TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROUPE COUVERCLE [4 fiches]

Fiche 1 2010-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
OBS

cover latch spring: A component of the machine-gun cover group.

OBS

cover latch spring: Applies to the Leopard.

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
OBS

ressort du verrou du couvercle : Composant du groupe couvercle de la mitrailleuse.

OBS

ressort du verrou du couvercle : s’applique au Leopard.

OBS

ressort du verrou du couvercle : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Armour
CONT

The cover group, located on top of the weapon, is composed of the cover, belt feed slide group, cover extractor cam, cover extractor spring, and belt feed lever. The cover group pulls ammunition into the feedway ...

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Arme blindée

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

[Onufrienko] removed the Kolibri container (TPK) from its stowage in the FGB [Functional Cargo Block] ... and installed it on the ... docking ring at the Progress hatch opening, connecting it electrically to Progress with a cable. The entire procedure ... was concluded by pulling down the protective hatch cover and securing it.

OBS

hatch cover: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
OBS

couvercle d’écoutille : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
OBS

Ce couvercle fait partie du collimateur M1.

OBS

couvercle : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :