
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le décrochage peut se produire dans le cadre d’un retrait. 2, fiche 23, Français, - d%C3%A9crochage
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
décrochage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 23, Français, - d%C3%A9crochage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2026-05-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fire-and-forget missile
1, fiche 24, Anglais, fire%2Dand%2Dforget%20missile
correct, nom, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- fire and forget missile 2, fiche 24, Anglais, fire%20and%20forget%20missile
correct, nom
- launch-and-leave missile 3, fiche 24, Anglais, launch%2Dand%2Dleave%20missile
nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A guided munition that requires no further guidance or commands once launched. 1, fiche 24, Anglais, - fire%2Dand%2Dforget%20missile
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
fire-and-forget missile: designation and definition officiallly approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 24, Anglais, - fire%2Dand%2Dforget%20missile
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- launch and leave missile
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- missile tir et oubli
1, fiche 24, Français, missile%20tir%20et%20oubli
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- missile autonome après lancement 2, fiche 24, Français, missile%20autonome%20apr%C3%A8s%20lancement
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Munition guidée qui, une fois tirée, se dirige elle-même vers une cible. 3, fiche 24, Français, - missile%20tir%20et%20oubli
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
missile tir et oubli : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 24, Français, - missile%20tir%20et%20oubli
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2026-05-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- environmental clothing
1, fiche 25, Anglais, environmental%20clothing
correct, nom, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Clothing designed for use in a specific environment. 2, fiche 25, Anglais, - environmental%20clothing
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
environmental clothing: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 25, Anglais, - environmental%20clothing
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- vêtement adapté
1, fiche 25, Français, v%C3%AAtement%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Vêtement conçu pour être porté dans un environnement particulier. 2, fiche 25, Français, - v%C3%AAtement%20adapt%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
vêtement adapté : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 25, Français, - v%C3%AAtement%20adapt%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2026-05-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Ballistics
- Field Artillery
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- firing table
1, fiche 26, Anglais, firing%20table
correct, nom, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A chart that provides data pertaining to the trajectories of projectiles. 2, fiche 26, Anglais, - firing%20table
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A firing table usually includes data pertaining to charges, elevation, maximum ordinate, range and velocity. 2, fiche 26, Anglais, - firing%20table
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
A firing table may also include data to calculate corrections or the effect of prevalent conditions (e.g., barrel wear, charge temperature, climatic conditions and variations in the weight of projectiles). 2, fiche 26, Anglais, - firing%20table
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
firing table: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 26, Anglais, - firing%20table
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Balistique
- Artillerie de campagne
Fiche 26, La vedette principale, Français
- table de tir
1, fiche 26, Français, table%20de%20tir
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Tableau fournissant des données liées à la trajectoire de projectiles. 2, fiche 26, Français, - table%20de%20tir
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Une table de tir contient habituellement des données ayant trait à la charge, au pointage en hauteur, à la flèche, à la portée et à la vitesse. 2, fiche 26, Français, - table%20de%20tir
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Une table de tir peut aussi contenir des données pour le calcul des corrections ou des effets dus aux conditions prévalentes (p. ex., l’usure du canon, la température de la charge, les conditions atmosphériques et les variations dans le poids des projectiles). 2, fiche 26, Français, - table%20de%20tir
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
table de tir : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 26, Français, - table%20de%20tir
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2026-05-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
- Armour
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- commissioning
1, fiche 27, Anglais, commissioning
correct, nom, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
In gunnery, the firing of a specified number of rounds to initially calibrate the integrated fire control system and the main gun. 2, fiche 27, Anglais, - commissioning
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
commissioning: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 27, Anglais, - commissioning
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
- Arme blindée
Fiche 27, La vedette principale, Français
- recette
1, fiche 27, Français, recette
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte du tir au canon, tir d’un nombre précis de coups pour réaliser le calibrage initial du système de conduite de tir intégré et de l’arme principale. 2, fiche 27, Français, - recette
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
recette : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 27, Français, - recette
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2026-05-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Cartography
- Target Acquisition
- Field Artillery
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- change of grid
1, fiche 28, Anglais, change%20of%20grid
correct, nom, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An artillery survey procedure whereby a fire unit is placed on a higher survey state of grid accuracy. 2, fiche 28, Anglais, - change%20of%20grid
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The three survey states are: State Alpha (lowest): 6-figure grid, such as from a map spot; State Bravo: 8-figure grid; and State Charlie (highest): 10-figure grid. 2, fiche 28, Anglais, - change%20of%20grid
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
change of grid: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 28, Anglais, - change%20of%20grid
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Cartographie
- Acquisition d'objectif
- Artillerie de campagne
Fiche 28, La vedette principale, Français
- changement de grille
1, fiche 28, Français, changement%20de%20grille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Procédure d’arpentage d’artillerie selon laquelle une unité de tir est placée à un état d’arpentage plus élevé qui correspond à une exactitude accrue. 2, fiche 28, Français, - changement%20de%20grille
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les trois états d’arpentage sont l’état Alpha (le plus bas) : grille à 6 chiffres, comme pour un point sur la carte; l’état Bravo : grille à 8 chiffres; l’état Charlie (le plus élevé) : grille à 10 chiffres. 2, fiche 28, Français, - changement%20de%20grille
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
changement de grille : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 28, Français, - changement%20de%20grille
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2026-05-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Cartography
- Target Acquisition
- Field Artillery
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- check map
1, fiche 29, Anglais, check%20map
correct, nom, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A map which, combined with a bearing wheel, various range arms, a roamer and a target grid template, is used within the command post to: a) verify that a target can be engaged without endangering friendly troops; b) check map bearing and range against those produced by the technicians; c) determine the altitude of a target; d) select the appropriate charge; e) check for crest clearance; f) produce a bearing and distance from a grid reference; g) determine a grid reference from a bearing and distance; and h) produce a bearing and distance from a target grid correction. 2, fiche 29, Anglais, - check%20map
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
check map: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 29, Anglais, - check%20map
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cartographie
- Acquisition d'objectif
- Artillerie de campagne
Fiche 29, La vedette principale, Français
- carte de vérification
1, fiche 29, Français, carte%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Carte qui, combinée avec un disque d’azimut, des échelles de portée variées, un rapporteur d’angle et un gabarit de grille d’objectif sert au sein du poste de commandement à : a) vérifier qu’un objectif peut être engagé sans mettre les troupes amies en danger; b) comparer l’azimut et la distance avec ceux déterminés par les techniciens; c) déterminer l’altitude d’un objectif; d) choisir la charge appropriée; e) vérifier l’évitement de crête; f) déterminer un azimut et une distance à partir de coordonnées; g) déterminer des coordonnées à partir d’un azimut et d’une distance; et h) déterminer un azimut et une distance à partir d’une correction de la grille d’objectif. 2, fiche 29, Français, - carte%20de%20v%C3%A9rification
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
carte de vérification : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 29, Français, - carte%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2026-05-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- cleaning kit
1, fiche 30, Anglais, cleaning%20kit
correct, nom, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A set of ancillaries used to clean a firearm. 2, fiche 30, Anglais, - cleaning%20kit
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A cleaning kit usually consists of stripping, adjusting and cleaning tools, and cleaning materials. 2, fiche 30, Anglais, - cleaning%20kit
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
cleaning kit: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 30, Anglais, - cleaning%20kit
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- trousse de nettoyage
1, fiche 30, Français, trousse%20de%20nettoyage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’accessoires servant à nettoyer une arme à feu. 2, fiche 30, Français, - trousse%20de%20nettoyage
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Une trousse de nettoyage comprend habituellement des outils de démontage, de réglage et de nettoyage, ainsi que du matériel de nettoyage. 2, fiche 30, Français, - trousse%20de%20nettoyage
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
trousse de nettoyage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 30, Français, - trousse%20de%20nettoyage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- accesorio de limpieza
1, fiche 30, Espagnol, accesorio%20de%20limpieza
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- accesorios de limpieza
Fiche 31 - données d’organisme interne 2026-05-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Land Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cross-grain search
1, fiche 31, Anglais, cross%2Dgrain%20search
correct, nom, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A tactical tracking technique used to find a trail by moving perpendicular to the suspected, often linear, direction of travel. 2, fiche 31, Anglais, - cross%2Dgrain%20search
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Trackers move at a 90-degree angle to the suspected route, expanding the search area in a 360-degree manner until the trail is acquired. 2, fiche 31, Anglais, - cross%2Dgrain%20search
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
cross-grain search: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 31, Anglais, - cross%2Dgrain%20search
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- cross grain search
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ratissage transversal
1, fiche 31, Français, ratissage%20transversal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Technique de pistage tactique utilisée pour trouver une piste en effectuant un mouvement perpendiculaire dans la direction présumée, souvent linéaire, du déplacement. 2, fiche 31, Français, - ratissage%20transversal
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les pisteurs se déplacent à angle de 90 degrés par rapport à la piste présumée, en élargissant la zone de recherche dans un arc de 360 degrés jusqu’à ce que la piste soit acquise. 2, fiche 31, Français, - ratissage%20transversal
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
ratissage transversal : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 31, Français, - ratissage%20transversal
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2026-05-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- coloured-smoke shell
1, fiche 32, Anglais, coloured%2Dsmoke%20shell
correct, nom, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- coloured smoke shell 2, fiche 32, Anglais, coloured%20smoke%20shell
correct, nom
- col smk shell 2, fiche 32, Anglais, col%20smk%20shell
correct, nom, uniformisé
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A base ejection smoke projectile filled with hexachloroethane mixed with finely powdered copper, chlorinated waxes and coloured rubber and plastic. 3, fiche 32, Anglais, - coloured%2Dsmoke%20shell
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[Coloured-smoke shell are] used mainly for spotting and signalling purposes. 3, fiche 32, Anglais, - coloured%2Dsmoke%20shell
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
coloured-smoke shell; col smk shell: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 32, Anglais, - coloured%2Dsmoke%20shell
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- obus fumigène de couleur
1, fiche 32, Français, obus%20fumig%C3%A8ne%20de%20couleur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- obus fum coul 1, fiche 32, Français, obus%20fum%20coul
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Projectile fumigène à éjection par le culot contenant un mélange d’hexachloréthane, de cuivre pulvérulent fin, de paraffines chlorées, de caoutchouc et de plastique de couleur. 2, fiche 32, Français, - obus%20fumig%C3%A8ne%20de%20couleur
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
On se sert principalement [des obus fumigènes de couleur] pour effectuer du repérage et transmettre des signaux. 2, fiche 32, Français, - obus%20fumig%C3%A8ne%20de%20couleur
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
obus fumigène de couleur; obus fum coul : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 32, Français, - obus%20fumig%C3%A8ne%20de%20couleur
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2026-05-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- ammunition tray
1, fiche 33, Anglais, ammunition%20tray
correct, nom, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- ammo tray 2, fiche 33, Anglais, ammo%20tray
correct, nom, familier
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
In the artillery, a tray used to assemble or load ammunition. 3, fiche 33, Anglais, - ammunition%20tray
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
ammunition tray: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 33, Anglais, - ammunition%20tray
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 33, La vedette principale, Français
- plateau de munitions
1, fiche 33, Français, plateau%20de%20munitions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- plateau à munitions 2, fiche 33, Français, plateau%20%C3%A0%20munitions
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Dans l’artillerie, support servant à assembler ou à charger les munitions. 3, fiche 33, Français, - plateau%20de%20munitions
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
plateau de munitions : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 33, Français, - plateau%20de%20munitions
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2026-05-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- buttstock
1, fiche 34, Anglais, buttstock
correct, nom, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- butt-stock 2, fiche 34, Anglais, butt%2Dstock
correct, nom
- butt 3, fiche 34, Anglais, butt
correct, nom
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
In shoulder-held firearms, the part of the stock that extends from the receiver to the buttplate. 2, fiche 34, Anglais, - buttstock
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
buttstock: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 34, Anglais, - buttstock
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- butt stock
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 34, La vedette principale, Français
- crosse
1, fiche 34, Français, crosse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Partie de la monture d’une arme d’épaule qui s’étend du boîtier de culasse à la plaque de couche. 2, fiche 34, Français, - crosse
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
crosse : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 34, Français, - crosse
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2026-05-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Special-Language Phraseology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- as you were
1, fiche 35, Anglais, as%20you%20were
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A command ordering personnel to return to their previous position. 2, fiche 35, Anglais, - as%20you%20were
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
The "as you were" command is used to withdraw a previous command or order the execution of a certain movement or action. 2, fiche 35, Anglais, - as%20you%20were
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
as you were: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 35, Anglais, - as%20you%20were
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
as you were: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 35, Anglais, - as%20you%20were
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- au temps
1, fiche 35, Français, au%20temps
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Commandement enjoignant le personnel de retourner à sa position précédente. 2, fiche 35, Français, - au%20temps
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
On utilise le commandement «au temps» habituellement pour contremander un ordre ou l’exécution d’un mouvement ou d’une action quelconque. 2, fiche 35, Français, - au%20temps
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
au temps : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 35, Français, - au%20temps
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
au temps : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 35, Français, - au%20temps
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2026-05-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Military Tactics
- Land Forces
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- arrowhead formation
1, fiche 36, Anglais, arrowhead%20formation
correct, nom, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- spearhead formation 1, fiche 36, Anglais, spearhead%20formation
correct, nom, uniformisé
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A tactical formation in which forces are deployed in the shape of an inverted V. 2, fiche 36, Anglais, - arrowhead%20formation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
In an arrowhead formation, the point of the V is the lead element of the force. 2, fiche 36, Anglais, - arrowhead%20formation
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
arrowhead formation; spearhead formation: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 36, Anglais, - arrowhead%20formation
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- arrow-head formation
- arrow head formation
- spear-head formation
- spear head formation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces terrestres
Fiche 36, La vedette principale, Français
- formation en pointe
1, fiche 36, Français, formation%20en%20pointe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- formation en fer de lance 1, fiche 36, Français, formation%20en%20fer%20de%20lance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Disposition tactique des troupes selon laquelle celles-ci se déploient en formant un V inversé. 2, fiche 36, Français, - formation%20en%20pointe
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
En formation en pointe, la partie aigüe du V est l’élément de tête de la force. 2, fiche 36, Français, - formation%20en%20pointe
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
formation en pointe; formation en fer de lance : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 36, Français, - formation%20en%20pointe
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2026-05-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- body
1, fiche 37, Anglais, body
correct, nom, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
In the artillery, the portion of a projectile that contains the payload or filling as delineated by the bourrelet and the driving band. 2, fiche 37, Anglais, - body
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
body: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 37, Anglais, - body
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 37, La vedette principale, Français
- corps
1, fiche 37, Français, corps
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Dans l’artillerie, partie d’un projectile qui renferme la charge utile ou le remplissage et qui est délimitée par le bourrelet et la ceinture de rotation. 2, fiche 37, Français, - corps
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
corps : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 37, Français, - corps
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2026-05-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- drill cane
1, fiche 38, Anglais, drill%20cane
correct, nom, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- cane 2, fiche 38, Anglais, cane
correct, nom
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A stick capped with metal fittings at both ends carried by warrant officers and some non-commissioned officers as a symbol of authority. 1, fiche 38, Anglais, - drill%20cane
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
drill cane: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 38, Anglais, - drill%20cane
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- canne
1, fiche 38, Français, canne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Bâton orné de garnitures de métal aux deux extrémités que portent les adjudants et certains sous-officiers comme symbole d’autorité. 2, fiche 38, Français, - canne
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
canne : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 38, Français, - canne
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2026-05-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Security Devices
- Shooting (Sports)
- Small Arms
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- butts-stop
1, fiche 39, Anglais, butts%2Dstop
correct, nom, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- butts 1, fiche 39, Anglais, butts
correct, nom pluriel, uniformisé
- stop-butt 2, fiche 39, Anglais, stop%2Dbutt
nom
- butt 2, fiche 39, Anglais, butt
nom
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The earthen bank behind the targets on a small arms range designed to stop bullets. 1, fiche 39, Anglais, - butts%2Dstop
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
butts-stop; butts: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 39, Anglais, - butts%2Dstop
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- butts stop
- stop butt
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Tir (Sports)
- Armes légères
Fiche 39, La vedette principale, Français
- butte de tir
1, fiche 39, Français, butte%20de%20tir
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- butte 1, fiche 39, Français, butte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Talus de terre situé derrière les cibles d’un champ de tir et conçu pour arrêter les balles. 2, fiche 39, Français, - butte%20de%20tir
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
butte de tir; butte : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 39, Français, - butte%20de%20tir
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2026-04-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Small Arms
- Ballistics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- traversing and elevating mechanism
1, fiche 40, Anglais, traversing%20and%20elevating%20mechanism
correct, nom, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- T&E mech 2, fiche 40, Anglais, T%26E%20mech
correct, nom, uniformisé
- traversing and elevation mechanism 3, fiche 40, Anglais, traversing%20and%20elevation%20mechanism
correct, nom
- traverse and elevation mechanism 4, fiche 40, Anglais, traverse%20and%20elevation%20mechanism
correct, nom
- T&E 5, fiche 40, Anglais, T%26E
nom
- T&E 5, fiche 40, Anglais, T%26E
- T&E mechanism 6, fiche 40, Anglais, T%26E%20mechanism
correct, nom
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
In small arms, a mechanical device attached to a machine gun that allows the operator to adjust the pattern of the beaten zone. 2, fiche 40, Anglais, - traversing%20and%20elevating%20mechanism
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
traversing and elevating mechanism; T&E mech: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 7, fiche 40, Anglais, - traversing%20and%20elevating%20mechanism
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Armes légères
- Balistique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- mécanisme de pointage en direction et en hauteur
1, fiche 40, Français, m%C3%A9canisme%20de%20pointage%20en%20direction%20et%20en%20hauteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des armes légères, dispositif mécanique fixé à une mitrailleuse qui permet à l’opérateur de régler la forme de la zone battue. 2, fiche 40, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20pointage%20en%20direction%20et%20en%20hauteur
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
mécanisme de pointage en direction et en hauteur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 40, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20pointage%20en%20direction%20et%20en%20hauteur
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2026-04-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Military Exercises
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- umpire staff
1, fiche 41, Anglais, umpire%20staff
correct, nom, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Personnel tasked to rule on the outcome of field training exercise engagements and assist in regulating the conduct of the exercise itself. 2, fiche 41, Anglais, - umpire%20staff
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
umpire staff: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 41, Anglais, - umpire%20staff
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Exercices militaires
Fiche 41, La vedette principale, Français
- personnel-arbitre
1, fiche 41, Français, personnel%2Darbitre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Personnel chargé de décider du résultat des engagements lors d’un exercice d’entraînement sur le terrain et de contribuer à la régularité de la conduite de l’exercice. 2, fiche 41, Français, - personnel%2Darbitre
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
personnel-arbitre : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 41, Français, - personnel%2Darbitre
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Logistics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- strategic-level sustainment
1, fiche 42, Anglais, strategic%2Dlevel%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- strategic level sustainment 2, fiche 42, Anglais, strategic%20level%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The mobilization, national acquisition, force readiness, force generation and force projection of military forces. 3, fiche 42, Anglais, - strategic%2Dlevel%20sustainment
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
strategic-level sustainment: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 42, Anglais, - strategic%2Dlevel%20sustainment
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
strategic-level sustainment; strategic level sustainment: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 42, Anglais, - strategic%2Dlevel%20sustainment
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Logistique militaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- maintien en puissance de niveau stratégique
1, fiche 42, Français, maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20strat%C3%A9gique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Mobilisation, acquisition à l’échelle nationale, disponibilité opérationnelle, mise sur pied et projection de forces militaires. 2, fiche 42, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20strat%C3%A9gique
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
maintien en puissance de niveau stratégique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 42, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20strat%C3%A9gique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Logistics
- Military Tactics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- tactical-level sustainment
1, fiche 43, Anglais, tactical%2Dlevel%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- tactical level sustainment 2, fiche 43, Anglais, tactical%20level%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Actions taken to provide the necessary materiel and services to a military force at the tactical level. 3, fiche 43, Anglais, - tactical%2Dlevel%20sustainment
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
tactical-level sustainment: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 43, Anglais, - tactical%2Dlevel%20sustainment
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
tactical-level sustainment; tactical level sustainment: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 43, Anglais, - tactical%2Dlevel%20sustainment
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Logistique militaire
- Tactique militaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- maintien en puissance de niveau tactique
1, fiche 43, Français, maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Actions prises pour fournir le matériel et les services nécessaires à une force militaire au niveau tactique. 2, fiche 43, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20tactique
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
maintien en puissance de niveau tactique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 43, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20tactique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Logistics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- operational-level sustainment
1, fiche 44, Anglais, operational%2Dlevel%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- operational level sustainment 2, fiche 44, Anglais, operational%20level%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Actions taken within a theatre of operations to provide the necessary materiel and services to a military force. 3, fiche 44, Anglais, - operational%2Dlevel%20sustainment
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
operational-level sustainment: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 44, Anglais, - operational%2Dlevel%20sustainment
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
operational-level sustainment; operational level sustainment: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 44, Anglais, - operational%2Dlevel%20sustainment
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Logistique militaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- maintien en puissance de niveau opérationnel
1, fiche 44, Français, maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Mesures prises dans un théâtre d’opérations afin de fournir le matériel et les services que requiert une force militaire. 2, fiche 44, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20op%C3%A9rationnel
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
maintien en puissance de niveau opérationnel : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 44, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20op%C3%A9rationnel
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2026-03-20
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- act
1, fiche 45, Anglais, act
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The operational function that integrates manoeuvre, fire support and information operations to create the desired effects. 2, fiche 45, Anglais, - act
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
act: This designation must be written with a capital letter in Canadian Forces documents. 3, fiche 45, Anglais, - act
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
act: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 45, Anglais, - act
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 45, La vedette principale, Français
- action
1, fiche 45, Français, action
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Fonction opérationnelle qui intègre la manœuvre, l’appui-feu et les opérations d’information pour créer les effets souhaités. 2, fiche 45, Français, - action
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
action : Cette désignation doit être écrite avec une majuscule dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 45, Français, - action
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
action : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 45, Français, - action
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2026-03-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- track discipline
1, fiche 46, Anglais, track%20discipline
correct, nom, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The adherence to a track plan. 2, fiche 46, Anglais, - track%20discipline
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
track discipline: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 46, Anglais, - track%20discipline
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- discipline de pistes
1, fiche 46, Français, discipline%20de%20pistes
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Adhésion à un plan de pistes. 2, fiche 46, Français, - discipline%20de%20pistes
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
discipline de pistes : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 46, Français, - discipline%20de%20pistes
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2026-03-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Field Artillery
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- survey state
1, fiche 47, Anglais, survey%20state
correct, nom, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- state of survey 2, fiche 47, Anglais, state%20of%20survey
correct, nom
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The degree of accuracy achieved by artillery surveyors in the orientation and fixation of the guns, target acquisition devices and observation posts. 3, fiche 47, Anglais, - survey%20state
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A survey state is reported using an alphabetical code. 3, fiche 47, Anglais, - survey%20state
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
survey state: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 47, Anglais, - survey%20state
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Artillerie de campagne
Fiche 47, La vedette principale, Français
- état d’arpentage
1, fiche 47, Français, %C3%A9tat%20d%26rsquo%3Barpentage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Degré de précision atteint par les arpenteurs de l’artillerie en ce qui concerne l’orientation et la fixation des pièces, des dispositifs d’acquisition d’objectif et des postes d’observation. 2, fiche 47, Français, - %C3%A9tat%20d%26rsquo%3Barpentage
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
L’état d’arpentage est exprimé à l’aide d’un code alphabétique. 2, fiche 47, Français, - %C3%A9tat%20d%26rsquo%3Barpentage
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
état d’arpentage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 47, Français, - %C3%A9tat%20d%26rsquo%3Barpentage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2026-03-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Target Acquisition
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- targetry
1, fiche 48, Anglais, targetry
correct, nom, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Any aspect of the work or exercises with targets. 2, fiche 48, Anglais, - targetry
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
targetry: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 48, Anglais, - targetry
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
Fiche 48, La vedette principale, Français
- ciblerie
1, fiche 48, Français, ciblerie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Tout ce qui touche au travail ou aux exercices avec cibles. 2, fiche 48, Français, - ciblerie
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
ciblerie : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 48, Français, - ciblerie
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2026-03-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Strength of Materials
- Engineering Tests and Reliability
- Military Equipment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- survivable
1, fiche 49, Anglais, survivable
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
[Referring to] matériel capable of functioning despite the external aggression to which the matériel is exposed ranging from simple nuisance to combat effects. 2, fiche 49, Anglais, - survivable
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
survivable: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 49, Anglais, - survivable
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Matériel militaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- surviable
1, fiche 49, Français, surviable
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
[Se dit d’un] matériel capable de continuer à fonctionner en dépit d’agressions extérieures pouvant aller de la simple nuisance jusqu’aux effets du combat sur les matériels militaires. 2, fiche 49, Français, - surviable
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
surviable : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 49, Français, - surviable
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2026-03-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Military Exercises
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- single-sided exercise
1, fiche 50, Anglais, single%2Dsided%20exercise
correct, nom, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- SSX 1, fiche 50, Anglais, SSX
correct, nom, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A field training exercise in which the enemy force is a controlled enemy group and/or non-physically simulated. 2, fiche 50, Anglais, - single%2Dsided%20exercise
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
single-sided exercise; SSX: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 50, Anglais, - single%2Dsided%20exercise
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Exercices militaires
Fiche 50, La vedette principale, Français
- exercice à simple action
1, fiche 50, Français, exercice%20%C3%A0%20simple%20action
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
- XSA 1, fiche 50, Français, XSA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Exercice d’entraînement en campagne où la force de l’ennemi est un plastron ou une simulation. 2, fiche 50, Français, - exercice%20%C3%A0%20simple%20action
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
exercice à simple action; XSA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 50, Français, - exercice%20%C3%A0%20simple%20action
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2026-03-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- sick parade
1, fiche 51, Anglais, sick%20parade
correct, nom, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A scheduled event to which sick and injured military personnel report for medical attention. 2, fiche 51, Anglais, - sick%20parade
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Military personnel do not require an appointment to attend sick parade. 2, fiche 51, Anglais, - sick%20parade
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
sick parade: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 51, Anglais, - sick%20parade
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- revue des malades
1, fiche 51, Français, revue%20des%20malades
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Activité organisée lors de laquelle le personnel militaire malade ou blessé se présente pour recevoir des services médicaux. 2, fiche 51, Français, - revue%20des%20malades
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le personnel militaire n’a pas besoin de rendez-vous pour se présenter à la revue des malades. 2, fiche 51, Français, - revue%20des%20malades
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
revue des malades : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 51, Français, - revue%20des%20malades
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2026-03-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Military Training
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- retreating target
1, fiche 52, Anglais, retreating%20target
correct, nom, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A target simulating an enemy, a soldier or vehicle going away from the firer. 2, fiche 52, Anglais, - retreating%20target
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
retreating target: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 52, Anglais, - retreating%20target
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Instruction du personnel militaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- cible en éloignement
1, fiche 52, Français, cible%20en%20%C3%A9loignement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Cible représentant un véhicule, un soldat ou un ennemi s’éloignant du tireur. 2, fiche 52, Français, - cible%20en%20%C3%A9loignement
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
cible en éloignement : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 52, Français, - cible%20en%20%C3%A9loignement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2026-03-02
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Supply (Military)
- Military Materiel Management
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- routine demand
1, fiche 53, Anglais, routine%20demand
correct, nom, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
In tactical replenishment, a request for commodities to be delivered the next day as part of the normal resupply cycle. 2, fiche 53, Anglais, - routine%20demand
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
routine demand: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 53, Anglais, - routine%20demand
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- demande courante
1, fiche 53, Français, demande%20courante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte du ravitaillement tactique, demande présentée pour que des denrées soient livrées le lendemain dans le cadre du cycle normal de réapprovisionnement. 2, fiche 53, Français, - demande%20courante
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
demande courante : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 53, Français, - demande%20courante
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Cartography
- Target Acquisition
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- range card
1, fiche 54, Anglais, range%20card
correct, nom, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- rge card 2, fiche 54, Anglais, rge%20card
correct, nom, uniformisé
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A sketch used to establish the direction and the range of various reference points. 2, fiche 54, Anglais, - range%20card
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
range card; rge card: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 54, Anglais, - range%20card
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Cartographie
- Acquisition d'objectif
Fiche 54, La vedette principale, Français
- croquis de repérage
1, fiche 54, Français, croquis%20de%20rep%C3%A9rage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Croquis servant à établir la direction et la distance de certains points de référence. 2, fiche 54, Français, - croquis%20de%20rep%C3%A9rage
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
croquis de repérage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 54, Français, - croquis%20de%20rep%C3%A9rage
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Military Tactics
- Demolition (Military)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- preparatory bombardment
1, fiche 55, Anglais, preparatory%20bombardment
correct, nom, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Fire on a defensive position designed to weaken resistance prior to an assault by inflicting casualties, destroying defensive works, disrupting communications and demoralizing the defenders. 2, fiche 55, Anglais, - preparatory%20bombardment
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
preparatory bombardment: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 55, Anglais, - preparatory%20bombardment
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Destruction (Militaire)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- bombardement préparatoire
1, fiche 55, Français, bombardement%20pr%C3%A9paratoire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Tir dirigé contre une position défensive avant un assaut afin d’affaiblir sa résistance, en infligeant des pertes, en détruisant des ouvrages défensifs, en perturbant les communications et en démoralisant les défenseurs. 2, fiche 55, Français, - bombardement%20pr%C3%A9paratoire
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
bombardement préparatoire : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 55, Français, - bombardement%20pr%C3%A9paratoire
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- professional army
1, fiche 56, Anglais, professional%20army
correct, nom, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
An army made up exclusively of career soldiers or soldiers under contract, as opposed to an army made up of personnel called-up on compulsory military service. 2, fiche 56, Anglais, - professional%20army
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
professional army: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 56, Anglais, - professional%20army
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- armée de métier
1, fiche 56, Français, arm%C3%A9e%20de%20m%C3%A9tier
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Armée composée exclusivement de militaires de carrière ou sous contrat, par opposition à une armée composée d’appelés en service militaire obligatoire. 2, fiche 56, Français, - arm%C3%A9e%20de%20m%C3%A9tier
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
armée de métier : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 56, Français, - arm%C3%A9e%20de%20m%C3%A9tier
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Supply (Military)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- rationed stores
