TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE DEFENSE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Logistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- strategic-level sustainment
1, fiche 1, Anglais, strategic%2Dlevel%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- strategic level sustainment 2, fiche 1, Anglais, strategic%20level%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The mobilization, national acquisition, force readiness, force generation and force projection of military forces. 3, fiche 1, Anglais, - strategic%2Dlevel%20sustainment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
strategic-level sustainment: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - strategic%2Dlevel%20sustainment
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
strategic-level sustainment; strategic level sustainment: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 1, Anglais, - strategic%2Dlevel%20sustainment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Logistique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maintien en puissance de niveau stratégique
1, fiche 1, Français, maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20strat%C3%A9gique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mobilisation, acquisition à l’échelle nationale, disponibilité opérationnelle, mise sur pied et projection de forces militaires. 2, fiche 1, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20strat%C3%A9gique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maintien en puissance de niveau stratégique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 1, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20strat%C3%A9gique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Logistics
- Military Tactics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tactical-level sustainment
1, fiche 2, Anglais, tactical%2Dlevel%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tactical level sustainment 2, fiche 2, Anglais, tactical%20level%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Actions taken to provide the necessary materiel and services to a military force at the tactical level. 3, fiche 2, Anglais, - tactical%2Dlevel%20sustainment
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tactical-level sustainment: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 2, Anglais, - tactical%2Dlevel%20sustainment
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tactical-level sustainment; tactical level sustainment: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 2, Anglais, - tactical%2Dlevel%20sustainment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Logistique militaire
- Tactique militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maintien en puissance de niveau tactique
1, fiche 2, Français, maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Actions prises pour fournir le matériel et les services nécessaires à une force militaire au niveau tactique. 2, fiche 2, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20tactique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
maintien en puissance de niveau tactique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 2, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20tactique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Logistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- operational-level sustainment
1, fiche 3, Anglais, operational%2Dlevel%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- operational level sustainment 2, fiche 3, Anglais, operational%20level%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Actions taken within a theatre of operations to provide the necessary materiel and services to a military force. 3, fiche 3, Anglais, - operational%2Dlevel%20sustainment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
operational-level sustainment: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 3, Anglais, - operational%2Dlevel%20sustainment
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
operational-level sustainment; operational level sustainment: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 3, Anglais, - operational%2Dlevel%20sustainment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Logistique militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maintien en puissance de niveau opérationnel
1, fiche 3, Français, maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mesures prises dans un théâtre d’opérations afin de fournir le matériel et les services que requiert une force militaire. 2, fiche 3, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20op%C3%A9rationnel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
maintien en puissance de niveau opérationnel : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 3, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20op%C3%A9rationnel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- act
1, fiche 4, Anglais, act
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The operational function that integrates manoeuvre, fire support and information operations to create the desired effects. 2, fiche 4, Anglais, - act
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
act: This designation must be written with a capital letter in Canadian Forces documents. 3, fiche 4, Anglais, - act
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
act: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 4, Anglais, - act
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 4, La vedette principale, Français
- action
1, fiche 4, Français, action
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fonction opérationnelle qui intègre la manœuvre, l’appui-feu et les opérations d’information pour créer les effets souhaités. 2, fiche 4, Français, - action
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
action : Cette désignation doit être écrite avec une majuscule dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - action
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
action : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 4, Français, - action
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-03-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Finances
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Defence, Security and Resilience Bank Development Group
1, fiche 5, Anglais, Defence%2C%20Security%20and%20Resilience%20Bank%20Development%20Group
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- DSRB Development Group 1, fiche 5, Anglais, DSRB%20Development%20Group
correct, international
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Defence, Security & Resilience Bank (DSRB) Development Group brings together a unique coalition of leaders from finance, defence, academia and multilateral institutions. Collectively, the team has decades of experience in global banking, national security, and international diplomacy. 1, fiche 5, Anglais, - Defence%2C%20Security%20and%20Resilience%20Bank%20Development%20Group
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Defense, Security and Resilience Bank Development Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Finances militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de développement de la Banque de la défense, de la sécurité et de la résilience
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20Banque%20de%20la%20d%C3%A9fense%2C%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20la%20r%C3%A9silience
correct, nom masculin, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Groupe de développement de la BDSR 2, fiche 5, Français, Groupe%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20BDSR
non officiel, nom masculin, international
- Groupe de développement de la Banque DSR 2, fiche 5, Français, Groupe%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20Banque%20DSR
non officiel, nom masculin, international
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de développement de la Banque de la défense, de la sécurité et de la résilience réunit une coalition unique de dirigeants issus des secteurs de la finance, de la défense, du milieu universitaire et des institutions multilatérales. Ensemble, l'équipe cumule des décennies d’expérience dans les domaines de la banque internationale, de la sécurité nationale et de la diplomatie internationale. 2, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20Banque%20de%20la%20d%C3%A9fense%2C%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20la%20r%C3%A9silience
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-03-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Exercises
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- single-sided exercise
1, fiche 6, Anglais, single%2Dsided%20exercise
correct, nom, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SSX 1, fiche 6, Anglais, SSX
correct, nom, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A field training exercise in which the enemy force is a controlled enemy group and/or non-physically simulated. 2, fiche 6, Anglais, - single%2Dsided%20exercise
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
single-sided exercise; SSX: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - single%2Dsided%20exercise
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Exercices militaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- exercice à simple action
1, fiche 6, Français, exercice%20%C3%A0%20simple%20action
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- XSA 1, fiche 6, Français, XSA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Exercice d’entraînement en campagne où la force de l’ennemi est un plastron ou une simulation. 2, fiche 6, Français, - exercice%20%C3%A0%20simple%20action
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
exercice à simple action; XSA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 6, Français, - exercice%20%C3%A0%20simple%20action
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- operations planning process
1, fiche 7, Anglais, operations%20planning%20process
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- OPP 2, fiche 7, Anglais, OPP
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- operational planning process 3, fiche 7, Anglais, operational%20planning%20process
à éviter, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A commander-driven, collective decision-making process normally employed at the formation level. 4, fiche 7, Anglais, - operations%20planning%20process
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
operations planning process; OPP: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations standardized by NATO. 5, fiche 7, Anglais, - operations%20planning%20process
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
operations planning process; OPP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 7, Anglais, - operations%20planning%20process
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- processus de planification d’opérations
1, fiche 7, Français, processus%20de%20planification%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PPO 2, fiche 7, Français, PPO
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- processus de planification des opérations 3, fiche 7, Français, processus%20de%20planification%20des%20op%C3%A9rations
correct, voir observation, nom masculin, OTAN, normalisé
- processus de planification opérationnelle 4, fiche 7, Français, processus%20de%20planification%20op%C3%A9rationnelle
correct, voir observation, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Processus décisionnel collectif dirigé par un commandant, normalement utilisé au niveau de la formation. 5, fiche 7, Français, - processus%20de%20planification%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
processus de planification d’opérations; PPO : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 7, Français, - processus%20de%20planification%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
processus de planification des opérations; processus de planification opérationnelle : désignations normalisées par l’OTAN. 7, fiche 7, Français, - processus%20de%20planification%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
processus de planification des opérations; processus de planification opérationnelle : désignations en usage à l’OTAN seulement et à éviter dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 7, fiche 7, Français, - processus%20de%20planification%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- IT Security
- Emergency Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cybersecurity
1, fiche 8, Anglais, cybersecurity
correct, nom, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- cyber security 2, fiche 8, Anglais, cyber%20security
correct, nom, normalisé, uniformisé
- cyber-security 3, fiche 8, Anglais, cyber%2Dsecurity
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The body of technologies, processes, practices and response and mitigation measures designed to protect networks, computers, programs and data from attack, damage or unauthorized access so as to ensure confidentiality, integrity and availability. [Definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau]. 4, fiche 8, Anglais, - cybersecurity
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
The body of technologies, processes, practices, responses and mitigation measures designed to protect electronic information and infrastructure from mischief, unauthorized use or disruption. [Definition approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces]. 5, fiche 8, Anglais, - cybersecurity
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... cyber-security covers security specifically in the online environment. In this respect, it is differentiated from the more general topic of information security, particularly information security management systems ... 3, fiche 8, Anglais, - cybersecurity
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cybersecurity; cyber security: designations standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 6, fiche 8, Anglais, - cybersecurity
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cyber security: designation officially approved by the Joint Terminology Panel; designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 8, Anglais, - cybersecurity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Gestion des urgences
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cybersécurité
1, fiche 8, Français, cybers%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- cyber-sécurité 2, fiche 8, Français, cyber%2Ds%C3%A9curit%C3%A9
à éviter, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des technologies, des processus, des pratiques et des mesures d’atténuation et d’intervention conçus pour protéger les réseaux, les ordinateurs, les programmes et les données contre les attaques, les dommages ou les accès non autorisés afin d’assurer la confidentialité, l’intégrité et la disponibilité. [Définition normalisée par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction]. 2, fiche 8, Français, - cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Ensemble des technologies, des processus, des pratiques, des réponses et des mesures d’atténuation ayant été conçu pour protéger l’information électronique et l’infrastructure de l’information contre toute malice, toute utilisation non autorisée ou toute interruption. [Définition approuvée au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes]. 3, fiche 8, Français, - cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cyber-sécurité : Cette graphie est à éviter puisque les composantes des mots construits avec l’élément cyber- sont soudées. 4, fiche 8, Français, - cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cybersécurité : désignation normalisée par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 8, Français, - cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
cybersécurité : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2017. 4, fiche 8, Français, - cybers%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Gestión de emergencias
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ciberseguridad
1, fiche 8, Espagnol, ciberseguridad
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- seguridad cibernética 2, fiche 8, Espagnol, seguridad%20cibern%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de tecnologías, procesos, procedimientos y servicios encaminados a proteger los activos (físicos, lógicos o de servicios) de una empresa u organismo, los cuales [...] dependen de un soporte en materia de tecnología de la información y la comunicación (TIC). 3, fiche 8, Espagnol, - ciberseguridad
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El término ciberseguridad se define como el conjunto de actividades dirigidas a proteger el ciberespacio contra el uso indebido del mismo, defendiendo su infraestructura tecnológica, los servicios que prestan y la información que manejan. La ciberseguridad es vital para proteger la confidencialidad de los sistemas de información de las empresas, administración pública y los ciudadanos, ya que pueden ser vulnerables a los ataques informáticos. 4, fiche 8, Espagnol, - ciberseguridad
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-02-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- platoon
1, fiche 9, Anglais, platoon
correct, nom, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- pl 1, fiche 9, Anglais, pl
correct, nom, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In the Army, the sub-subunit of a battalion. 2, fiche 9, Anglais, - platoon
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A platoon is the equivalent of a troop in an Armour, Artillery, Engineer or Signals regiment. 2, fiche 9, Anglais, - platoon
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
platoon; pl: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 9, Anglais, - platoon
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- peloton
1, fiche 9, Français, peloton
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- pon 1, fiche 9, Français, pon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dans l’Armée de terre, sous-sous-unité d’un bataillon. 2, fiche 9, Français, - peloton
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un peloton est l’équivalent d’une troupe dans un régiment de l’Arme blindée, de l’Artillerie, du Génie ou des Transmissions. 2, fiche 9, Français, - peloton
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
peloton; pon : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 9, Français, - peloton
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-02-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Relations
- National and International Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Ukraine Defence Contact Group
1, fiche 10, Anglais, Ukraine%20Defence%20Contact%20Group
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- UDCG 2, fiche 10, Anglais, UDCG
correct, international
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Ramstein Group 3, fiche 10, Anglais, Ramstein%20Group
correct, international
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Ukraine Defence Contact Group (UDCG) is a cooperation format consisting of almost 60 countries and organisations that meet regularly to coordinate international military support to Ukraine. Within the framework of the UDCG, capability coalitions have been established to coordinate and mobilise support in various areas. 4, fiche 10, Anglais, - Ukraine%20Defence%20Contact%20Group
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Ukraine Defense Contact Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Relations internationales
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Groupe de contact sur la défense de l'Ukraine
1, fiche 10, Français, Groupe%20de%20contact%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20de%20l%27Ukraine
correct, nom masculin, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
- GCDU 2, fiche 10, Français, GCDU
correct, nom masculin, international
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Groupe de Ramstein 3, fiche 10, Français, Groupe%20de%20Ramstein
correct, nom masculin, international
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le GCDU a été créé pour fournir un mécanisme stratégique permettant de déterminer les besoins et les lacunes critiques en équipement pour l’Ukraine, de permettre aux alliés et aux partenaires d’éviter les conflits entre les dons, d’assurer la consultation et la coordination de l’assistance à l’Ukraine et de renforcer les capacités à long terme des Forces armées ukrainiennes (FAU). Le GCDU rassemble plus de 50 pays. 4, fiche 10, Français, - Groupe%20de%20contact%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20de%20l%27Ukraine
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le Groupe de contact pour la défense de l'Ukraine se réunit environ une fois par mois depuis deux ans et constitue le principal forum pour les contributions en armes à Kyiv pour la guerre. 5, fiche 10, Français, - Groupe%20de%20contact%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20de%20l%27Ukraine
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-02-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Security
- CBRNE Weapons
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- improvised explosive device disposal
1, fiche 11, Anglais, improvised%20explosive%20device%20disposal
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- IEDD 2, fiche 11, Anglais, IEDD
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The detection, identification, on-site evaluation, rendering safe, recovery and final disposal of improvised explosive devices. [Definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board]. 3, fiche 11, Anglais, - improvised%20explosive%20device%20disposal
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
The use of explosive ordnance disposal procedures on an improvised explosive device. [Definition standardized by NATO]. 4, fiche 11, Anglais, - improvised%20explosive%20device%20disposal
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
improvised explosive device disposal; IEDD: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Joint Terminology Panel and the Army Terminology Panel; designations standardized by NATO; designations standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 11, Anglais, - improvised%20explosive%20device%20disposal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Sécurité
- Armes CBRNE
Fiche 11, La vedette principale, Français
- élimination des dispositifs explosifs de circonstance
1, fiche 11, Français, %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- IEDD 1, fiche 11, Français, IEDD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- élimination de dispositif explosif de circonstance 2, fiche 11, Français, %C3%A9limination%20de%20dispositif%20explosif%20de%20circonstance
correct, nom féminin, uniformisé
- IEDD 2, fiche 11, Français, IEDD
correct, nom féminin, uniformisé
- IEDD 2, fiche 11, Français, IEDD
- neutralisation d’engins explosifs improvisés 3, fiche 11, Français, neutralisation%20d%26rsquo%3Bengins%20explosifs%20improvis%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
- NEEI 3, fiche 11, Français, NEEI
correct, nom féminin, normalisé
- NEEI 3, fiche 11, Français, NEEI
- élimination d’engin explosif de circonstance 2, fiche 11, Français, %C3%A9limination%20d%26rsquo%3Bengin%20explosif%20de%20circonstance
correct, nom féminin, moins fréquent, uniformisé
- IEDD 2, fiche 11, Français, IEDD
correct, nom féminin, moins fréquent, uniformisé
- IEDD 2, fiche 11, Français, IEDD
- traitement d’un engin explosif improvisé 4, fiche 11, Français, traitement%20d%26rsquo%3Bun%20engin%20explosif%20improvis%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Détection, identification, évaluation sur place, sécurisation, récupération et destruction définitive des dispositifs explosifs de circonstance. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense]. 5, fiche 11, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
Utilisation de procédures de traitement des dispositifs explosifs sur un engin explosif improvisé. [Définition normalisée par l’OTAN]. 4, fiche 11, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
neutralisation d’engins explosifs improvisés; NEEI : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 11, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
élimination des dispositifs explosifs de circonstance; IEDD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense et par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 6, fiche 11, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
élimination de dispositif explosif de circonstance; élimination d’engin explosif de circonstance; IEDD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 6, fiche 11, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
traitement d’un engin explosif improvisé : désignation normalisée par l’OTAN. 7, fiche 11, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2026-02-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- advance party
1, fiche 12, Anglais, advance%20party
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Adv P 2, fiche 12, Anglais, Adv%20P
correct, nom, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An element that precedes the main body to facilitate its arrival. [Definition officially approved bv the Defence Terminology Standardization Board]. 3, fiche 12, Anglais, - advance%20party
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
A team that coordinates the arrival of a force at a destination sufficiently ahead of the main body. [Definition standardized by NATO]. 4, fiche 12, Anglais, - advance%20party
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
advance party; Adv P: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 12, Anglais, - advance%20party
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
advance party: designation standardized by NATO. 5, fiche 12, Anglais, - advance%20party
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- groupe précurseur
1, fiche 12, Français, groupe%20pr%C3%A9curseur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Gp P 1, fiche 12, Français, Gp%20P
correct, nom masculin, uniformisé
- groupe avancé 2, fiche 12, Français, groupe%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Élément qui précède le gros des troupes pour faciliter son arrivée. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense]. 3, fiche 12, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Équipe qui coordonne l’arrivée d’une force à destination avec suffisamment d’avance sur l’élément principal. [Définition normalisée par l’OTAN]. 4, fiche 12, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
groupe précurseur; Gp P : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 12, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
groupe avancé : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 12, Français, - groupe%20pr%C3%A9curseur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Estrategia militar
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- destacamento avanzado
1, fiche 12, Espagnol, destacamento%20avanzado
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] la misión [comenzó] con el desplazamiento a Bamako, capital de Mali, de un destacamento avanzado de reconocimiento [...] con la misión de realizar las actividades preparatorias para facilitar el despliegue del resto de unidades. 2, fiche 12, Espagnol, - destacamento%20avanzado
Fiche 13 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Digital Services Group
1, fiche 13, Anglais, Digital%20Services%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- DSG 1, fiche 13, Anglais, DSG
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Digital Services Group (DSG) leads the Department of National Defence and Canadian Armed Forces (DND/CAF) in advancing digital transformation across the Defence enterprise. 2, fiche 13, Anglais, - Digital%20Services%20Group
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The Digital Services Group (DSG) will inherit the mandates of the Digital Transformation Office (DTO) and Chief Information Officer Group (CIOG), focusing on data, artificial intelligence (AI), enterprise resource planning modernization, cyber security and operations, information management (IM), and digital products and services. 3, fiche 13, Anglais, - Digital%20Services%20Group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe des services numériques
1, fiche 13, Français, Groupe%20des%20services%20num%C3%A9riques
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GSN 1, fiche 13, Français, GSN
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe des services numériques(GSN) dirige le ministère de la Défense nationale et les Forces armées canadiennes(MDN/FAC) dans la transformation numérique de l'ensemble de l'entreprise de la Défense. 2, fiche 13, Français, - Groupe%20des%20services%20num%C3%A9riques
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le Groupe des services numériques (GSN) reprendra les mandats du Bureau de la transformation numérique (BTN) et du Groupe du dirigeant principal de l’information (Gp DPI) en mettant l’accent sur les données, l’intelligence artificielle (IA), la modernisation de la planification des ressources de l’organisation, la cybersécurité et les opérations, la gestion de l’information (GI) ainsi que les produits et services numériques. 3, fiche 13, Français, - Groupe%20des%20services%20num%C3%A9riques
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- emergency rendezvous
1, fiche 14, Anglais, emergency%20rendezvous
correct, nom, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ERV 1, fiche 14, Anglais, ERV
correct, nom, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A location where a force regroups following contact with an enemy or other serious incident. 2, fiche 14, Anglais, - emergency%20rendezvous
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
emergency rendezvous; ERV: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 14, Anglais, - emergency%20rendezvous
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rendez-vous d’urgence
1, fiche 14, Français, rendez%2Dvous%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- RVU 1, fiche 14, Français, RVU
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Endroit où une force se regroupe après un contact avec un ennemi ou tout autre incident grave. 2, fiche 14, Français, - rendez%2Dvous%20d%26rsquo%3Burgence
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
rendez-vous d’urgence; RVU : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 14, Français, - rendez%2Dvous%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- situational awareness
1, fiche 15, Anglais, situational%20awareness
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 15, Anglais, SA
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- situation awareness 3, fiche 15, Anglais, situation%20awareness
correct, nom
- battlespace awareness 4, fiche 15, Anglais, battlespace%20awareness
nom, OTAN, vieilli
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The knowledge of the elements of the operational environment necessary to make well-informed decisions. 5, fiche 15, Anglais, - situational%20awareness
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
situational awareness; SA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 15, Anglais, - situational%20awareness
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
situational awareness; SA: designations standardized by NATO. 6, fiche 15, Anglais, - situational%20awareness
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- battle space awareness
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation
1, fiche 15, Français, connaissance%20de%20la%20situation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CS 2, fiche 15, Français, CS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
- connaissance de l’espace de bataille 3, fiche 15, Français, connaissance%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20de%20bataille
nom féminin, OTAN, vieilli
- perception de la situation 3, fiche 15, Français, perception%20de%20la%20situation
à éviter, nom féminin, OTAN
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Connaissance des éléments de l’environnement opérationnel nécessaire pour prendre des décisions informées. 4, fiche 15, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
connaissance de la situation; CS : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 15, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
connaissance de la situation : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 15, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Police
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Provost Marshal
1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Forces%20Provost%20Marshal
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CFPM 2, fiche 16, Anglais, CFPM
correct, nom
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- CF PM 3, fiche 16, Anglais, CF%20PM
nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The CF PM is an advisor to the [Chief of the Defence Staff] on policing matters and is also the commander of the [Canadian Forces Military Police Group]. 3, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Forces%20Provost%20Marshal
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Forces Provost Marshall
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Police militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt des Forces canadiennes
1, fiche 16, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- GPFC 1, fiche 16, Français, GPFC
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Grande Prévôt des Forces canadiennes 2, fiche 16, Français, Grande%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom féminin
- GPFC 2, fiche 16, Français, GPFC
correct, nom féminin
- GPFC 2, fiche 16, Français, GPFC
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Grande Prévôt des Forces canadiennes(GPFC) est la conseillère du chef d’état-major de la défense pour les questions de maintien de l'ordre et est également la commandante du Groupe de la Police militaire des Forces canadiennes. 1, fiche 16, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Chief Information Officer Group
1, fiche 17, Anglais, Chief%20Information%20Officer%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CIOG 2, fiche 17, Anglais, CIOG
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Chief Information Officer Group (CIOG) within the Canadian Department of National Defence (DND) and Canadian Armed Forces (CAF) was a specialized unit focused on IT infrastructure and digital transformation, which merged with the Digital Transformation Office (DTO) in May 2024 to form the new Digital Services Group (DSG). 3, fiche 17, Anglais, - Chief%20Information%20Officer%20Group
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Groupe du dirigeant principal de l’information
1, fiche 17, Français, Groupe%20du%20dirigeant%20principal%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Gp DPI 2, fiche 17, Français, Gp%20DPI
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe du dirigeant principal de l'information(Gp DPI) au sein du ministère de la Défense nationale(MDN) et des Forces armées canadiennes(FAC) était une unité spécialisée axée sur l'infrastructure informatique et la transformation numérique. En mai 2024, il a fusionné avec le Bureau de la transformation numérique(BTN) pour former le nouveau Groupe des services numériques(GSN). 3, fiche 17, Français, - Groupe%20du%20dirigeant%20principal%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2026-01-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Combined Forces (Military)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- multinational
1, fiche 18, Anglais, multinational
correct, adjectif, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- MN 2, fiche 18, Anglais, MN
correct, adjectif, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- combined 3, fiche 18, Anglais, combined
correct, adjectif, OTAN, vieilli
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Referring to activities, operations and organizations in which elements of more than one state participate. 4, fiche 18, Anglais, - multinational
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
multinational; MN: designations and definition standardized by NATO. 5, fiche 18, Anglais, - multinational
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
multinational; MN: designations officially approved by the Army Terminology Panel and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 18, Anglais, - multinational
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Interarmées
Fiche 18, La vedette principale, Français
- multinational
1, fiche 18, Français, multinational
correct, adjectif, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- MN 2, fiche 18, Français, MN
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
- interalliés 3, fiche 18, Français, interalli%C3%A9s
correct, adjectif, pluriel, vieilli
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’activités, d’opérations et d’organisations auxquelles participent des éléments de plusieurs États. 4, fiche 18, Français, - multinational
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
multinational : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 5, fiche 18, Français, - multinational
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
multinational; MN : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 18, Français, - multinational
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas conjuntas (Militar)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- combinadas
1, fiche 18, Espagnol, combinadas
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Se aplica a dos o más fuerzas u organismos de dos o más aliados. 1, fiche 18, Espagnol, - combinadas
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Cuando no involucrados todos los aliados o todas las fuerzas armadas se especificarán las que participen, por ejemplo, Armadas (Marinas) combinadas. 1, fiche 18, Espagnol, - combinadas
Fiche 19 - données d’organisme interne 2026-01-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Sociology of persons with a disability
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Defence Advisory Group for Persons with Disabilities
1, fiche 19, Anglais, Defence%20Advisory%20Group%20for%20Persons%20with%20Disabilities
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- DAGPWD 2, fiche 19, Anglais, DAGPWD
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Advisory Group for Persons with Disabilities 3, fiche 19, Anglais, Advisory%20Group%20for%20Persons%20with%20Disabilities
ancienne désignation, Canada
- AGPD 3, fiche 19, Anglais, AGPD
ancienne désignation, Canada
- AGPD 3, fiche 19, Anglais, AGPD
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The DAGPWD represents persons who have a long-term or recurring physical, mental, sensory, psychiatric, or learning impairment that may cause them to be disadvantaged at work. Members of the DAGPWD provide advice to Defence Team leadership on barriers that prevent an equitable representation of persons with disabilities and recommend relevant policy and procedural changes. 4, fiche 19, Anglais, - Defence%20Advisory%20Group%20for%20Persons%20with%20Disabilities
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif de la Défense pour les personnes en situation de handicap
1, fiche 19, Français, Groupe%20consultatif%20de%20la%20D%C3%A9fense%20pour%20les%20personnes%20en%20situation%20de%20handicap
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
- GCDPH 2, fiche 19, Français, GCDPH
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Groupe consultatif de la Défense pour les personnes handicapées 3, fiche 19, Français, Groupe%20consultatif%20de%20la%20D%C3%A9fense%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
ancienne désignation, nom masculin, Canada
- GCDPH 3, fiche 19, Français, GCDPH
ancienne désignation, nom masculin, Canada
- GCDPH 3, fiche 19, Français, GCDPH
- Groupe consultatif pour les personnes handicapées 4, fiche 19, Français, Groupe%20consultatif%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
ancienne désignation, nom masculin, Canada
- GCPH 4, fiche 19, Français, GCPH
ancienne désignation, nom masculin, Canada
- GCPH 4, fiche 19, Français, GCPH
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le GCDPH représente les personnes ayant une déficience durable ou récurrente, soit de leurs capacités physiques, mentales ou sensorielles, soit d’ordre psychiatrique ou en matière d’apprentissage, qui est susceptible de les désavantager au travail. Les membres du GCDPH informent la direction de l’Équipe de la Défense des obstacles à une représentation équitable des personnes en situation de handicap et recommandent des modifications à apporter aux politiques et aux procédures. 5, fiche 19, Français, - Groupe%20consultatif%20de%20la%20D%C3%A9fense%20pour%20les%20personnes%20en%20situation%20de%20handicap
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2026-01-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- theatre of operations
1, fiche 20, Anglais, theatre%20of%20operations
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- TO 2, fiche 20, Anglais, TO
correct, nom, uniformisé
- TOO 3, fiche 20, Anglais, TOO
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A geographical region in which one or more military campaigns are conducted. [Definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Army Terminology Panel.] 4, fiche 20, Anglais, - theatre%20of%20operations
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
A designated area, which may include one or more joint operations areas. [Definition standardized by NATO.] 5, fiche 20, Anglais, - theatre%20of%20operations
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A theatre of operations may include land, air, space and sea outside a joint operations area. 5, fiche 20, Anglais, - theatre%20of%20operations
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
theatre of operations; TO: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Army Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 20, Anglais, - theatre%20of%20operations
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
theatre of operations; TOO: designations standardized by NATO. 6, fiche 20, Anglais, - theatre%20of%20operations
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- theater of operations
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- théâtre d’opérations
1, fiche 20, Français, th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- TO 2, fiche 20, Français, TO
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Espace géographique dans lequel se déroulent une ou plusieurs campagnes militaires. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en termiologie de l'Armée de terre. ] 3, fiche 20, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
Zone désignée, pouvant englober une ou plusieurs zones d’opérations interarmées. [Définition normalisée par l’OTAN.] 4, fiche 20, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Un théâtre d’opérations peut inclure des espaces terrestres, aériens ou maritimes situés en dehors d’une zone d’opérations interarmées. 4, fiche 20, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
théâtre d’opérations; TO : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense, le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 20, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
théâtre d’opérations : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 20, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2026-01-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemistry
- Toxicology
- Risks and Threats (Security)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- toxic industrial chemical
1, fiche 21, Anglais, toxic%20industrial%20chemical
correct, adjectif, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- TIC 2, fiche 21, Anglais, TIC
correct, adjectif, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Referring to a chemical product that is used or produced by industry in quantities exceeding 30 tonnes per year at any one facility and that has properties capable of causing harm or death to humans or animals following multiple low-level exposures. 3, fiche 21, Anglais, - toxic%20industrial%20chemical
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
toxic industrial chemical; TIC: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations standardized by NATO. 3, fiche 21, Anglais, - toxic%20industrial%20chemical
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
toxic industrial chemical agent, toxic industrial chemical substance 3, fiche 21, Anglais, - toxic%20industrial%20chemical
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chimie
- Toxicologie
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chimique industriel toxique
1, fiche 21, Français, chimique%20industriel%20toxique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- CIT 1, fiche 21, Français, CIT
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
- toxique industriel chimique 2, fiche 21, Français, toxique%20industriel%20chimique
correct, adjectif, OTAN, normalisé
- TIC 3, fiche 21, Français, TIC
correct, adjectif, OTAN, normalisé
- TIC 3, fiche 21, Français, TIC
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un produit chimique utilisé ou fabriqué par l’industrie en quantités supérieures à 30 tonnes par année dans une installation donnée, et dont les propriétés peuvent avoir des effets néfastes sur les êtres humains ou les animaux, ou provoquer la mort de ceux-ci, à la suite de multiples expositions de faible intensité. 4, fiche 21, Français, - chimique%20industriel%20toxique
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
chimique industriel toxique; CIT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 21, Français, - chimique%20industriel%20toxique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
toxique industriel chimique; TIC : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 21, Français, - chimique%20industriel%20toxique
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
produit chimique industriel toxique 4, fiche 21, Français, - chimique%20industriel%20toxique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2026-01-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Police
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Military Police Group Headquarters
1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Forces%20Military%20Police%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- CF MP Gp HQ 1, fiche 22, Anglais, CF%20MP%20Gp%20HQ
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A unit of the Canadian Forces, embodied in the Regular Force and allocated to Canadian Forces Military Police Group (CF MP Gp). 2, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Forces%20Military%20Police%20Group%20Headquarters
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The role of the CF MP Gp HQ is to advise and assist the commander CF MP Gp in carrying out their responsibilities. 2, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Forces%20Military%20Police%20Group%20Headquarters
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Canadian Forces Military Police Group Headquarters; CF MP Gp HQ: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Forces%20Military%20Police%20Group%20Headquarters
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Police militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Quartier général du Groupe de la Police militaire des Forces canadiennes
1, fiche 22, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20de%20la%20Police%20militaire%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- QG Gp PM FC 1, fiche 22, Français, QG%20Gp%20PM%20FC
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Unité des Forces canadiennes incorporée dans la Force régulière et affectée au Groupe de la Police militaire des Forces canadiennes (Gp PM FC). 2, fiche 22, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20de%20la%20Police%20militaire%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Le rôle du QG Gp PM FC est de conseiller et d’assister le commandant du Gp PM FC dans l’accomplissement des tâches qui lui incombent. 2, fiche 22, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20de%20la%20Police%20militaire%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Quartier général du Groupe de la Police militaire des Forces canadiennes; QG Gp PM FC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 22, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20de%20la%20Police%20militaire%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-12-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- icebreaker
1, fiche 23, Anglais, icebreaker
correct, nom, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Any ship having an operational profile that includes escort or ice management functions, having powering and dimensions that allow it to undertake aggressive operations in ice-covered waters. 2, fiche 23, Anglais, - icebreaker
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
icebreaker: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 23, Anglais, - icebreaker
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- ice breaker
- ice-breaker
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- brise-glace
1, fiche 23, Français, brise%2Dglace
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Navire dont le profil d’exploitation comprend des fonctions d’escorte ou de gestion des glaces, dont la puissance et les dimensions lui permettent d’entreprendre des opérations musclées dans des eaux couvertes par les glaces. 2, fiche 23, Français, - brise%2Dglace
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Depuis les rectifications orthographiques de 1990, «brise-glaces» est la forme au pluriel la plus généralement admise par les ouvrages de référence. On peut aussi écrire «brise-glace» suivant l’orthographe traditionnelle, selon laquelle le terme est invariable. 3, fiche 23, Français, - brise%2Dglace
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
On trouve la forme «brise-glaces» au singulier dans certaines sources de référence. 3, fiche 23, Français, - brise%2Dglace
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
brise-glace : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 23, Français, - brise%2Dglace
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- brise-glaces
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- rompehielos
1, fiche 23, Espagnol, rompehielos
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Buque especialmente construido para que pueda romper la capa de hielo y practicar en las aguas heladas de las regiones muy frías un canal libre por el que pueda efectuarse la navegación. 2, fiche 23, Espagnol, - rompehielos
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- withdraw
1, fiche 24, Anglais, withdraw
correct, verbe, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- wdr 1, fiche 24, Anglais, wdr
correct, verbe, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Disengage and move away from a hostile entity. 2, fiche 24, Anglais, - withdraw
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 24, Anglais, - withdraw
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
withdraw; wdr: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 24, Anglais, - withdraw
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- se replier
1, fiche 24, Français, se%20replier
correct, verbe, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Rompre le contact avec une entité hostile et s’en éloigner. 2, fiche 24, Français, - se%20replier
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 24, Français, - se%20replier
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
se replier : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 24, Français, - se%20replier
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-09-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- all-arms air defence
1, fiche 25, Anglais, all%2Darms%20air%20defence
correct, nom, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- AAAD 1, fiche 25, Anglais, AAAD
correct, nom, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- all arms air defence 2, fiche 25, Anglais, all%20arms%20air%20defence
correct, nom, OTAN
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A set of active measures taken by non-air defence units to destroy a hostile air-based threat or reduce its effectiveness using weapons not specifically designed for that purpose. 3, fiche 25, Anglais, - all%2Darms%20air%20defence
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
all-arms air defence; AAAD: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 25, Anglais, - all%2Darms%20air%20defence
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- all-arms air defense
- all arms air defense
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 25, La vedette principale, Français
- défense aérienne toutes armes
1, fiche 25, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- DATA 2, fiche 25, Français, DATA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
- défense antiaérienne toutes armes 3, fiche 25, Français, d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20toutes%20armes
correct, nom féminin, uniformisé
- DAATA 3, fiche 25, Français, DAATA
correct, nom féminin, uniformisé
- DAATA 3, fiche 25, Français, DAATA
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des mesures actives prises par des unités dont le rôle n’est pas la défense antiaérienne pour éliminer une menace aérienne hostile ou en réduire l’efficacité au moyen d’armes qui n’ont pas été conçues à ces fins. 4, fiche 25, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
défense antiaérienne toutes armes; DAATA; défense aérienne toutes armes; DATA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 25, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
défense antiaérienne toutes armes; DAATA : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, fiche 25, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- défense anti-aérienne toutes armes
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-09-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Combined Forces (Military)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- interoperability
1, fiche 26, Anglais, interoperability
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The ability to act together coherently, effectively and efficiently to achieve common objectives. 2, fiche 26, Anglais, - interoperability
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Interoperability may be achieved through the compatibility of doctrine, processes and materiel. 2, fiche 26, Anglais, - interoperability
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
interoperability: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Joint Terminology Panel and the Army Terminology Panel. 3, fiche 26, Anglais, - interoperability
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
interoperability: designation standardized by NATO. 4, fiche 26, Anglais, - interoperability
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Interarmées
Fiche 26, La vedette principale, Français
- interopérabilité
1, fiche 26, Français, interop%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Capacité d’agir ensemble de manière cohérente, efficace et efficiente pour atteindre des objectifs communs. 2, fiche 26, Français, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
