TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE COURRIER MESSAGES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Postal Correspondence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mail and Messenger Unit
1, fiche 1, Anglais, Mail%20and%20Messenger%20Unit
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General of Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Mail%20and%20Messenger%20Unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe du courrier et des messages
1, fiche 1, Français, Groupe%20du%20courrier%20et%20des%20messages
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général du Canada. 1, fiche 1, Français, - Groupe%20du%20courrier%20et%20des%20messages
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- caller
1, fiche 2, Anglais, caller
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
4179-199. Other reception, information, mail and message-distribution occupations. This group includes reception, information, mail and message-distribution workers, not elsewhere classified; for example, those concerned with providing information on flight and train arrivals and departures. A typical example of an occupational title covered by this residual group definition is: Caller (air trans.; rail trans.). 1, fiche 2, Anglais, - caller
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- annonceur au micro
1, fiche 2, Français, annonceur%20au%20micro
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- annonceuse au micro 2, fiche 2, Français, annonceuse%20au%20micro
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Autres réceptionnistes, hôtesses d’accueil, facteurs et messagers. Ce groupe comprend les travailleurs chargés de la réception, des renseignements, de la distribution du courrier et des messages, non classés ailleurs, par exemple, ceux qui donnent les renseignements sur les horaires des services des lignes aériennes ou sur les horaires des chemins de fer. Voici un exemple de titre de métier de ce groupe : Annonceur au micro(transp. aériens; transp. ferr.). 1, fiche 2, Français, - annonceur%20au%20micro
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