1, fiche 57, Anglais, rationed%20stores
correct, nom pluriel, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Items in short supply that require release authority from specific supply personnel at various levels of headquarters. 2, fiche 57, Anglais, - rationed%20stores
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
rationed stores: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 57, Anglais, - rationed%20stores
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- matériel rationné
1, fiche 57, Français, mat%C3%A9riel%20rationn%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Articles en quantités limitées dont la distribution doit être autorisée par le personnel de l’approvisionnement des différents paliers d’état-major. 2, fiche 57, Français, - mat%C3%A9riel%20rationn%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
matériel rationné : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 57, Français, - mat%C3%A9riel%20rationn%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2026-02-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- platoon
1, fiche 58, Anglais, platoon
correct, nom, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- pl 1, fiche 58, Anglais, pl
correct, nom, uniformisé
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
In the Army, the sub-subunit of a battalion. 2, fiche 58, Anglais, - platoon
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A platoon is the equivalent of a troop in an Armour, Artillery, Engineer or Signals regiment. 2, fiche 58, Anglais, - platoon
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
platoon; pl: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 58, Anglais, - platoon
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- peloton
1, fiche 58, Français, peloton
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
- pon 1, fiche 58, Français, pon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Dans l’Armée de terre, sous-sous-unité d’un bataillon. 2, fiche 58, Français, - peloton
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Un peloton est l’équivalent d’une troupe dans un régiment de l’Arme blindée, de l’Artillerie, du Génie ou des Transmissions. 2, fiche 58, Français, - peloton
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
peloton; pon : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 58, Français, - peloton
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2026-02-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- parade
1, fiche 59, Anglais, parade
correct, nom, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- pde 2, fiche 59, Anglais, pde
correct, nom, uniformisé
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The march past or drive past of military units during military ceremonies. 3, fiche 59, Anglais, - parade
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The order of march of the units is established according to the order of precedence, but each branch maintains its own structure and specific rhythm. 3, fiche 59, Anglais, - parade
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
parade; pde: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 59, Anglais, - parade
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- défilé
1, fiche 59, Français, d%C3%A9fil%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Mouvement d’unités, à pied ou monté, lors d’une cérémonie militaire. 2, fiche 59, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les unités défilent selon l’ordre de préséance, mais chaque branche conserve sa physionomie propre et son rythme particulier. 2, fiche 59, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
défilé : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 59, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2026-02-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Security
- CBRNE Weapons
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- improvised explosive device disposal
1, fiche 60, Anglais, improvised%20explosive%20device%20disposal
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- IEDD 2, fiche 60, Anglais, IEDD
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The detection, identification, on-site evaluation, rendering safe, recovery and final disposal of improvised explosive devices. [Definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board]. 3, fiche 60, Anglais, - improvised%20explosive%20device%20disposal
Record number: 60, Textual support number: 2 DEF
The use of explosive ordnance disposal procedures on an improvised explosive device. [Definition standardized by NATO]. 4, fiche 60, Anglais, - improvised%20explosive%20device%20disposal
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
improvised explosive device disposal; IEDD: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Joint Terminology Panel and the Army Terminology Panel; designations standardized by NATO; designations standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 60, Anglais, - improvised%20explosive%20device%20disposal
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Sécurité
- Armes CBRNE
Fiche 60, La vedette principale, Français
- élimination des dispositifs explosifs de circonstance
1, fiche 60, Français, %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
- IEDD 1, fiche 60, Français, IEDD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 60, Les synonymes, Français
- élimination de dispositif explosif de circonstance 2, fiche 60, Français, %C3%A9limination%20de%20dispositif%20explosif%20de%20circonstance
correct, nom féminin, uniformisé
- IEDD 2, fiche 60, Français, IEDD
correct, nom féminin, uniformisé
- IEDD 2, fiche 60, Français, IEDD
- neutralisation d’engins explosifs improvisés 3, fiche 60, Français, neutralisation%20d%26rsquo%3Bengins%20explosifs%20improvis%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
- NEEI 3, fiche 60, Français, NEEI
correct, nom féminin, normalisé
- NEEI 3, fiche 60, Français, NEEI
- élimination d’engin explosif de circonstance 2, fiche 60, Français, %C3%A9limination%20d%26rsquo%3Bengin%20explosif%20de%20circonstance
correct, nom féminin, moins fréquent, uniformisé
- IEDD 2, fiche 60, Français, IEDD
correct, nom féminin, moins fréquent, uniformisé
- IEDD 2, fiche 60, Français, IEDD
- traitement d’un engin explosif improvisé 4, fiche 60, Français, traitement%20d%26rsquo%3Bun%20engin%20explosif%20improvis%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Détection, identification, évaluation sur place, sécurisation, récupération et destruction définitive des dispositifs explosifs de circonstance. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense]. 5, fiche 60, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 60, Textual support number: 2 DEF
Utilisation de procédures de traitement des dispositifs explosifs sur un engin explosif improvisé. [Définition normalisée par l’OTAN]. 4, fiche 60, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
neutralisation d’engins explosifs improvisés; NEEI : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 60, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
élimination des dispositifs explosifs de circonstance; IEDD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense et par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 6, fiche 60, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
élimination de dispositif explosif de circonstance; élimination d’engin explosif de circonstance; IEDD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 6, fiche 60, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
traitement d’un engin explosif improvisé : désignation normalisée par l’OTAN. 7, fiche 60, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2026-02-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Ballistics
- Target Acquisition
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- indirect fire
1, fiche 61, Anglais, indirect%20fire
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- IDF 2, fiche 61, Anglais, IDF
correct, nom, uniformisé
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
An engagement in which the target is not visible to the weapon-system operator. [Designation officially approved by the Army Terminology Panel.] 2, fiche 61, Anglais, - indirect%20fire
Record number: 61, Textual support number: 2 DEF
Fire delivered at a target which cannot be seen by the aimer. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 61, Anglais, - indirect%20fire
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
indirect fire; IDF: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 61, Anglais, - indirect%20fire
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
indirect fire: designation standardized by NATO. 4, fiche 61, Anglais, - indirect%20fire
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Balistique
- Acquisition d'objectif
Fiche 61, La vedette principale, Français
- tir indirect
1, fiche 61, Français, tir%20indirect
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
- TI 2, fiche 61, Français, TI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Engagement au cours duquel l’opérateur d’un système d’arme ne voit pas la cible. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre.] 2, fiche 61, Français, - tir%20indirect
Record number: 61, Textual support number: 2 DEF
Tir sur un but non vu du servant de l’arme. [Définition normalisée par l’OTAN.] 3, fiche 61, Français, - tir%20indirect
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
tir indirect; TI : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 61, Français, - tir%20indirect
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
tir indirect : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des armes légères; désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 61, Français, - tir%20indirect
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Balística
- Adquisición del objetivo
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- tiro con puntería indirecta
1, fiche 61, Espagnol, tiro%20con%20punter%C3%ADa%20indirecta
correct
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Fuego que se realiza sobre un objetivo que no se ve desde los aparatos de puntería. 1, fiche 61, Espagnol, - tiro%20con%20punter%C3%ADa%20indirecta
Fiche 62 - données d’organisme interne 2026-02-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- advance party
1, fiche 62, Anglais, advance%20party
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Adv P 2, fiche 62, Anglais, Adv%20P
correct, nom, uniformisé
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
An element that precedes the main body to facilitate its arrival. [Definition officially approved bv the Defence Terminology Standardization Board]. 3, fiche 62, Anglais, - advance%20party
Record number: 62, Textual support number: 2 DEF
A team that coordinates the arrival of a force at a destination sufficiently ahead of the main body. [Definition standardized by NATO]. 4, fiche 62, Anglais, - advance%20party
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
advance party; Adv P: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 62, Anglais, - advance%20party
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
advance party: designation standardized by NATO. 5, fiche 62, Anglais, - advance%20party
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- groupe précurseur
1, fiche 62, Français, groupe%20pr%C3%A9curseur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Gp P 1, fiche 62, Français, Gp%20P
correct, nom masculin, uniformisé
- groupe avancé 2, fiche 62, Français, groupe%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Élément qui précède le gros des troupes pour faciliter son arrivée. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense]. 3, fiche 62, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Record number: 62, Textual support number: 2 DEF
Équipe qui coordonne l’arrivée d’une force à destination avec suffisamment d’avance sur l’élément principal. [Définition normalisée par l’OTAN]. 4, fiche 62, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
groupe précurseur; Gp P : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 62, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
groupe avancé : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 62, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Estrategia militar
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- destacamento avanzado
1, fiche 62, Espagnol, destacamento%20avanzado
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
[...] la misión [comenzó] con el desplazamiento a Bamako, capital de Mali, de un destacamento avanzado de reconocimiento [...] con la misión de realizar las actividades preparatorias para facilitar el despliegue del resto de unidades. 2, fiche 62, Espagnol, - destacamento%20avanzado
Fiche 63 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
- Special-Language Phraseology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- ease springs
1, fiche 63, Anglais, ease%20springs
correct, voir observation, verbe, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The command issued by a crew commander after confirming that all weapons are unloaded ordering the loader to ease all weapons' springs. 2, fiche 63, Anglais, - ease%20springs
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
ease springs: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 63, Anglais, - ease%20springs
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
ease springs: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 63, Anglais, - ease%20springs
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- relâchez culasse
1, fiche 63, Français, rel%C3%A2chez%20culasse
correct, voir observation, verbe, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Après qu’il a vérifié que toutes les armes sont désapprovisionnées, commandement du chef d’équipage ordonnant au chargeur d’en relâcher la culasse. 2, fiche 63, Français, - rel%C3%A2chez%20culasse
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
relâchez culasse : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 63, Français, - rel%C3%A2chez%20culasse
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
relâchez culasse : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 63, Français, - rel%C3%A2chez%20culasse
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- situational awareness
1, fiche 64, Anglais, situational%20awareness
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 64, Anglais, SA
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- situation awareness 3, fiche 64, Anglais, situation%20awareness
correct, nom
- battlespace awareness 4, fiche 64, Anglais, battlespace%20awareness
nom, OTAN, vieilli
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The knowledge of the elements of the operational environment necessary to make well-informed decisions. 5, fiche 64, Anglais, - situational%20awareness
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
situational awareness; SA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 64, Anglais, - situational%20awareness
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
situational awareness; SA: designations standardized by NATO. 6, fiche 64, Anglais, - situational%20awareness
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- battle space awareness
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 64, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation
1, fiche 64, Français, connaissance%20de%20la%20situation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
- CS 2, fiche 64, Français, CS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 64, Les synonymes, Français
- connaissance de l’espace de bataille 3, fiche 64, Français, connaissance%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20de%20bataille
nom féminin, OTAN, vieilli
- perception de la situation 3, fiche 64, Français, perception%20de%20la%20situation
à éviter, nom féminin, OTAN
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Connaissance des éléments de l’environnement opérationnel nécessaire pour prendre des décisions informées. 4, fiche 64, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