L’interopérabilité peut se réaliser grâce à la compatibilité de la doctrine, des processus et du matériel. 2, fiche 26, Français, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
interopérabilité : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 26, Français, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
interopérabilité : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 26, Français, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas conjuntas (Militar)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- interoperabilidad
1, fiche 26, Espagnol, interoperabilidad
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- interoperatividad 2, fiche 26, Espagnol, interoperatividad
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La interoperabilidad ha sido definida en el APP-6 (publicación de la OTAN) como: “la capacidad que tienen los sistemas, unidades o fuerzas para suministrar y/o aceptar los servicios de otros sistemas, unidades o fuerzas y usar dichos servicios para operar conjuntamente de una forma efectiva”. 1, fiche 26, Espagnol, - interoperabilidad
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Medical and Dental Services (Military)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- medical intelligence
1, fiche 27, Anglais, medical%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- MedIntel 2, fiche 27, Anglais, MedIntel
correct, nom, OTAN, normalisé
- MEDINT 3, fiche 27, Anglais, MEDINT
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Intelligence concerning health services support facilities and capabilities, the impact of disease and environmental hazards on military forces, epidemiological and other health-related information. 4, fiche 27, Anglais, - medical%20intelligence
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
medical intelligence: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 27, Anglais, - medical%20intelligence
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
medical intelligence; MedIntel; MEDINT: designations standardized by NATO. 5, fiche 27, Anglais, - medical%20intelligence
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 27, La vedette principale, Français
- renseignement médical
1, fiche 27, Français, renseignement%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Renseignement sur les installations et capacités des services de santé, sur l’incidence de la maladie et des risques environnementaux sur les forces militaires, ainsi que l’information épidémiologique et autre touchant la santé. 2, fiche 27, Français, - renseignement%20m%C3%A9dical
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
renseignement médical : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 27, Français, - renseignement%20m%C3%A9dical
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
renseignement médical : désignation normalisée par l’OTAN. 3, fiche 27, Français, - renseignement%20m%C3%A9dical
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- imagery intelligence
1, fiche 28, Anglais, imagery%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- IMINT 2, fiche 28, Anglais, IMINT
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The intelligence derived from imagery acquired by photographic, radar, electro-optical, infrared, thermal or multispectral sensors. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board]. 3, fiche 28, Anglais, - imagery%20intelligence
Record number: 28, Textual support number: 2 DEF
[The] intelligence derived from imagery acquired from sensors that can be ground-based, seaborne or carried by air or space platforms. [Definition standardized by NATO]. 4, fiche 28, Anglais, - imagery%20intelligence
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
imagery intelligence; IMINT: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations standardized by NATO. 5, fiche 28, Anglais, - imagery%20intelligence
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
imagery intelligence; IMINT: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 28, Anglais, - imagery%20intelligence
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- renseignement par imagerie
1, fiche 28, Français, renseignement%20par%20imagerie
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
- IMINT 2, fiche 28, Français, IMINT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Renseignement tiré des images provenant des capteurs photographiques, radar, électro-optiques, infrarouges, thermiques ou multispectraux. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense]. 3, fiche 28, Français, - renseignement%20par%20imagerie
Record number: 28, Textual support number: 2 DEF
Renseignement provenant d’imagerie obtenue grâce à des capteurs terrestres ou embarqués à bord de plateformes maritimes, aériennes ou spatiales. [Définition normalisée par l’OTAN]. 4, fiche 28, Français, - renseignement%20par%20imagerie
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
renseignement par imagerie; IMINT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 28, Français, - renseignement%20par%20imagerie
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
renseignement par imagerie : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 28, Français, - renseignement%20par%20imagerie
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
renseignement par imagerie; IMINT : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 28, Français, - renseignement%20par%20imagerie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- urban search and rescue
1, fiche 29, Anglais, urban%20search%20and%20rescue
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- USAR 2, fiche 29, Anglais, USAR
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The location and extrication of persons trapped in collapsed structures in an urban environment. 3, fiche 29, Anglais, - urban%20search%20and%20rescue
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
urban search and rescue; USAR: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 29, Anglais, - urban%20search%20and%20rescue
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage en milieu urbain
1, fiche 29, Français, recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
- RSMU 1, fiche 29, Français, RSMU
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Localisation et désincarcération de personnes coincées dans des structures effondrées dans un milieu urbain. 2, fiche 29, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
recherche et sauvetage en milieu urbain; RSMU : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton), par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 29, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2025-08-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Internet and Telematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- cyber mission assurance
1, fiche 30, Anglais, cyber%20mission%20assurance
correct, nom, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A process to protect or ensure the resilience of mission-essential capabilities and assets, against cyber threats or actions, in any operating environment or condition. 2, fiche 30, Anglais, - cyber%20mission%20assurance
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
cyber mission assurance: designation officially approved by the Joint Terminology Panel and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 30, Anglais, - cyber%20mission%20assurance
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- cybermission assurance
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Internet et télématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- cyberassurance de la mission
1, fiche 30, Français, cyberassurance%20de%20la%20mission
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Processus consistant à protéger ou à assurer la résilience des ressources et des capacités essentielles à la mission, contre les cybermenaces ou cyberactions, dans tout environnement d’opérations ou toute condition opérationnelle. 2, fiche 30, Français, - cyberassurance%20de%20la%20mission
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
cyberassurance de la mission : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 30, Français, - cyberassurance%20de%20la%20mission
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Operations (Air Forces)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- remotely piloted aircraft
1, fiche 31, Anglais, remotely%20piloted%20aircraft
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- RPA 2, fiche 31, Anglais, RPA
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An [uncrewed] aircraft that is controlled from a remote pilot station by a pilot who has been trained and certified to the same standards as a pilot of a [crewed] aircraft. 3, fiche 31, Anglais, - remotely%20piloted%20aircraft
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
remotely piloted aircraft; RPA: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations standardized by NATO; designations standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 31, Anglais, - remotely%20piloted%20aircraft
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- aéronef télépiloté
1, fiche 31, Français, a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
- ATP 2, fiche 31, Français, ATP
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Aéronef sans pilote qui est contrôlé, depuis un poste de télépilotage, par un pilote formé et breveté suivant les mêmes normes qu’un pilote d’un aéronef piloté. 3, fiche 31, Français, - a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
aéronef télépiloté; ATP : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 31, Français, - a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
aéronef télépiloté : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 31, Français, - a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
aéronef télépiloté; ATP : désignations normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 6, fiche 31, Français, - a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- aéronef télé-piloté
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- aeronave pilotada a distancia
1, fiche 31, Espagnol, aeronave%20pilotada%20a%20distancia
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Subcategoría de las aeronaves no tripuladas. 1, fiche 31, Espagnol, - aeronave%20pilotada%20a%20distancia
Fiche 32 - données d’organisme interne 2025-07-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Security
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- basic intelligence
1, fiche 32, Anglais, basic%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- background intelligence 2, fiche 32, Anglais, background%20intelligence
correct, nom, normalisé
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Intelligence that provides reference material for planning and as a basis for processing subsequent information. 3, fiche 32, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
basic intelligence: designation standardized by NATO. 4, fiche 32, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
basic intelligence: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 32, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
basic intelligence; background intelligence: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 32, Anglais, - basic%20intelligence
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité
Fiche 32, La vedette principale, Français
- renseignement de base
1, fiche 32, Français, renseignement%20de%20base
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- renseignement de documentation 2, fiche 32, Français, renseignement%20de%20documentation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- renseignement général 3, fiche 32, Français, renseignement%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Renseignement servant de documentation pour la planification et le traitement d’informations subséquentes. 4, fiche 32, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
renseignement de base; renseignement de documentation : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 32, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
renseignement de base : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 32, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
renseignement de base; renseignement de documentation; renseignement général : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 32, Français, - renseignement%20de%20base
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
- Seguridad
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia básica
1, fiche 32, Espagnol, inteligencia%20b%C3%A1sica
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Inteligencia, relativa a cualquier tema, que puede ser utilizada como referencia en la formulación de planes y en la elaboración de la consiguiente información. 1, fiche 32, Espagnol, - inteligencia%20b%C3%A1sica
Fiche 33 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- open-source intelligence
1, fiche 33, Anglais, open%2Dsource%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- OSINT 2, fiche 33, Anglais, OSINT
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- open source intelligence 3, fiche 33, Anglais, open%20source%20intelligence
correct, nom
- OSINT 4, fiche 33, Anglais, OSINT
correct, nom
- OSINT 4, fiche 33, Anglais, OSINT
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Intelligence derived from publicly available information, as well as other unclassified information that has limited public distribution or access. 5, fiche 33, Anglais, - open%2Dsource%20intelligence
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
open-source intelligence; OSINT: designations and definition standardized by NATO. 6, fiche 33, Anglais, - open%2Dsource%20intelligence
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
open-source intelligence; OSINT: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 33, Anglais, - open%2Dsource%20intelligence
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- renseignement de sources ouvertes
1, fiche 33, Français, renseignement%20de%20sources%20ouvertes
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
- OSINT 2, fiche 33, Français, OSINT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Français
- renseignement d’origine sources ouvertes 3, fiche 33, Français, renseignement%20d%26rsquo%3Borigine%20sources%20ouvertes
correct, nom masculin
- ROSO 4, fiche 33, Français, ROSO
correct, nom masculin
- ROSO 4, fiche 33, Français, ROSO
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Renseignement provenant d’informations accessibles au public et autres informations non classifiées dont la diffusion publique ou l’accès sont limités. 5, fiche 33, Français, - renseignement%20de%20sources%20ouvertes
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
renseignement de sources ouvertes; OSINT : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 6, fiche 33, Français, - renseignement%20de%20sources%20ouvertes
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
renseignement de sources ouvertes; OSINT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 6, fiche 33, Français, - renseignement%20de%20sources%20ouvertes
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- renseignements de sources ouvertes
- renseignements d’origine sources ouvertes
- renseignement d’origine source ouverte
- renseignements d’origine source ouverte
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Security
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- current intelligence
1, fiche 34, Anglais, current%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Time-critical, perishable intelligence, about the current situation and events, that has undergone limited analysis. 2, fiche 34, Anglais, - current%20intelligence
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
current intelligence: designation standardized by NATO. 3, fiche 34, Anglais, - current%20intelligence
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
current intelligence: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 34, Anglais, - current%20intelligence
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
current intelligence: designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 34, Anglais, - current%20intelligence
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- renseignement de situation
1, fiche 34, Français, renseignement%20de%20situation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- renseignement d’actualité 2, fiche 34, Français, renseignement%20d%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Renseignement incomplètement analysé et à valeur éphémère concernant la situation ou les événements courants. 3, fiche 34, Français, - renseignement%20de%20situation
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
renseignement de situation : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 34, Français, - renseignement%20de%20situation
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
renseignement de situation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 34, Français, - renseignement%20de%20situation
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
renseignement de situation; renseignement d’actualité : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 34, Français, - renseignement%20de%20situation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
- Seguridad
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia actual
1, fiche 34, Espagnol, inteligencia%20actual
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Información que refleja la situación actual a nivel estratégico o táctico. 1, fiche 34, Espagnol, - inteligencia%20actual
Fiche 35 - données d’organisme interne 2025-07-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Counter-Measures (Military operations)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- covert operation
1, fiche 35, Anglais, covert%20operation
correct, nom, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An operation that is planned and executed in such a way as to conceal the identity of, or permit plausible denial by, the sponsor. 2, fiche 35, Anglais, - covert%20operation
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
covert operation: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 35, Anglais, - covert%20operation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- opération secrète
1, fiche 35, Français, op%C3%A9ration%20secr%C3%A8te
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Opération planifiée et exécutée de façon à dissimuler l’identité de l’organisation parraine ou à permettre à cette dernière de réfuter plausiblement son implication. 2, fiche 35, Français, - op%C3%A9ration%20secr%C3%A8te