connaissance de la situation; CS : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 64, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
connaissance de la situation : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 64, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2026-01-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- manual artillery plotting system
1, fiche 65, Anglais, manual%20artillery%20plotting%20system
correct, nom, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- MAPS 1, fiche 65, Anglais, MAPS
correct, nom, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
In the Artillery, a system designed to function as the manual back-up to a computer that calculates firing data. 2, fiche 65, Anglais, - manual%20artillery%20plotting%20system
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
manual artillery plotting system; MAPS: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 65, Anglais, - manual%20artillery%20plotting%20system
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 65, La vedette principale, Français
- système manuel de transposition graphique en artillerie
1, fiche 65, Français, syst%C3%A8me%20manuel%20de%20transposition%20graphique%20en%20artillerie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
- SMTGA 1, fiche 65, Français, SMTGA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Dans l’Artillerie, système conçu pour servir d’auxiliaire manuel à un ordinateur qui calcule les données de tir. 2, fiche 65, Français, - syst%C3%A8me%20manuel%20de%20transposition%20graphique%20en%20artillerie
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
système manuel de transposition graphique en artillerie; SMTGA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 65, Français, - syst%C3%A8me%20manuel%20de%20transposition%20graphique%20en%20artillerie
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2026-01-26
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- General Conduct of Military Operations
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- logbook
1, fiche 66, Anglais, logbook
correct, nom, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- log-book 2, fiche 66, Anglais, log%2Dbook
correct, nom
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A book in which events or details are recorded for future reference. 1, fiche 66, Anglais, - logbook
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The name given to a logbook indicates its intended use (e.g. vehicle logbook, operations logbook, etc.). 1, fiche 66, Anglais, - logbook
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
logbook: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 66, Anglais, - logbook
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 66, La vedette principale, Français
- journal
1, fiche 66, Français, journal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Livre où l’on inscrit les évènements ou les détails aux fins de consultation ultérieure. 2, fiche 66, Français, - journal
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Les diverses appellations données en indiquent très souvent l’usage : carnet de bord, journal des opérations, etc. 2, fiche 66, Français, - journal
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
journal : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 66, Français, - journal
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2026-01-20
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- crossing area
1, fiche 67, Anglais, crossing%20area
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A number of adjacent crossing sites under the control of one commander. 2, fiche 67, Anglais, - crossing%20area
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
crossing area: designation and definition standardized by NATO and officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 67, Anglais, - crossing%20area
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 67, La vedette principale, Français
- zone de franchissement
1, fiche 67, Français, zone%20de%20franchissement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Zone placée sous l’autorité d’un seul chef, et comportant un certain nombre de sites contigus de franchissement. 2, fiche 67, Français, - zone%20de%20franchissement
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
zone de franchissement : désignation et définition normalisées par l'OTAN et uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 67, Français, - zone%20de%20franchissement
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Ejército de tierra
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- zona de paso
1, fiche 67, Espagnol, zona%20de%20paso
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Zona colocada bajo la autoridad de un mando único que incluye cierto número de puntos de paso. 1, fiche 67, Espagnol, - zona%20de%20paso
Fiche 68 - données d’organisme interne 2026-01-20
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- theatre of operations
1, fiche 68, Anglais, theatre%20of%20operations
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- TO 2, fiche 68, Anglais, TO
correct, nom, uniformisé
- TOO 3, fiche 68, Anglais, TOO
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A geographical region in which one or more military campaigns are conducted. [Definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Army Terminology Panel.] 4, fiche 68, Anglais, - theatre%20of%20operations
Record number: 68, Textual support number: 2 DEF
A designated area, which may include one or more joint operations areas. [Definition standardized by NATO.] 5, fiche 68, Anglais, - theatre%20of%20operations
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A theatre of operations may include land, air, space and sea outside a joint operations area. 5, fiche 68, Anglais, - theatre%20of%20operations
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
theatre of operations; TO: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Army Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 68, Anglais, - theatre%20of%20operations
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
theatre of operations; TOO: designations standardized by NATO. 6, fiche 68, Anglais, - theatre%20of%20operations
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- theater of operations
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 68, La vedette principale, Français
- théâtre d’opérations
1, fiche 68, Français, th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
- TO 2, fiche 68, Français, TO
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Espace géographique dans lequel se déroulent une ou plusieurs campagnes militaires. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en termiologie de l'Armée de terre. ] 3, fiche 68, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 68, Textual support number: 2 DEF
Zone désignée, pouvant englober une ou plusieurs zones d’opérations interarmées. [Définition normalisée par l’OTAN.] 4, fiche 68, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Un théâtre d’opérations peut inclure des espaces terrestres, aériens ou maritimes situés en dehors d’une zone d’opérations interarmées. 4, fiche 68, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
théâtre d’opérations; TO : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense, le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 68, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
théâtre d’opérations : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 68, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2026-01-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Chemistry
- Toxicology
- Risks and Threats (Security)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- toxic industrial chemical
1, fiche 69, Anglais, toxic%20industrial%20chemical
correct, adjectif, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- TIC 2, fiche 69, Anglais, TIC
correct, adjectif, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Referring to a chemical product that is used or produced by industry in quantities exceeding 30 tonnes per year at any one facility and that has properties capable of causing harm or death to humans or animals following multiple low-level exposures. 3, fiche 69, Anglais, - toxic%20industrial%20chemical
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
toxic industrial chemical; TIC: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations standardized by NATO. 3, fiche 69, Anglais, - toxic%20industrial%20chemical
Record number: 69, Textual support number: 1 PHR
toxic industrial chemical agent, toxic industrial chemical substance 3, fiche 69, Anglais, - toxic%20industrial%20chemical
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Chimie
- Toxicologie
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- chimique industriel toxique
1, fiche 69, Français, chimique%20industriel%20toxique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- CIT 1, fiche 69, Français, CIT
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
- toxique industriel chimique 2, fiche 69, Français, toxique%20industriel%20chimique
correct, adjectif, OTAN, normalisé
- TIC 3, fiche 69, Français, TIC
correct, adjectif, OTAN, normalisé
- TIC 3, fiche 69, Français, TIC
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un produit chimique utilisé ou fabriqué par l’industrie en quantités supérieures à 30 tonnes par année dans une installation donnée, et dont les propriétés peuvent avoir des effets néfastes sur les êtres humains ou les animaux, ou provoquer la mort de ceux-ci, à la suite de multiples expositions de faible intensité. 4, fiche 69, Français, - chimique%20industriel%20toxique
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
chimique industriel toxique; CIT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 69, Français, - chimique%20industriel%20toxique
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
toxique industriel chimique; TIC : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 69, Français, - chimique%20industriel%20toxique
Record number: 69, Textual support number: 1 PHR
produit chimique industriel toxique 4, fiche 69, Français, - chimique%20industriel%20toxique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Ballistics
- Target Acquisition
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- direct fire
1, fiche 70, Anglais, direct%20fire
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- DF 2, fiche 70, Anglais, DF
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- aimed fire 3, fiche 70, Anglais, aimed%20fire
correct, nom, uniformisé
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
An engagement in which a weapon-system operator engages a target while maintaining their line of sight on that target. [Definition officially approved by the Army Terminology Panel.] 3, fiche 70, Anglais, - direct%20fire
Record number: 70, Textual support number: 2 DEF
A fire directed at a target which is visible to the aimer. [Definition standardized by NATO.] 4, fiche 70, Anglais, - direct%20fire
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
direct fire; DF; aimed fire: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 70, Anglais, - direct%20fire
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
direct fire; DF: designations standardized by NATO. 5, fiche 70, Anglais, - direct%20fire
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Balistique
- Acquisition d'objectif
Fiche 70, La vedette principale, Français
- tir direct
1, fiche 70, Français, tir%20direct
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
- TD 2, fiche 70, Français, TD
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Engagement au cours duquel l’opérateur d’un système d’arme maintient la ligne de visée sur une cible. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre.] 2, fiche 70, Français, - tir%20direct
Record number: 70, Textual support number: 2 DEF
Tir effectué sur un objectif visible pour le pointeur. [Définition normalisée par l’OTAN.] 3, fiche 70, Français, - tir%20direct
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
tir direct; TD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 70, Français, - tir%20direct
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
tir direct : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 70, Français, - tir%20direct
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Balística
- Adquisición del objetivo
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- fuego con puntería directa
1, fiche 70, Espagnol, fuego%20con%20punter%C3%ADa%20directa
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Fuego sobre un objetivo que es visible para el apuntador. 1, fiche 70, Espagnol, - fuego%20con%20punter%C3%ADa%20directa
Fiche 71 - données d’organisme interne 2025-12-24
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- icebreaker
1, fiche 71, Anglais, icebreaker
correct, nom, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Any ship having an operational profile that includes escort or ice management functions, having powering and dimensions that allow it to undertake aggressive operations in ice-covered waters. 2, fiche 71, Anglais, - icebreaker
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
icebreaker: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 71, Anglais, - icebreaker
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- ice breaker
- ice-breaker
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 71, La vedette principale, Français
- brise-glace
1, fiche 71, Français, brise%2Dglace
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Navire dont le profil d’exploitation comprend des fonctions d’escorte ou de gestion des glaces, dont la puissance et les dimensions lui permettent d’entreprendre des opérations musclées dans des eaux couvertes par les glaces. 2, fiche 71, Français, - brise%2Dglace
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Depuis les rectifications orthographiques de 1990, «brise-glaces» est la forme au pluriel la plus généralement admise par les ouvrages de référence. On peut aussi écrire «brise-glace» suivant l’orthographe traditionnelle, selon laquelle le terme est invariable. 3, fiche 71, Français, - brise%2Dglace
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
On trouve la forme «brise-glaces» au singulier dans certaines sources de référence. 3, fiche 71, Français, - brise%2Dglace
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
brise-glace : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 71, Français, - brise%2Dglace
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- brise-glaces
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- rompehielos
1, fiche 71, Espagnol, rompehielos
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Buque especialmente construido para que pueda romper la capa de hielo y practicar en las aguas heladas de las regiones muy frías un canal libre por el que pueda efectuarse la navegación. 2, fiche 71, Espagnol, - rompehielos
Fiche 72 - données d’organisme interne 2025-12-17
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Armour
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- battle
1, fiche 72, Anglais, battle
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A reply used by an armoured fighting vehicle's gunner to indicate having selected battle range on the fire control system. 2, fiche 72, Anglais, - battle
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
battle: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 72, Anglais, - battle
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
battle: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 72, Anglais, - battle
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 72, La vedette principale, Français
- bataille
1, fiche 72, Français, bataille
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Réponse du tireur d’un véhicule blindé de combat pour indiquer qu’il a sélectionné la hausse de combat sur le système de conduite de tir. 2, fiche 72, Français, - bataille
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
bataille : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 72, Français, - bataille
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