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
opération secrète : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 35, Français, - op%C3%A9ration%20secr%C3%A8te
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
opération secrète : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 35, Français, - op%C3%A9ration%20secr%C3%A8te
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2025-07-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Counter-Measures (Military operations)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- clandestine operation
1, fiche 36, Anglais, clandestine%20operation
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An operation planned or conducted in such a way as to assure its secrecy or concealment. 2, fiche 36, Anglais, - clandestine%20operation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
clandestine operation: designation and definition standardized by NATO. 3, fiche 36, Anglais, - clandestine%20operation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- opération clandestine
1, fiche 36, Français, op%C3%A9ration%20clandestine
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Opération planifiée ou menée de façon à en assurer le secret ou la dissimulation. 2, fiche 36, Français, - op%C3%A9ration%20clandestine
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
opération clandestine : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 36, Français, - op%C3%A9ration%20clandestine
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2025-07-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- mortar position
1, fiche 37, Anglais, mortar%20position
correct, nom, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- mor posn 1, fiche 37, Anglais, mor%20posn
correct, nom, uniformisé
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A location where two or more mortars are positioned to fire. 2, fiche 37, Anglais, - mortar%20position
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
mortar position; mor posn: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 37, Anglais, - mortar%20position
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- position de mortiers
1, fiche 37, Français, position%20de%20mortiers
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- posn mor 1, fiche 37, Français, posn%20mor
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Endroit où l’on place au moins deux mortiers pour effectuer le tir. 2, fiche 37, Français, - position%20de%20mortiers
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
position de mortiers; posn mor : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 37, Français, - position%20de%20mortiers
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2025-07-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Small Arms
- Military Equipment
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- light
1, fiche 38, Anglais, light
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- lt 1, fiche 38, Anglais, lt
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A qualifier of weapons and equipment according to certain characteristics (weight, calibre, etc.). 2, fiche 38, Anglais, - light
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
light; lt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Army Terminology Panel. 3, fiche 38, Anglais, - light
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Armes légères
- Matériel militaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- léger
1, fiche 38, Français, l%C3%A9ger
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
- lég 1, fiche 38, Français, l%C3%A9g
correct, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Classement d’armes ou de matériels défini en fonction des caractéristiques (poids, calibre, etc.). 2, fiche 38, Français, - l%C3%A9ger
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
léger; lég : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 38, Français, - l%C3%A9ger
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2025-07-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- line of sight
1, fiche 39, Anglais, line%20of%20sight
correct, nom, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- LOS 2, fiche 39, Anglais, LOS
correct, nom, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
When aiming a weapon, the straight line from the weapon's sight to the target. 3, fiche 39, Anglais, - line%20of%20sight
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
line of sight; LOS: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 39, Anglais, - line%20of%20sight
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ligne de mire
1, fiche 39, Français, ligne%20de%20mire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
- LDM 2, fiche 39, Français, LDM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Français
- ligne de visée 3, fiche 39, Français, ligne%20de%20vis%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
- LDV 2, fiche 39, Français, LDV
correct, nom féminin, uniformisé
- LDV 2, fiche 39, Français, LDV
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Lors du pointage d’une arme, ligne droite entre le viseur et la cible. 4, fiche 39, Français, - ligne%20de%20mire
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
ligne de mire; LDM; ligne de visée; LDV : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 39, Français, - ligne%20de%20mire
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
ligne de mire; ligne de visée : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 39, Français, - ligne%20de%20mire
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
ligne de mire : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 39, Français, - ligne%20de%20mire
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- línea de mira
1, fiche 39, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20mira
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- línea de puntería 2, fiche 39, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20punter%C3%ADa
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2025-07-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Scientific Research
- Modernization of Military Equipment
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- test and evaluation
1, fiche 40, Anglais, test%20and%20evaluation
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- T&E 2, fiche 40, Anglais, T%26E
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The process of systematic data gathering and analysis. 3, fiche 40, Anglais, - test%20and%20evaluation
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
test and evaluation; T&E: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 40, Anglais, - test%20and%20evaluation
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
test and evaluation; T&E: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel; designations standardized by NATO. 4, fiche 40, Anglais, - test%20and%20evaluation
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Modernisation du matériel militaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- essai et évaluation
1, fiche 40, Français, essai%20et%20%C3%A9valuation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
- E & E 2, fiche 40, Français, E%20%26%20E
correct, nom masculin
- E et E 3, fiche 40, Français, E%20et%20E
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
- test et évaluation 4, fiche 40, Français, test%20et%20%C3%A9valuation
nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Processus de collecte et d’analyse systématiques de données. 5, fiche 40, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
essai et évaluation; E & E : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 40, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
essai et évaluation : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 6, fiche 40, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
test et évaluation : désignation normalisée par l’OTAN. 6, fiche 40, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2025-07-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Offences and crimes
- National and International Security
- Intelligence (Military)
- Economics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- economic espionage
1, fiche 41, Anglais, economic%20espionage
correct, nom, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- economic spying 2, fiche 41, Anglais, economic%20spying
correct, nom
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Clandestine or illicit attempts to acquire economic intelligence. 3, fiche 41, Anglais, - economic%20espionage
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Economic espionage involves the theft or illegal acquisition of valuable economic information, such as trade secrets, intellectual property, or corporate financial data. This form of espionage typically targets businesses and industries to gain a competitive advantage or disrupt markets. 4, fiche 41, Anglais, - economic%20espionage
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
economic espionage: designation and definition officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 5, fiche 41, Anglais, - economic%20espionage
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- economic espionnage
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité nationale et internationale
- Renseignement (Militaire)
- Économique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- espionnage économique
1, fiche 41, Français, espionnage%20%C3%A9conomique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Utilisation de moyens clandestins ou illicites pour acquérir des renseignements économiques. 2, fiche 41, Français, - espionnage%20%C3%A9conomique
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Commet une infraction quiconque, frauduleusement et sans apparence de droit, sur l'ordre d’une entité économique étrangère, en collaboration avec elle ou pour son profit et au détriment des intérêts économiques canadiens, des relations internationales ou de la défense ou de la sécurité nationales : soit communique un secret industriel à une personne, à un groupe ou à une organisation; soit obtient, retient, modifie ou détruit un secret industriel. 3, fiche 41, Français, - espionnage%20%C3%A9conomique
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
espionnage économique : désignation et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 4, fiche 41, Français, - espionnage%20%C3%A9conomique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2025-07-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Engineering (Military)
- Combat Support
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- engineer support unit
1, fiche 42, Anglais, engineer%20support%20unit
correct, nom, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- ESU 1, fiche 42, Anglais, ESU
correct, nom, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
An engineer support unit (ESU) that provided about the same new construction ability as that of a major base in Canada was included. 2, fiche 42, Anglais, - engineer%20support%20unit
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
engineer support unit; ESU: designations officially approved by the Army Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 42, Anglais, - engineer%20support%20unit
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 42, La vedette principale, Français
- unité d’appui du génie
1, fiche 42, Français, unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bappui%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
- UAG 1, fiche 42, Français, UAG
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Une unité d’appui du génie (UAG) qui fournissait à peu près la même capacité de nouvelle construction que celle d’une base majeure au Canada a été incluse. 2, fiche 42, Français, - unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bappui%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
unité d’appui du génie; UAG : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 42, Français, - unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bappui%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2025-07-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- directed-energy weapon
1, fiche 43, Anglais, directed%2Denergy%20weapon
correct, nom, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- DEW 2, fiche 43, Anglais, DEW
correct, nom, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- directed energy weapon 3, fiche 43, Anglais, directed%20energy%20weapon
correct, nom, OTAN, normalisé
- DEW 4, fiche 43, Anglais, DEW
correct, nom, OTAN, normalisé
- DEW 4, fiche 43, Anglais, DEW
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A weapon that emits a highly focused beam of energy. 5, fiche 43, Anglais, - directed%2Denergy%20weapon
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
[Lasers, microwaves] and particle beams are examples of directed energy. 5, fiche 43, Anglais, - directed%2Denergy%20weapon
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
directed-energy weapon; DEW: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 43, Anglais, - directed%2Denergy%20weapon
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
directed energy weapon; DEW: designations standardized by NATO. 6, fiche 43, Anglais, - directed%2Denergy%20weapon
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
Fiche 43, La vedette principale, Français
- arme à énergie dirigée
1, fiche 43, Français, arme%20%C3%A0%20%C3%A9nergie%20dirig%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
- AED 2, fiche 43, Français, AED
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Arme qui émet un faisceau d’énergie très focalisé. 3, fiche 43, Français, - arme%20%C3%A0%20%C3%A9nergie%20dirig%C3%A9e
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les rayons laser, les faisceaux de microondes et les faisceaux de particules sont des exemples d’énergie dirigée. 3, fiche 43, Français, - arme%20%C3%A0%20%C3%A9nergie%20dirig%C3%A9e
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
arme à énergie dirigée; AED : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 43, Français, - arme%20%C3%A0%20%C3%A9nergie%20dirig%C3%A9e
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
arme à énergie dirigée; AED : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 43, Français, - arme%20%C3%A0%20%C3%A9nergie%20dirig%C3%A9e
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Armas de tecnología avanzada
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- arma de energía dirigida
1, fiche 43, Espagnol, arma%20de%20energ%C3%ADa%20dirigida
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- AED 2, fiche 43, Espagnol, AED
nom féminin
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2025-06-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- General Conduct of Military Operations
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- information operation
1, fiche 44, Anglais, information%20operation
correct, voir observation, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- IO 2, fiche 44, Anglais, IO
à éviter, nom
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- info op 3, fiche 44, Anglais, info%20op
correct, voir observation, nom, uniformisé
- Info Op 4, fiche 44, Anglais, Info%20Op
correct, voir observation, nom, OTAN, normalisé
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
information operations: Coordinated information activities conducted in or through the information environment to create desired effects on the will, understanding and capability of individuals. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board]. 5, fiche 44, Anglais, - information%20operation
Record number: 44, Textual support number: 2 DEF
A staff function to analyze, plan, assess and integrate information activities to create desired effects on the will, understanding and capability of adversaries, potential adversaries and audiences in support of mission objectives. [Defintion standardized by NATO]. 4, fiche 44, Anglais, - information%20operation
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The army uses the term "information operations" for two reasons: to recognize that information affects operations across the spectrum of conflict, not just war; and to emphasize the tactical and operational aspects of information-based or knowledge-based operations. 6, fiche 44, Anglais, - information%20operation
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
information operation; info op: The plural form of these designations (information operations; info ops) are officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 44, Anglais, - information%20operation
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
information operation; info op: The plural form of these designations (information operations; info ops) are officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 7, fiche 44, Anglais, - information%20operation
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
information operation; Info Op: The plural form of these designations (information operations; Info Ops) are standardized by NATO. 7, fiche 44, Anglais, - information%20operation
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- information operations
- info ops
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 44, La vedette principale, Français
- opération d’information
1, fiche 44, Français, op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Binformation
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
- OI 2, fiche 44, Français, OI
à éviter, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
- op info 3, fiche 44, Français, op%20info
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
opérations d’information : Activités d’informations coordonnées dans ou par le biais de l'environnement d’information visant à produire des effets désirés sur la volonté, la compréhension et la capacité de personnes. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense]. 4, fiche 44, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 44, Textual support number: 2 DEF
Fonction d’état-major qui vise à analyser, planifier, évaluer et intégrer les activités d’information afin de créer les effets souhaités sur la volonté, la compréhension et la capacité des adversaires, des adversaires potentiels et du public en appui des objectifs de la mission. [Définition normalisée par l’OTAN]. 5, fiche 44, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
L’Armée de terre utilise l’expression opérations d’information pour deux raisons : pour reconnaître le fait que l’information influe sur les opérations dans toute la gamme des conflits et non pas seulement la guerre, et pour mettre l’accent sur les aspects tactiques et opérationnels des opérations fondées sur l’information ou la connaissance. 6, fiche 44, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
opération d’information; op info : Les désignations au pluriel (opérations d’information; ops info) sont uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 44, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
opération d’information; op info : Les désignations au pluriel(opérations d’information; ops info) sont uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 7, fiche 44, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
opération d’information : La désignation au pluriel (opérations d’information) est normalisée par l’OTAN. 7, fiche 44, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- opérations d’information
- ops info
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2025-06-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Political Science
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- insurgency
1, fiche 45, Anglais, insurgency
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- resistance 2, fiche 45, Anglais, resistance
correct, nom, OTAN, normalisé
- insurgence 3, fiche 45, Anglais, insurgence
correct, nom
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A rebellion instigated by at least one non-State movement whose means include the use of violence and subversion against an established authority to achieve political change. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board]. 4, fiche 45, Anglais, - insurgency
Record number: 45, Textual support number: 2 DEF
Actions of an organized, often ideologically motivated, group or movement that seeks to effect or prevent political change within a country or a region through subversion, and that are focused on persuading or coercing the population through irregular activity. [Definition standardized by NATO]. 5, fiche 45, Anglais, - insurgency
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
insurgency: designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 45, Anglais, - insurgency
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
insurgency; resistance: designations standardized by NATO and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 45, Anglais, - insurgency
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Sciences politiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- insurrection
1, fiche 45, Français, insurrection
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- résistance 2, fiche 45, Français, r%C3%A9sistance
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Rébellion lancée par au moins un mouvement non étatique qui a recours à des moyens, dont la violence et la subversion, contre une autorité afin d’obtenir un changement politique. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense]. 3, fiche 45, Français, - insurrection
Record number: 45, Textual support number: 2 DEF
Actions menées par un groupe ou un mouvement organisé, souvent idéologiquement motivé, qui cherche à provoquer ou empêcher un changement politique dans un pays ou une région au moyen de la subversion, et axées sur la persuasion et la contrainte de la population par l’usage d’activités irrégulières. [Définition normalisée par l’OTAN]. 4, fiche 45, Français, - insurrection
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
insurrection : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 45, Français, - insurrection
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
insurrection; résistance : désignations normalisées par l’OTAN et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 45, Français, - insurrection
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
- Doctrina militar y planificación de defensa
- Ciencias políticas
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- insurrección
1, fiche 45, Espagnol, insurrecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Rebelión incitada por al menos un movimiento no estatal que se sirve de recursos como la violencia contra una autoridad establecida para conseguir un cambio político. 2, fiche 45, Espagnol, - insurrecci%C3%B3n
Fiche 46 - données d’organisme interne 2025-06-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Protection of Property
- Protection of Life
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- vulnerability assessment
1, fiche 46, Anglais, vulnerability%20assessment
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- VA 2, fiche 46, Anglais, VA
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
An assessment to determine the degree to which an asset can withstand adverse effects. 3, fiche 46, Anglais, - vulnerability%20assessment
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
vulnerability assessment; VA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations standardized by NATO. 4, fiche 46, Anglais, - vulnerability%20assessment
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Sécurité des biens
- Sécurité des personnes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- évaluation de la vulnérabilité
1, fiche 46, Français, %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
- EV 2, fiche 46, Français, EV
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Évaluation servant à déterminer dans quelle mesure une ressource peut résister aux effets néfastes. 3, fiche 46, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
évaluation de la vulnérabilité; EV : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 46, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
évaluation de la vulnérabilité : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 46, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2025-06-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
- Combat Support
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- unit medical station
1, fiche 47, Anglais, unit%20medical%20station
correct, nom, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- UMS 1, fiche 47, Anglais, UMS
correct, nom, uniformisé
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- unit medical section 2, fiche 47, Anglais, unit%20medical%20section
correct, nom, uniformisé
- UMS 2, fiche 47, Anglais, UMS
correct, nom, uniformisé
- UMS 2, fiche 47, Anglais, UMS
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A medical organization attached to a unit to provide limited role 1 medical services. 2, fiche 47, Anglais, - unit%20medical%20station
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
In operations, the unit medical section is primarily concerned with the provision of emergency care, collection of the wounded and preparation for their evacuation. 2, fiche 47, Anglais, - unit%20medical%20station
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
unit medical station; unit medical section; UMS: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 47, Anglais, - unit%20medical%20station
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
unit medical station; UMS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 47, Anglais, - unit%20medical%20station
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 47, La vedette principale, Français
- poste sanitaire d’unité
1, fiche 47, Français, poste%20sanitaire%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
- PSU 1, fiche 47, Français, PSU
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Élément médical attaché à une unité pour offrir des services médicaux limités de rôle 1. 2, fiche 47, Français, - poste%20sanitaire%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Au cours d’une opération, le poste sanitaire d’unité s’occupe surtout d’offrir des soins d’urgence, de ramasser les blessés et de les préparer pour leur évacuation. 2, fiche 47, Français, - poste%20sanitaire%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
poste sanitaire d’unité; PSU : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 47, Français, - poste%20sanitaire%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2025-06-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Security
- General Conduct of Military Operations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- vital point
1, fiche 48, Anglais, vital%20point
correct, nom, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- VP 1, fiche 48, Anglais, VP
correct, nom, uniformisé
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Infrastructure of sufficient importance to warrant extra security precautions to protect it from being infiltrated or damaged. 2, fiche 48, Anglais, - vital%20point
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
vital point; VP: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 48, Anglais, - vital%20point
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sécurité
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 48, La vedette principale, Français
- point vital
1, fiche 48, Français, point%20vital
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
- PV 1, fiche 48, Français, PV
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Infrastructure assez importante pour nécessiter des mesures de sécurité supplémentaires afin d’empêcher son infiltration ou son endommagement. 2, fiche 48, Français, - point%20vital
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
point vital; PV : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 48, Français, - point%20vital
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2025-06-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- flag-officer
1, fiche 49, Anglais, flag%2Dofficer
correct, nom, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- FO 2, fiche 49, Anglais, FO
correct, nom, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- flag officer 3, fiche 49, Anglais, flag%20officer
correct, nom, uniformisé
- FO 4, fiche 49, Anglais, FO
correct, nom, uniformisé
- FO 4, fiche 49, Anglais, FO
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
An officer who holds the rank of admiral, vice-admiral, rear-admiral or commodore. 5, fiche 49, Anglais, - flag%2Dofficer
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
flag officer; FO: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 6, fiche 49, Anglais, - flag%2Dofficer
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
flag-officer; FO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 49, Anglais, - flag%2Dofficer
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 49, La vedette principale, Français
- officier général
1, fiche 49, Français, officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- officière générale 2, fiche 49, Français, offici%C3%A8re%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- offr gén 3, fiche 49, Français, offr%20g%C3%A9n
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Officier qui détient le grade d’amiral, vice-amiral, contre-amiral ou commodore. 4, fiche 49, Français, - officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
officier général; offr gén : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 49, Français, - officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
officier général : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 49, Français, - officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
officier général; offr gén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 49, Français, - officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2025-06-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Training
- Personnel Management (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Military Personnel Generation Group
1, fiche 50, Anglais, Military%20Personnel%20Generation%20Group
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- MPGG 2, fiche 50, Anglais, MPGG
correct, Canada
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Military Personnel Generation Group; MPGG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 50, Anglais, - Military%20Personnel%20Generation%20Group
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Instruction du personnel militaire
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Groupe de génération du personnel militaire
1, fiche 50, Français, Groupe%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20personnel%20militaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
- GGPM 2, fiche 50, Français, GGPM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Groupe de génération du personnel militaire; GGPM : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 50, Français, - Groupe%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20personnel%20militaire
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2025-06-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Organization
- Military Training
- Personnel Management (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Military Personnel Generation Group Headquarters
1, fiche 51, Anglais, Military%20Personnel%20Generation%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- MPGG HQ 1, fiche 51, Anglais, MPGG%20HQ
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
[The] Military Personnel Generation Group Headquarters (MPGG HQ) [is] a unit of the Canadian Armed Forces, embodied in the Regular Force [and] allocated to MPGG [Military Personnel Generation Group]. 1, fiche 51, Anglais, - Military%20Personnel%20Generation%20Group%20Headquarters
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Military Personnel Generation Group Headquarters; MPGG HQ: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 51, Anglais, - Military%20Personnel%20Generation%20Group%20Headquarters
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Organisation militaire
- Instruction du personnel militaire
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Quartier général du Groupe de génération du personnel militaire
1, fiche 51, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20personnel%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- QG GGPM 1, fiche 51, Français, QG%20GGPM
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
[Le QG GGPM est une] unité des Forces armées canadiennes, incorporée dans la force régulière ... et affectée au GGPM [Groupe de génération du personnel militaire]. 1, fiche 51, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20personnel%20militaire
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Quartier général du Groupe de génération du personnel militaire; QG GGPM : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 51, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20personnel%20militaire
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2025-06-03
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Target Acquisition
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- sector of fire
1, fiche 52, Anglais, sector%20of%20fire
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- S of F 2, fiche 52, Anglais, S%20of%20F
correct, nom, uniformisé
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A defined area which is required to be covered by the fire of individual or crew served weapons or the weapons of a unit. 3, fiche 52, Anglais, - sector%20of%20fire
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
sector of fire: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 52, Anglais, - sector%20of%20fire
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
sector of fire; S of F: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 52, Anglais, - sector%20of%20fire
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Acquisition d'objectif
Fiche 52, La vedette principale, Français
- secteur de tir
1, fiche 52, Français, secteur%20de%20tir
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- S de T 2, fiche 52, Français, S%20de%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Zone définie qui doit être couverte par le feu d’armes individuelles ou collectives ou celles d’une unité. 3, fiche 52, Français, - secteur%20de%20tir
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
secteur de tir : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 52, Français, - secteur%20de%20tir
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
secteur de tir; S de T : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 52, Français, - secteur%20de%20tir
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Adquisición del objetivo
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- sector de fuego
1, fiche 52, Espagnol, sector%20de%20fuego
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Zona definida, sobre la que es necesario que se haga fuego por armas individuales o colectivas de una unidad. 1, fiche 52, Espagnol, - sector%20de%20fuego
Fiche 53 - données d’organisme interne 2025-05-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Security Devices
- Protection of Life
- CBRNE Weapons
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- CBRN defence system
1, fiche 53, Anglais, CBRN%20defence%20system
correct, nom, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- CBRND system 1, fiche 53, Anglais, CBRND%20system
correct, nom, uniformisé
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A system designed to protect people in an enclosed space from CBRN agents and radioactive dust. 1, fiche 53, Anglais, - CBRN%20defence%20system
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Enclosed spaces include buildings, tents and vehicles. 1, fiche 53, Anglais, - CBRN%20defence%20system
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
CBRN: chemical, biological, radiological and nuclear. 2, fiche 53, Anglais, - CBRN%20defence%20system
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
CBRN defence system; CBRND system: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 53, Anglais, - CBRN%20defence%20system
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- CBRN defense system
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Sécurité des personnes
- Armes CBRNE
Fiche 53, La vedette principale, Français
- système de défense CBRN
1, fiche 53, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- système DCBRN 1, fiche 53, Français, syst%C3%A8me%20DCBRN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Système conçu pour protéger les personnes dans un espace clos contre des agents CBRN et de la poussière radioactive. 1, fiche 53, Français, - syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les bâtiments, les tentes et les véhicules sont des exemples d’espaces clos. 1, fiche 53, Français, - syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