bataille : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 72, Français, - bataille
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2025-12-17
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- crest clearance
1, fiche 73, Anglais, crest%20clearance
correct, nom, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The firing clear of a natural or artificial crest in the arc of fire of the guns. 2, fiche 73, Anglais, - crest%20clearance
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
crest clearance: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 73, Anglais, - crest%20clearance
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 73, La vedette principale, Français
- évitement de crête
1, fiche 73, Français, %C3%A9vitement%20de%20cr%C3%AAte
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Tir des pièces d’artillerie par dessus un obstacle naturel ou artificiel se trouvant dans l’arc de tir. 2, fiche 73, Français, - %C3%A9vitement%20de%20cr%C3%AAte
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
évitement de crête : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 73, Français, - %C3%A9vitement%20de%20cr%C3%AAte
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2025-12-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Field Artillery
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- crested
1, fiche 74, Anglais, crested
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
In artillery, a procedural statement used to indicate that a fire order cannot be carried out because of an intervening crest. 2, fiche 74, Anglais, - crested
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Crested means the target cannot be engaged in either low or high angle. 2, fiche 74, Anglais, - crested
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
crested: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 74, Anglais, - crested
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
crested: designation standardized by NATO and officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 74, Anglais, - crested
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Artillerie de campagne
Fiche 74, La vedette principale, Français
- masqué
1, fiche 74, Français, masqu%C3%A9
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
En artillerie, énoncé de procédure utilisé pour indiquer qu’on ne peut exécuter un ordre de tir en raison d’un masque. 2, fiche 74, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
L’énoncé «masqué» signifie qu’on ne peut engager la cible ni en tir plongeant ni en tir vertical. 2, fiche 74, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
masqué : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 74, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
masqué : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 74, Français, - masqu%C3%A9
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Artillería de campaña
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- obstaculizado
1, fiche 74, Espagnol, obstaculizado
adjectif
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
En artillería y fuego naval de apoyo, una información que indica que no es posible batir el objetivo u observar una zona a causa de un obstáculo o máscara interpuestos. 1, fiche 74, Espagnol, - obstaculizado
Fiche 75 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Armour
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- add
1, fiche 75, Anglais, add
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
In gunnery, the reply or statement used by a gunner to acknowledge or report an increase in elevation. 2, fiche 75, Anglais, - add
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
add: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 75, Anglais, - add
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
add: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 75, Anglais, - add
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 75, La vedette principale, Français
- plus
1, fiche 75, Français, plus
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte du tir, réponse ou énoncé utilisé par le tireur pour confirmer ou rapporter une augmentation de la hausse. 2, fiche 75, Français, - plus
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
plus : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 75, Français, - plus
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
plus : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 75, Français, - plus
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Security Devices
- Weapon Systems (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- ammunition shelter
1, fiche 76, Anglais, ammunition%20shelter
correct, nom, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
The part of the gun platform layout used to protect the ammunition. 2, fiche 76, Anglais, - ammunition%20shelter
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Depending on the tactical situation, an ammunition shelter can be a hole dug to protect the ammunition against enemy fire, or it can be a small tent to protect it from the elements. 2, fiche 76, Anglais, - ammunition%20shelter
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
ammunition shelter: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 76, Anglais, - ammunition%20shelter
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 76, La vedette principale, Français
- abri de munitions
1, fiche 76, Français, abri%20de%20munitions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Partie du dispositif de l’emplacement de pièce servant à protéger les munitions. 2, fiche 76, Français, - abri%20de%20munitions
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Selon la situation tactique, il peut s’agir d’un trou creusé pour protéger les munitions contre le tir ennemi ou simplement d’une petite tente pour les protéger des éléments. 2, fiche 76, Français, - abri%20de%20munitions
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
abri de munitions : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 76, Français, - abri%20de%20munitions
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- withdraw
1, fiche 77, Anglais, withdraw
correct, verbe, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- wdr 1, fiche 77, Anglais, wdr
correct, verbe, uniformisé
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Disengage and move away from a hostile entity. 2, fiche 77, Anglais, - withdraw
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 77, Anglais, - withdraw
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
withdraw; wdr: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 77, Anglais, - withdraw
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- se replier
1, fiche 77, Français, se%20replier
correct, verbe, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Rompre le contact avec une entité hostile et s’en éloigner. 2, fiche 77, Français, - se%20replier
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 77, Français, - se%20replier
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
se replier : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 77, Français, - se%20replier
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2025-11-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Armour
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- not observed
1, fiche 78, Anglais, not%20observed
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A term used by a vehicle's gunner to indicate they did not observe the point of impact of the round they just fired. 2, fiche 78, Anglais, - not%20observed
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
not observed: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 78, Anglais, - not%20observed
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
not observed: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 78, Anglais, - not%20observed
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 78, La vedette principale, Français
- pas observé
1, fiche 78, Français, pas%20observ%C3%A9
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé par le tireur d’un véhicule pour indiquer qu’il n’a pas observé le point d’impact de l’obus qu’il vient de tirer. 2, fiche 78, Français, - pas%20observ%C3%A9
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
pas observé : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 78, Français, - pas%20observ%C3%A9
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
pas observé : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 78, Français, - pas%20observ%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2025-11-06
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Small Arms
- Weapon Systems
- Shooting (Sports)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- safety catch
1, fiche 79, Anglais, safety%20catch
correct, nom, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- safety lock 2, fiche 79, Anglais, safety%20lock
correct, nom
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A firearm safety mechanism that has to be purposefully engaged by the operator. 3, fiche 79, Anglais, - safety%20catch
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
safety catch: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 79, Anglais, - safety%20catch
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Armes légères
- Systèmes d'armes
- Tir (Sports)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- sûreté
1, fiche 79, Français, s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- cran de sûreté 2, fiche 79, Français, cran%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme de sécurité d’une arme à feu qui doit être actionné expressément par la personne manipulant l’arme. 3, fiche 79, Français, - s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
sûreté : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères, par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 79, Français, - s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Sistemas de armas
- Tiro (Deportes)
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- muesca de seguridad
1, fiche 79, Espagnol, muesca%20de%20seguridad
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2025-10-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- handguard
1, fiche 80, Anglais, handguard
correct, nom, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- hand-guard 2, fiche 80, Anglais, hand%2Dguard
correct, nom, uniformisé
- hand guard 2, fiche 80, Anglais, hand%20guard
nom
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A cover that encircles all or part of a rifle's barrel. 2, fiche 80, Anglais, - handguard
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
handguard; hand-guard: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 80, Anglais, - handguard
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 80, La vedette principale, Français
- garde-main
1, fiche 80, Français, garde%2Dmain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Pièce recouvrant le canon d’un fusil. 2, fiche 80, Français, - garde%2Dmain
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
garde-main : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 80, Français, - garde%2Dmain
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- guardamanos
1, fiche 80, Espagnol, guardamanos
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2025-09-26
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- all-arms air defence
1, fiche 81, Anglais, all%2Darms%20air%20defence
correct, nom, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- AAAD 1, fiche 81, Anglais, AAAD
correct, nom, uniformisé
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- all arms air defence 2, fiche 81, Anglais, all%20arms%20air%20defence
correct, nom, OTAN
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A set of active measures taken by non-air defence units to destroy a hostile air-based threat or reduce its effectiveness using weapons not specifically designed for that purpose. 3, fiche 81, Anglais, - all%2Darms%20air%20defence
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
all-arms air defence; AAAD: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 81, Anglais, - all%2Darms%20air%20defence
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- all-arms air defense
- all arms air defense
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 81, La vedette principale, Français
- défense aérienne toutes armes
1, fiche 81, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
- DATA 2, fiche 81, Français, DATA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 81, Les synonymes, Français
- défense antiaérienne toutes armes 3, fiche 81, Français, d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20toutes%20armes
correct, nom féminin, uniformisé
- DAATA 3, fiche 81, Français, DAATA
correct, nom féminin, uniformisé
- DAATA 3, fiche 81, Français, DAATA
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des mesures actives prises par des unités dont le rôle n’est pas la défense antiaérienne pour éliminer une menace aérienne hostile ou en réduire l’efficacité au moyen d’armes qui n’ont pas été conçues à ces fins. 4, fiche 81, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
défense antiaérienne toutes armes; DAATA; défense aérienne toutes armes; DATA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 81, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
défense antiaérienne toutes armes; DAATA : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, fiche 81, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- défense anti-aérienne toutes armes
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2025-09-25
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Combined Forces (Military)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- interoperability
1, fiche 82, Anglais, interoperability
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
The ability to act together coherently, effectively and efficiently to achieve common objectives. 2, fiche 82, Anglais, - interoperability
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Interoperability may be achieved through the compatibility of doctrine, processes and materiel. 2, fiche 82, Anglais, - interoperability
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
interoperability: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Joint Terminology Panel and the Army Terminology Panel. 3, fiche 82, Anglais, - interoperability
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
interoperability: designation standardized by NATO. 4, fiche 82, Anglais, - interoperability
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Interarmées
Fiche 82, La vedette principale, Français
- interopérabilité
1, fiche 82, Français, interop%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Capacité d’agir ensemble de manière cohérente, efficace et efficiente pour atteindre des objectifs communs. 2, fiche 82, Français, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
L’interopérabilité peut se réaliser grâce à la compatibilité de la doctrine, des processus et du matériel. 2, fiche 82, Français, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
interopérabilité : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 82, Français, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
interopérabilité : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 82, Français, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas conjuntas (Militar)
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- interoperabilidad
1, fiche 82, Espagnol, interoperabilidad
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- interoperatividad 2, fiche 82, Espagnol, interoperatividad
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
La interoperabilidad ha sido definida en el APP-6 (publicación de la OTAN) como: “la capacidad que tienen los sistemas, unidades o fuerzas para suministrar y/o aceptar los servicios de otros sistemas, unidades o fuerzas y usar dichos servicios para operar conjuntamente de una forma efectiva”. 1, fiche 82, Espagnol, - interoperabilidad
Fiche 83 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Medical and Dental Services (Military)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- medical intelligence
1, fiche 83, Anglais, medical%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- MedIntel 2, fiche 83, Anglais, MedIntel
correct, nom, OTAN, normalisé
- MEDINT 3, fiche 83, Anglais, MEDINT
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Intelligence concerning health services support facilities and capabilities, the impact of disease and environmental hazards on military forces, epidemiological and other health-related information. 4, fiche 83, Anglais, - medical%20intelligence
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
medical intelligence: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 83, Anglais, - medical%20intelligence
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
medical intelligence; MedIntel; MEDINT: designations standardized by NATO. 5, fiche 83, Anglais, - medical%20intelligence
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 83, La vedette principale, Français
- renseignement médical
1, fiche 83, Français, renseignement%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Renseignement sur les installations et capacités des services de santé, sur l’incidence de la maladie et des risques environnementaux sur les forces militaires, ainsi que l’information épidémiologique et autre touchant la santé. 2, fiche 83, Français, - renseignement%20m%C3%A9dical
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
renseignement médical : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 83, Français, - renseignement%20m%C3%A9dical
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
renseignement médical : désignation normalisée par l’OTAN. 3, fiche 83, Français, - renseignement%20m%C3%A9dical
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- imagery intelligence
1, fiche 84, Anglais, imagery%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- IMINT 2, fiche 84, Anglais, IMINT
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The intelligence derived from imagery acquired by photographic, radar, electro-optical, infrared, thermal or multispectral sensors. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board]. 3, fiche 84, Anglais, - imagery%20intelligence
Record number: 84, Textual support number: 2 DEF
[The] intelligence derived from imagery acquired from sensors that can be ground-based, seaborne or carried by air or space platforms. [Definition standardized by NATO]. 4, fiche 84, Anglais, - imagery%20intelligence
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
imagery intelligence; IMINT: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations standardized by NATO. 5, fiche 84, Anglais, - imagery%20intelligence
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
imagery intelligence; IMINT: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 84, Anglais, - imagery%20intelligence
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- renseignement par imagerie
1, fiche 84, Français, renseignement%20par%20imagerie
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
- IMINT 2, fiche 84, Français, IMINT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Renseignement tiré des images provenant des capteurs photographiques, radar, électro-optiques, infrarouges, thermiques ou multispectraux. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense]. 3, fiche 84, Français, - renseignement%20par%20imagerie
Record number: 84, Textual support number: 2 DEF
Renseignement provenant d’imagerie obtenue grâce à des capteurs terrestres ou embarqués à bord de plateformes maritimes, aériennes ou spatiales. [Définition normalisée par l’OTAN]. 4, fiche 84, Français, - renseignement%20par%20imagerie
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
renseignement par imagerie; IMINT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 84, Français, - renseignement%20par%20imagerie
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
renseignement par imagerie : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 84, Français, - renseignement%20par%20imagerie
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
renseignement par imagerie; IMINT : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 84, Français, - renseignement%20par%20imagerie
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- urban search and rescue
1, fiche 85, Anglais, urban%20search%20and%20rescue
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- USAR 2, fiche 85, Anglais, USAR
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
The location and extrication of persons trapped in collapsed structures in an urban environment. 3, fiche 85, Anglais, - urban%20search%20and%20rescue
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
urban search and rescue; USAR: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 85, Anglais, - urban%20search%20and%20rescue
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage en milieu urbain
1, fiche 85, Français, recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
- RSMU 1, fiche 85, Français, RSMU
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Localisation et désincarcération de personnes coincées dans des structures effondrées dans un milieu urbain. 2, fiche 85, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
recherche et sauvetage en milieu urbain; RSMU : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton), par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 85, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Ballistics
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- drift constant
1, fiche 86, Anglais, drift%20constant
correct, nom, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
A part of a formula that is used to allow for drift. 2, fiche 86, Anglais, - drift%20constant
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
The drift constant assumes that the drift is proportional to the tangent of the angle of projection. 2, fiche 86, Anglais, - drift%20constant
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
drift constant: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 86, Anglais, - drift%20constant
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Balistique
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 86, La vedette principale, Français
- constante de dérive
1, fiche 86, Français, constante%20de%20d%C3%A9rive
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Élément de la formule qu’on utilise pour tenir compte de la dérive. 2, fiche 86, Français, - constante%20de%20d%C3%A9rive
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
La constante de dérive suppose que la dérive est proportionnelle à la tangente de l’angle de projection. 2, fiche 86, Français, - constante%20de%20d%C3%A9rive
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
constante de dérive : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 86, Français, - constante%20de%20d%C3%A9rive
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Military Equipment
- Small Arms
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- cartridge pouch
1, fiche 87, Anglais, cartridge%20pouch
correct, nom, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- ammunition pouch 1, fiche 87, Anglais, ammunition%20pouch
correct, nom, uniformisé
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A small bag affixed to the belt of the soldier and in which he puts his ammunition. 2, fiche 87, Anglais, - cartridge%20pouch
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
cartridge pouch; ammunition pouch: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 87, Anglais, - cartridge%20pouch
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Armes légères
Fiche 87, La vedette principale, Français
- cartouchière
1, fiche 87, Français, cartouchi%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- sac à cartouches 2, fiche 87, Français, sac%20%C3%A0%20cartouches
nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Petite sacoche fixée au ceinturon dans laquelle le soldat met ses munitions. 2, fiche 87, Français, - cartouchi%C3%A8re
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
cartouchière : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 87, Français, - cartouchi%C3%A8re
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Equipo militar
- Armas ligeras
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- bolsa de municiones
1, fiche 87, Espagnol, bolsa%20de%20municiones
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- bolsa de cartuchos 2, fiche 87, Espagnol, bolsa%20de%20cartuchos
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Se pueden retirar los siguientes objetos: municiones [...] y cualquier otro equipo militar no diseñado específicamente para la protección personal, como, por ejemplo, correajes para llevar bolsas de municiones, etc. 1, fiche 87, Espagnol, - bolsa%20de%20municiones
Fiche 88 - données d’organisme interne 2025-08-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Gatling gun
1, fiche 88, Anglais, Gatling%20gun
correct, nom, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A machine gun with a revolving cluster of barrels fired once each per revolution. 2, fiche 88, Anglais, - Gatling%20gun
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Gatling gun: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 88, Anglais, - Gatling%20gun
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Armes anciennes
Fiche 88, La vedette principale, Français
- mitrailleuse Gatling
1, fiche 88, Français, mitrailleuse%20Gatling
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Arme à force motrice indépendante [...] qui pouvait tirer à une cadence de tir relativement élevée [...] grâce à une série de canons tournants qui faisaient feu à tour de rôle en passant au point culminant de rotation. 2, fiche 88, Français, - mitrailleuse%20Gatling
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
mitrailleuse Gatling : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 88, Français, - mitrailleuse%20Gatling
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2025-08-08
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- cycle of operation
1, fiche 89, Anglais, cycle%20of%20operation
correct, nom, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- firing cycle 2, fiche 89, Anglais, firing%20cycle
correct, nom
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The successive functions a firearm performs from the time one round is fired until the next round is ready for firing. 3, fiche 89, Anglais, - cycle%20of%20operation
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A cycle of operation usually involves firing, unlocking, extracting, ejecting, cocking, loading and locking. 3, fiche 89, Anglais, - cycle%20of%20operation
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
cycle of operation: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 89, Anglais, - cycle%20of%20operation
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 89, La vedette principale, Français
- cycle de fonctionnement
1, fiche 89, Français, cycle%20de%20fonctionnement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- cycle de tir 2, fiche 89, Français, cycle%20de%20tir
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Dans une arme à feu, série d’opérations réalisées du moment où un coup est tiré jusqu’à ce que le prochain coup soit prêt. 3, fiche 89, Français, - cycle%20de%20fonctionnement
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Les étapes du cycle de fonctionnement sont généralement les suivantes : mise à feu, déverrouillage, extraction, éjection, armement, chargement et verrouillage. 3, fiche 89, Français, - cycle%20de%20fonctionnement
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
cycle de fonctionnement : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 89, Français, - cycle%20de%20fonctionnement
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2025-08-08
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Ballistics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- beaten zone
1, fiche 90, Anglais, beaten%20zone
correct, nom, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The elliptical pattern formed when the rounds within the cone of fire strike the target area. 2, fiche 90, Anglais, - beaten%20zone
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The size and shape of the beaten zone vary depending on the distance to the target and the slope of the target area in relation to the gun-target line. 2, fiche 90, Anglais, - beaten%20zone
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
beaten zone: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 90, Anglais, - beaten%20zone
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Balistique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- terrain battu
1, fiche 90, Français, terrain%20battu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- zone battue 1, fiche 90, Français, zone%20battue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Forme ellipsoïdale créée lorsque les balles du cône de tir frappent le sol. 2, fiche 90, Français, - terrain%20battu
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
La taille et la forme du terrain battu varient en fonction de la distance à la cible et de l’angle par rapport à la ligne entre l’arme et la cible. 2, fiche 90, Français, - terrain%20battu
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
terrain battu; zone battue : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 90, Français, - terrain%20battu
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2025-08-08
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- advance to contact
1, fiche 91, Anglais, advance%20to%20contact
correct, nom, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
An enabling operation designed to gain or re-establish contact with the enemy. 2, fiche 91, Anglais, - advance%20to%20contact
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
advance to contact: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 91, Anglais, - advance%20to%20contact
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 91, La vedette principale, Français
- marche à l’ennemi
1, fiche 91, Français, marche%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bennemi
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Opération [préparatoire] consistant à établir ou rétablir le contact avec l’ennemi. 2, fiche 91, Français, - marche%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bennemi
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
marche à l'ennemi : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 91, Français, - marche%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bennemi
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Ejército de tierra
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- avance para tomar contacto
1, fiche 91, Espagnol, avance%20para%20tomar%20contacto
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
- APTC 1, fiche 91, Espagnol, APTC
correct, nom masculin
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Como sabemos, el APTC (avance para tomar contacto) es un movimiento táctico que ejecutan las tropas para establecer el contacto con el enemigo, o para restablecerlo cuando se haya perdido. Su finalidad es establecer contacto con el enemigo sobre el cual el comandante conducirá el ataque principal, por lo tanto, hasta que ello no se materialice la exploración será quien lleve el esfuerzo principal. 1, fiche 91, Espagnol, - avance%20para%20tomar%20contacto
Fiche 92 - données d’organisme interne 2025-08-08
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- graves registration
1, fiche 92, Anglais, graves%20registration
correct, nom, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- gv reg 2, fiche 92, Anglais, gv%20reg
correct, nom
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
The execution and supervision of matters pertaining to the identification, removal and burial of the dead, and collection and processing of their effects. 3, fiche 92, Anglais, - graves%20registration
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
graves registration: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 92, Anglais, - graves%20registration
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- enregistrement des tombes