CBRN : chimique, biologique, radiologique et nucléaire. 2, fiche 53, Français, - syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
système de défense CBRN; système DCBRN : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 53, Français, - syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2025-05-26
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Military Tactics
- Air Defence
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- point defence
1, fiche 54, Anglais, point%20defence
correct, nom, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- pt def 1, fiche 54, Anglais, pt%20def
correct, nom, uniformisé
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
In air defence, a posture designed for the defence of a specified location. 2, fiche 54, Anglais, - point%20defence
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
point defence; pt def: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 54, Anglais, - point%20defence
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- point defense
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Défense aérienne
Fiche 54, La vedette principale, Français
- défense ponctuelle
1, fiche 54, Français, d%C3%A9fense%20ponctuelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- déf pt 1, fiche 54, Français, d%C3%A9f%20pt
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la défense aérienne, posture défensive qui protège un endroit précis. 2, fiche 54, Français, - d%C3%A9fense%20ponctuelle
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
défense ponctuelle; déf pt : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 54, Français, - d%C3%A9fense%20ponctuelle
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- tactical air reconnaissance
1, fiche 55, Anglais, tactical%20air%20reconnaissance
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- TAR 2, fiche 55, Anglais, TAR
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The use of aerial platforms at the tactical level to acquire information through sensors and/or visual observation. 3, fiche 55, Anglais, - tactical%20air%20reconnaissance
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
tactical air reconnaissance; TAR: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 55, Anglais, - tactical%20air%20reconnaissance
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- tactical air reconnoissance
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- reconnaissance aérienne tactique
1, fiche 55, Français, reconnaissance%20a%C3%A9rienne%20tactique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
- RAT 2, fiche 55, Français, RAT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Emploi de plateformes aériennes au niveau tactique pour acquérir de l’information par observation visuelle et au moyen de capteurs. 3, fiche 55, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne%20tactique
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance aérienne tactique; RAT : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 55, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne%20tactique
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
reconnaissance aérienne tactique : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 55, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne%20tactique
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2025-05-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Administration
- Recruiting of Personnel
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Recruiting Group
1, fiche 56, Anglais, Canadian%20Forces%20Recruiting%20Group
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- CFRG 2, fiche 56, Anglais, CFRG
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Forces Recruiting Group (CFRG) processes, selects and enrols talented, motivated and qualified applicants into a career in the CAF [Canadian Armed Forces]. 3, fiche 56, Anglais, - Canadian%20Forces%20Recruiting%20Group
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Recruiting Group; CFRG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 56, Anglais, - Canadian%20Forces%20Recruiting%20Group
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration militaire
- Recrutement du personnel
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Groupe du recrutement des Forces canadiennes
1, fiche 56, Français, Groupe%20du%20recrutement%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- GRFC 2, fiche 56, Français, GRFC
correct, nom masculin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de recrutement des Forces canadiennes (GRFC) traite, sélectionne et enrôle les candidats talentueux, motivés et qualifiés pour une carrière dans les FAC [Forces armées canadiennes]. 3, fiche 56, Français, - Groupe%20du%20recrutement%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Groupe du recrutement des Forces canadiennes; GRFC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 56, Français, - Groupe%20du%20recrutement%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2025-05-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- station
1, fiche 57, Anglais, station
correct, nom, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- stn 2, fiche 57, Anglais, stn
correct, nom, uniformisé
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
station; stn: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and to be used by Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 57, Anglais, - station
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- station
1, fiche 57, Français, station
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
- stn 2, fiche 57, Français, stn
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
station; stn : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 57, Français, - station
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2025-05-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Air Defence
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- route defence
1, fiche 58, Anglais, route%20defence
correct, nom, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- rte def 1, fiche 58, Anglais, rte%20def
correct, nom, uniformisé
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
In air defence, weapon coverage of a designated route or axis. 2, fiche 58, Anglais, - route%20defence
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
route defence; rte def: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 58, Anglais, - route%20defence
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- route defense
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Défense aérienne
Fiche 58, La vedette principale, Français
- défense d’itinéraire
1, fiche 58, Français, d%C3%A9fense%20d%26rsquo%3Bitin%C3%A9raire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- déf itin 1, fiche 58, Français, d%C3%A9f%20itin
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la défense aérienne, couverture d’arme de certains itinéraires ou de certains axes. 2, fiche 58, Français, - d%C3%A9fense%20d%26rsquo%3Bitin%C3%A9raire
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
défense d’itinéraire; déf itin : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 58, Français, - d%C3%A9fense%20d%26rsquo%3Bitin%C3%A9raire
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2025-05-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Military Organization
- Weapon Systems
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- range safety officer
1, fiche 59, Anglais, range%20safety%20officer
correct, nom, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- RSO 1, fiche 59, Anglais, RSO
correct, nom, uniformisé
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A designated officer responsible for the safe conduct of live-fire training. 2, fiche 59, Anglais, - range%20safety%20officer
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
range safety officer; RSO: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 59, Anglais, - range%20safety%20officer
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 59, La vedette principale, Français
- officier de sécurité du tir
1, fiche 59, Français, officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20tir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- officière de sécurité du tir 2, fiche 59, Français, offici%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20tir
correct, nom féminin
- O Sécur Tir 1, fiche 59, Français, O%20S%C3%A9cur%20Tir
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- officier de sécurité au champ de tir 3, fiche 59, Français, officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20champ%20de%20tir
nom masculin
- OSCT 4, fiche 59, Français, OSCT
nom masculin
- OSCT 4, fiche 59, Français, OSCT
- officière de sécurité au champ de tir 2, fiche 59, Français, offici%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20champ%20de%20tir
nom féminin
- OSCT 2, fiche 59, Français, OSCT
nom féminin
- OSCT 2, fiche 59, Français, OSCT
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Officier désigné responsable de la sécurité des entraînements de tir réel. 5, fiche 59, Français, - officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20tir
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
officier de sécurité du tir; O Sécur Tir : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 59, Français, - officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20tir
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2025-05-07
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Combat Support
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- offensive air support
1, fiche 60, Anglais, offensive%20air%20support
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- OAS 2, fiche 60, Anglais, OAS
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Tactical air support to land operations comprised of air reconnaissance, air interdiction and close air support. 3, fiche 60, Anglais, - offensive%20air%20support
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
offensive air support; OAS: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 60, Anglais, - offensive%20air%20support
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
offensive air support; OAS: designations standardized by NATO. 4, fiche 60, Anglais, - offensive%20air%20support
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Soutien au combat
Fiche 60, La vedette principale, Français
- appui aérien offensif
1, fiche 60, Français, appui%20a%C3%A9rien%20offensif
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
- AAO 2, fiche 60, Français, AAO
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Appui aérien tactique aux opérations terrestres qui se compose de la reconnaissance aérienne, de l’interdiction aérienne et de l’appui aérien rapproché. 3, fiche 60, Français, - appui%20a%C3%A9rien%20offensif
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
appui aérien offensif; AAO : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 60, Français, - appui%20a%C3%A9rien%20offensif
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
appui aérien offensif : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 60, Français, - appui%20a%C3%A9rien%20offensif
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2025-05-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Military Training
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Military Personnel Generation Training Group Headquarters
1, fiche 61, Anglais, Military%20Personnel%20Generation%20Training%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- MPGTG HQ 1, fiche 61, Anglais, MPGTG%20HQ
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Military Personnel Generation Training Group Headquarters; MPGTG HQ: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 61, Anglais, - Military%20Personnel%20Generation%20Training%20Group%20Headquarters
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Quartier général du Groupe de l’instruction - Génération du personnel militaire
1, fiche 61, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%2D%20G%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20personnel%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- QG GIGPM 1, fiche 61, Français, QG%20GIGPM
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Quartier général du Groupe de l'instruction-Génération du personnel militaire; QG GIGPM : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 61, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%2D%20G%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20personnel%20militaire
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2025-05-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Joint Staff Steering Committee
1, fiche 62, Anglais, Joint%20Staff%20Steering%20Committee
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- JSSC 2, fiche 62, Anglais, JSSC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The JSSC acts as an advisory group to the [Chief of the Defence Staff and/or the Deputy Minister] and oversees the execution of an operation... [It] also ensures the coordination of operational staff work. 1, fiche 62, Anglais, - Joint%20Staff%20Steering%20Committee
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Joint Staff Steering Committee; JSSC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 62, Anglais, - Joint%20Staff%20Steering%20Committee
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Organisation militaire
- Interarmées
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Comité directeur de l’état-major interarmées
1, fiche 62, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
- CDEMI 2, fiche 62, Français, CDEMI
correct, nom masculin, Canada
- JSSC 2, fiche 62, Français, JSSC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le JSSC agit à titre de groupe consultatif pour le [Chef d’état-major de la défense ou le Sous-ministre] et supervise l'exécution d’une opération et s’assure de la coordination du travail opérationnel d’état-major. 1, fiche 62, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20interarm%C3%A9es
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Comité directeur de l’état-major interarmées; CDEMI; JSSC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 62, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20interarm%C3%A9es
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2025-05-05
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Training
- General Conduct of Military Operations
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Military Personnel Generation Training Group
1, fiche 63, Anglais, Military%20Personnel%20Generation%20Training%20Group
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- MPGTG 2, fiche 63, Anglais, MPGTG
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Canadian Forces Support Training Group 3, fiche 63, Anglais, Canadian%20Forces%20Support%20Training%20Group
ancienne désignation, correct
- CFSTG 4, fiche 63, Anglais, CFSTG
ancienne désignation, correct
- CFSTG 4, fiche 63, Anglais, CFSTG
- Commander Training Schools 5, fiche 63, Anglais, Commander%20Training%20Schools
ancienne désignation, correct
- CTS 6, fiche 63, Anglais, CTS
ancienne désignation, correct
- CTS 6, fiche 63, Anglais, CTS
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
In 2024, the Canadian Forces Support Training Group (CFSTG) reorganized and became the Military Personnel Generation Training Group (MPGTG). 7, fiche 63, Anglais, - Military%20Personnel%20Generation%20Training%20Group
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Military Personnel Generation Training Group; MPGTG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 63, Anglais, - Military%20Personnel%20Generation%20Training%20Group
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Groupe de l’instruction - Génération du personnel militaire
1, fiche 63, Français, Groupe%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%2D%20G%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20personnel%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- GIGPM 2, fiche 63, Français, GIGPM
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Groupe de l’instruction de soutien des Forces canadiennes 3, fiche 63, Français, Groupe%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20soutien%20des%20Forces%20canadiennes
ancienne désignation, correct, nom masculin
- GISFC 4, fiche 63, Français, GISFC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- GISFC 4, fiche 63, Français, GISFC
- Commandant des écoles 5, fiche 63, Français, Commandant%20des%20%C3%A9coles
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Cmdt Écoles 5, fiche 63, Français, Cmdt%20%C3%89coles
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
En 2024, le Groupe de l’instruction de soutien des Forces Canadiennes (GISFC) a fait l’objet d’une réorganisation et est devenu le Groupe de l’instruction - Génération du personnel militaire (GIGPM). 6, fiche 63, Français, - Groupe%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%2D%20G%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20personnel%20militaire
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Groupe de l'instruction-Génération du personnel militaire; GIGPM : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 63, Français, - Groupe%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%2D%20G%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20personnel%20militaire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2025-05-05
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Air Defence
- Missiles and Rockets
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- integrated air and missile defence
1, fiche 64, Anglais, integrated%20air%20and%20missile%20defence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- IAMD 2, fiche 64, Anglais, IAMD
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- NATO integrated air and missile defence 3, fiche 64, Anglais, NATO%20integrated%20air%20and%20missile%20defence
correct, nom, OTAN, normalisé
- NATO IAMD 3, fiche 64, Anglais, NATO%20IAMD
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
All measures to contribute to deter any air and missile threat or to nullify or reduce the effectiveness of hostile air action in order to protect populations, territory and forces against the full spectrum of air and missile threats. 3, fiche 64, Anglais, - integrated%20air%20and%20missile%20defence
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
integrated air and missile defence; IAMD; NATO integrated air and missile defence; NATO IAMD: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 64, Anglais, - integrated%20air%20and%20missile%20defence
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