1, fiche 92, Français, enregistrement%20des%20tombes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- enr tb 2, fiche 92, Français, enr%20tb
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Supervision et règlement des questions relatives à l’identification, à l’enlèvement et à l’inhumation des morts, ainsi qu’au rassemblement et à l’acheminement de leurs effets personnels. 3, fiche 92, Français, - enregistrement%20des%20tombes
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
enregistrement des tombes; enr tb : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 92, Français, - enregistrement%20des%20tombes
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Operations (Air Forces)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- remotely piloted aircraft
1, fiche 93, Anglais, remotely%20piloted%20aircraft
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- RPA 2, fiche 93, Anglais, RPA
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
An [uncrewed] aircraft that is controlled from a remote pilot station by a pilot who has been trained and certified to the same standards as a pilot of a [crewed] aircraft. 3, fiche 93, Anglais, - remotely%20piloted%20aircraft
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
remotely piloted aircraft; RPA: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations standardized by NATO; designations standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 93, Anglais, - remotely%20piloted%20aircraft
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- aéronef télépiloté
1, fiche 93, Français, a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
- ATP 2, fiche 93, Français, ATP
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Aéronef sans pilote qui est contrôlé, depuis un poste de télépilotage, par un pilote formé et breveté suivant les mêmes normes qu’un pilote d’un aéronef piloté. 3, fiche 93, Français, - a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
aéronef télépiloté; ATP : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 93, Français, - a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
aéronef télépiloté : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 93, Français, - a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
aéronef télépiloté; ATP : désignations normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 6, fiche 93, Français, - a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- aéronef télé-piloté
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- aeronave pilotada a distancia
1, fiche 93, Espagnol, aeronave%20pilotada%20a%20distancia
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Subcategoría de las aeronaves no tripuladas. 1, fiche 93, Espagnol, - aeronave%20pilotada%20a%20distancia
Fiche 94 - données d’organisme interne 2025-07-23
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Security
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- basic intelligence
1, fiche 94, Anglais, basic%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- background intelligence 2, fiche 94, Anglais, background%20intelligence
correct, nom, normalisé
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Intelligence that provides reference material for planning and as a basis for processing subsequent information. 3, fiche 94, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
basic intelligence: designation standardized by NATO. 4, fiche 94, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
basic intelligence: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 94, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
basic intelligence; background intelligence: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 94, Anglais, - basic%20intelligence
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité
Fiche 94, La vedette principale, Français
- renseignement de base
1, fiche 94, Français, renseignement%20de%20base
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- renseignement de documentation 2, fiche 94, Français, renseignement%20de%20documentation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- renseignement général 3, fiche 94, Français, renseignement%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Renseignement servant de documentation pour la planification et le traitement d’informations subséquentes. 4, fiche 94, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
renseignement de base; renseignement de documentation : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 94, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
renseignement de base : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 94, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
renseignement de base; renseignement de documentation; renseignement général : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 94, Français, - renseignement%20de%20base
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
- Seguridad
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia básica
1, fiche 94, Espagnol, inteligencia%20b%C3%A1sica
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Inteligencia, relativa a cualquier tema, que puede ser utilizada como referencia en la formulación de planes y en la elaboración de la consiguiente información. 1, fiche 94, Espagnol, - inteligencia%20b%C3%A1sica
Fiche 95 - données d’organisme interne 2025-07-22
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- accelerator
1, fiche 95, Anglais, accelerator
correct, nom, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A device found in some short-recoil firearms that transfers kinetic energy from the recoiling barrel and barrel extension to the bolt or breechblock. 2, fiche 95, Anglais, - accelerator
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
accelerator: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 95, Anglais, - accelerator
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 95, La vedette principale, Français
- accélérateur
1, fiche 95, Français, acc%C3%A9l%C3%A9rateur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Dispositif utilisé dans certaines armes à court recul qui transfère l’énergie cinétique du recul du canon et du raccord de canon au verrou ou au bloc-culasse. 2, fiche 95, Français, - acc%C3%A9l%C3%A9rateur
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
accélérateur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 95, Français, - acc%C3%A9l%C3%A9rateur
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- open-source intelligence
1, fiche 96, Anglais, open%2Dsource%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- OSINT 2, fiche 96, Anglais, OSINT
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- open source intelligence 3, fiche 96, Anglais, open%20source%20intelligence
correct, nom
- OSINT 4, fiche 96, Anglais, OSINT
correct, nom
- OSINT 4, fiche 96, Anglais, OSINT
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Intelligence derived from publicly available information, as well as other unclassified information that has limited public distribution or access. 5, fiche 96, Anglais, - open%2Dsource%20intelligence
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
open-source intelligence; OSINT: designations and definition standardized by NATO. 6, fiche 96, Anglais, - open%2Dsource%20intelligence
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
open-source intelligence; OSINT: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 96, Anglais, - open%2Dsource%20intelligence
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- renseignement de sources ouvertes
1, fiche 96, Français, renseignement%20de%20sources%20ouvertes
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
- OSINT 2, fiche 96, Français, OSINT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 96, Les synonymes, Français
- renseignement d’origine sources ouvertes 3, fiche 96, Français, renseignement%20d%26rsquo%3Borigine%20sources%20ouvertes
correct, nom masculin
- ROSO 4, fiche 96, Français, ROSO
correct, nom masculin
- ROSO 4, fiche 96, Français, ROSO
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Renseignement provenant d’informations accessibles au public et autres informations non classifiées dont la diffusion publique ou l’accès sont limités. 5, fiche 96, Français, - renseignement%20de%20sources%20ouvertes
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
renseignement de sources ouvertes; OSINT : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 6, fiche 96, Français, - renseignement%20de%20sources%20ouvertes
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
renseignement de sources ouvertes; OSINT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 6, fiche 96, Français, - renseignement%20de%20sources%20ouvertes
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- renseignements de sources ouvertes
- renseignements d’origine sources ouvertes
- renseignement d’origine source ouverte
- renseignements d’origine source ouverte
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Security
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- current intelligence
1, fiche 97, Anglais, current%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Time-critical, perishable intelligence, about the current situation and events, that has undergone limited analysis. 2, fiche 97, Anglais, - current%20intelligence
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
current intelligence: designation standardized by NATO. 3, fiche 97, Anglais, - current%20intelligence
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
current intelligence: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 97, Anglais, - current%20intelligence
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
current intelligence: designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 97, Anglais, - current%20intelligence
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité
Fiche 97, La vedette principale, Français
- renseignement de situation
1, fiche 97, Français, renseignement%20de%20situation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- renseignement d’actualité 2, fiche 97, Français, renseignement%20d%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Renseignement incomplètement analysé et à valeur éphémère concernant la situation ou les événements courants. 3, fiche 97, Français, - renseignement%20de%20situation
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
renseignement de situation : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 97, Français, - renseignement%20de%20situation
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
renseignement de situation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 97, Français, - renseignement%20de%20situation
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
renseignement de situation; renseignement d’actualité : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 97, Français, - renseignement%20de%20situation
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
- Seguridad
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia actual
1, fiche 97, Espagnol, inteligencia%20actual
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Información que refleja la situación actual a nivel estratégico o táctico. 1, fiche 97, Espagnol, - inteligencia%20actual
Fiche 98 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Military Communications
- Electronic Warfare
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- communications intelligence
1, fiche 98, Anglais, communications%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- COMINT 2, fiche 98, Anglais, COMINT
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- communication intelligence 3, fiche 98, Anglais, communication%20intelligence
correct, nom
- COMINT 3, fiche 98, Anglais, COMINT
correct, nom
- COMINT 3, fiche 98, Anglais, COMINT
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Intelligence derived from electromagnetic communications and communication systems. 4, fiche 98, Anglais, - communications%20intelligence
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
communications intelligence; COMINT: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 98, Anglais, - communications%20intelligence
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Transmissions militaires
- Guerre électronique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- renseignement transmissions
1, fiche 98, Français, renseignement%20transmissions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
- COMINT 1, fiche 98, Français, COMINT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les synonymes, Français
- renseignement issu des communications 2, fiche 98, Français, renseignement%20issu%20des%20communications
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- COMINT 3, fiche 98, Français, COMINT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- COMINT 3, fiche 98, Français, COMINT
- renseignement sur les communications 4, fiche 98, Français, renseignement%20sur%20les%20communications
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
renseignement transmissions; COMINT : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 98, Français, - renseignement%20transmissions
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
renseignement issu des communications; COMINT : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 98, Français, - renseignement%20transmissions
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
renseignement sur les communications : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des transmissions. 5, fiche 98, Français, - renseignement%20transmissions
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2025-07-15
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Counter-Measures (Military operations)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- covert operation
1, fiche 99, Anglais, covert%20operation
correct, nom, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
An operation that is planned and executed in such a way as to conceal the identity of, or permit plausible denial by, the sponsor. 2, fiche 99, Anglais, - covert%20operation
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
covert operation: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 99, Anglais, - covert%20operation
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- opération secrète
1, fiche 99, Français, op%C3%A9ration%20secr%C3%A8te
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Opération planifiée et exécutée de façon à dissimuler l’identité de l’organisation parraine ou à permettre à cette dernière de réfuter plausiblement son implication. 2, fiche 99, Français, - op%C3%A9ration%20secr%C3%A8te
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
opération secrète : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 99, Français, - op%C3%A9ration%20secr%C3%A8te
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
opération secrète : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 99, Français, - op%C3%A9ration%20secr%C3%A8te
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2025-07-15
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Counter-Measures (Military operations)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- clandestine operation
1, fiche 100, Anglais, clandestine%20operation
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
An operation planned or conducted in such a way as to assure its secrecy or concealment. 2, fiche 100, Anglais, - clandestine%20operation
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
clandestine operation: designation and definition standardized by NATO. 3, fiche 100, Anglais, - clandestine%20operation
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- opération clandestine
1, fiche 100, Français, op%C3%A9ration%20clandestine
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Opération planifiée ou menée de façon à en assurer le secret ou la dissimulation. 2, fiche 100, Français, - op%C3%A9ration%20clandestine
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
opération clandestine : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 100, Français, - op%C3%A9ration%20clandestine
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