integrated air and missile defence; IAMD: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 64, Anglais, - integrated%20air%20and%20missile%20defence
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- integrated air and missile defense
- NATO integrated air and missile defense
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Défense aérienne
- Missiles et roquettes
Fiche 64, La vedette principale, Français
- défense aérienne et antimissile intégrée
1, fiche 64, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20et%20antimissile%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
- DAAI 2, fiche 64, Français, DAAI
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 64, Les synonymes, Français
- défense aérienne et antimissile intégrée de l’OTAN 3, fiche 64, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20et%20antimissile%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BOTAN
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des mesures visant à contribuer à déjouer toute menace aérienne ou missile ou à supprimer ou réduire l’efficacité d’une action aérienne hostile afin de protéger les populations, le territoire et les forces contre toute la gamme des menaces aériennes et missiles. 3, fiche 64, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20et%20antimissile%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
défense aérienne et antimissile intégrée; défense aérienne et antimissile intégrée de l’OTAN : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 64, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20et%20antimissile%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
défense aérienne et antimissile intégrée; DAAI : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 64, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20et%20antimissile%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2025-05-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- hold fire
1, fiche 65, Anglais, hold%20fire
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
In air defence, an order to stop firing. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 2, fiche 65, Anglais, - hold%20fire
Record number: 65, Textual support number: 2 DEF
In air defence, an emergency order to stop firing. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 65, Anglais, - hold%20fire
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
If technically possible, missiles already in flight must be prevented from intercepting their target. 2, fiche 65, Anglais, - hold%20fire
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
This order may only be cancelled by the person who ordered it by giving "cancel hold fire." 2, fiche 65, Anglais, - hold%20fire
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
hold fire: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 4, fiche 65, Anglais, - hold%20fire
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
hold fire: designation standardized by NATO and officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 65, Anglais, - hold%20fire
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 65, La vedette principale, Français
- halte au feu
1, fiche 65, Français, halte%20au%20feu
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la défense aérienne, ordre de cesser le tir. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. ] 2, fiche 65, Français, - halte%20au%20feu
Record number: 65, Textual support number: 2 DEF
En défense aérienne, ordre d’urgence utilisé pour arrêter le tir. [Définition normalisée par l’OTAN.] 3, fiche 65, Français, - halte%20au%20feu
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Dans la mesure du possible sur le plan technique, les missiles déjà en vol doivent cesser leur mission d’interception. 2, fiche 65, Français, - halte%20au%20feu
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Cet ordre ne peut être annulé que par la personne qui l’a ordonné en donnant le signal «annulez halte au feu». 2, fiche 65, Français, - halte%20au%20feu
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
halte au feu : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 4, fiche 65, Français, - halte%20au%20feu
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
halte au feu : désignation normalisée par l’OTAN et uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 65, Français, - halte%20au%20feu
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- alto el fuego
1, fiche 65, Espagnol, alto%20el%20fuego
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
En defensa aérea, orden de urgencia para detener el fuego. Los misiles que están en vuelo deben cesar en su misión de interceptación si es técnicamente posible. 1, fiche 65, Espagnol, - alto%20el%20fuego
Fiche 66 - données d’organisme interne 2025-05-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- International Relations
- Military Logistics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- host nation
1, fiche 66, Anglais, host%20nation
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- HN 2, fiche 66, Anglais, HN
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A country that, by agreement: a. receives forces and materiel of NATO member states or other countries operating on/from or transiting through its territory; b. allows materiel and/or NATO and other organizations to be located on its territory; and/or c. provides support for these purposes. 3, fiche 66, Anglais, - host%20nation
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A host nation can be considered a transit nation or a receiving nation, or in some cases both, depending on its role within the operation plan. 3, fiche 66, Anglais, - host%20nation
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
host nation; HN: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 66, Anglais, - host%20nation
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Relations internationales
- Logistique militaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- pays hôte
1, fiche 66, Français, pays%20h%C3%B4te
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
- PH 2, fiche 66, Français, PH
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les synonymes, Français
- nation hôte 3, fiche 66, Français, nation%20h%C3%B4te
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Pays qui, aux termes d’un accord : a. reçoit des forces et du matériel d’États membres de l’OTAN ou d’autres pays opérant sur ou à partir de son territoire ou transitant par celui-ci; b. autorise le stationnement sur son territoire de matériel ou d’organisations OTAN et autres; c. ou fournit le soutien y afférent. 4, fiche 66, Français, - pays%20h%C3%B4te
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Un pays hôte peut être considéré comme un pays de transit ou un pays de séjour ou, dans certains cas, comme les deux à la fois, en fonction de son rôle dans le cadre du plan d’opération. 4, fiche 66, Français, - pays%20h%C3%B4te
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
pays hôte; PH : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 66, Français, - pays%20h%C3%B4te
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
pays hôte : désignation et définition normalisées par l’OTAN; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 5, fiche 66, Français, - pays%20h%C3%B4te
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
nation hôte : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 66, Français, - pays%20h%C3%B4te
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Logística militar
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- nación anfitriona
1, fiche 66, Espagnol, naci%C3%B3n%20anfitriona
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Nación que, según un acuerdo, permite que 1) las fuerzas de otra nación se encuentren en su territorio, que realicen operaciones allí o transiten por dicho territorio; 2) que el material de otra nación se encuentre en su territorio o transite por dicho territorio. 2, fiche 66, Espagnol, - naci%C3%B3n%20anfitriona
Fiche 67 - données d’organisme interne 2025-04-25
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- doctrine
1, fiche 67, Anglais, doctrine
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- doc 2, fiche 67, Anglais, doc
correct, nom, uniformisé
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
[The] fundamental principles and proven practices by which military forces guide their actions in support of objectives. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 3, fiche 67, Anglais, - doctrine
Record number: 67, Textual support number: 2 DEF
[The] fundamental principles by which the military forces guide their actions in support of objectives. [Definition standardized by NATO.] 4, fiche 67, Anglais, - doctrine
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Doctrine is authoritative but requires judgement in application. 3, fiche 67, Anglais, - doctrine
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
doctrine; doc: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 67, Anglais, - doctrine
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
doctrine: designation standardized by NATO. 5, fiche 67, Anglais, - doctrine
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 67, La vedette principale, Français
- doctrine
1, fiche 67, Français, doctrine
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
- doc 2, fiche 67, Français, doc
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Principes fondamentaux et pratiques éprouvées qui guident des forces armées dans la poursuite d’objectifs. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.] 3, fiche 67, Français, - doctrine
Record number: 67, Textual support number: 2 DEF
Principes fondamentaux qui guident des forces armées dans la poursuite d’un objectif. [Définition normalisée par l’OTAN.] 4, fiche 67, Français, - doctrine
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La doctrine fait autorité, mais son application requiert du jugement. 3, fiche 67, Français, - doctrine
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
doctrine; doc : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 67, Français, - doctrine
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
doctrine : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 67, Français, - doctrine
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- doctrina
1, fiche 67, Espagnol, doctrina
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Principios fundamentales [y prácticas comprobadas] que rigen las acciones de las fuerzas armadas para conseguir sus objetivos. 1, fiche 67, Espagnol, - doctrina
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Su observación es preceptiva, pero su aplicación requiere reflexión e interpretación. 1, fiche 67, Espagnol, - doctrina
Fiche 68 - données d’organisme interne 2025-04-16
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- specialist staff
1, fiche 68, Anglais, specialist%20staff
correct, nom, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- spec staff 2, fiche 68, Anglais, spec%20staff
correct, nom, uniformisé
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The members of the staff who provide the commander and coordinating staff with advice and assistance in specific professional and technical areas. 3, fiche 68, Anglais, - specialist%20staff
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
specialist staff: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 68, Anglais, - specialist%20staff
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
specialist staff; spec staff: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 68, Anglais, - specialist%20staff
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- état-major spécialisé
1, fiche 68, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- EM spéc 2, fiche 68, Français, EM%20sp%C3%A9c
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Personnel dont le rôle est de donner conseils et assistance au commandant et à l’état-major de coordination dans des domaines professionnels ou techniques particuliers. 3, fiche 68, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
état-major spécialisé : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 68, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
état-major spécialisé; EM spéc : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 68, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Air Defence
- Operations (Air Forces)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- area defence
1, fiche 69, Anglais, area%20defence
correct, nom, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- area def 1, fiche 69, Anglais, area%20def
correct, nom, uniformisé
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
In air defence, a posture designed for the defence of a broad area. 2, fiche 69, Anglais, - area%20defence
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
area defence; area def: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 69, Anglais, - area%20defence
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- area defense
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- défense de zone
1, fiche 69, Français, d%C3%A9fense%20de%20zone
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- déf z 1, fiche 69, Français, d%C3%A9f%20z
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la défense aérienne, posture défensive qui protège une vaste zone. 2, fiche 69, Français, - d%C3%A9fense%20de%20zone
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
défense de zone; déf z : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 69, Français, - d%C3%A9fense%20de%20zone
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- base detonating fuze
1, fiche 70, Anglais, base%20detonating%20fuze
correct, nom, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- BD fuze 1, fiche 70, Anglais, BD%20fuze
correct, nom, uniformisé
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A fuze located in the base of a projectile that is initiated on impact. 2, fiche 70, Anglais, - base%20detonating%20fuze
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
It is mainly used on anti-tank projectiles. 3, fiche 70, Anglais, - base%20detonating%20fuze
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
base detonating fuze; BD fuze: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 70, Anglais, - base%20detonating%20fuze
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- base detonating fuse
- BD fuse
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 70, La vedette principale, Français
- fusée détonante de culot
1, fiche 70, Français, fus%C3%A9e%20d%C3%A9tonante%20de%20culot
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- fusée DC 1, fiche 70, Français, fus%C3%A9e%20DC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Fusée située dans le culot d’un projectile et qui est amorcée au moment de l’impact. 2, fiche 70, Français, - fus%C3%A9e%20d%C3%A9tonante%20de%20culot
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
C’est surtout sur des projectiles antichars qu’on installe de telles fusées. 2, fiche 70, Français, - fus%C3%A9e%20d%C3%A9tonante%20de%20culot
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
fusée détonante de culot; fusée DC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 70, Français, - fus%C3%A9e%20d%C3%A9tonante%20de%20culot
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Air Defence
- Operations (Air Forces)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- air defence warning
1, fiche 71, Anglais, air%20defence%20warning
correct, nom, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- ADW 2, fiche 71, Anglais, ADW
nom
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- AD wng 3, fiche 71, Anglais, AD%20wng
correct, nom, uniformisé
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The air defence warning (ADW) represents the air defence commander (AD Comd)'s evaluation of the probability of an air attack within the area of operations (AO). 4, fiche 71, Anglais, - air%20defence%20warning
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
air defence warning; AD wng: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 5, fiche 71, Anglais, - air%20defence%20warning
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- air defense warning
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- avertissement de défense aérienne
1, fiche 71, Français, avertissement%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
- ADA 2, fiche 71, Français, ADA
nom masculin
Fiche 71, Les synonymes, Français
- avert DA 3, fiche 71, Français, avert%20DA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Les avertissements de défense aérienne (ADA) représentent l’évaluation faite par le commandant de la défense aérienne (cmdt DA) de la probabilité d’une attaque aérienne dans la zone d’opérations (ZO). 4, fiche 71, Français, - avertissement%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
avertissement de défense aérienne; avert DA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 71, Français, - avertissement%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- area defence weapon
1, fiche 72, Anglais, area%20defence%20weapon
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- ADW 2, fiche 72, Anglais, ADW
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A weapon system capable of detecting, recognizing, identifying, locating and engaging a target within given arcs of fire. 3, fiche 72, Anglais, - area%20defence%20weapon
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
area defence weapon; ADW: designations standardized by NATO. 4, fiche 72, Anglais, - area%20defence%20weapon
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
area defence weapon: designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 72, Anglais, - area%20defence%20weapon
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- area defense weapon
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
Fiche 72, La vedette principale, Français
- arme de défense de zone
1, fiche 72, Français, arme%20de%20d%C3%A9fense%20de%20zone
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Système d’arme capable de détecter, de reconnaître, d’identifier, de repérer et d’attaquer un objectif situé dans des arcs de tir donnés. 2, fiche 72, Français, - arme%20de%20d%C3%A9fense%20de%20zone
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
arme de défense de zone : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie; désignation normalisée par l'OTAN. 3, fiche 72, Français, - arme%20de%20d%C3%A9fense%20de%20zone
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- ambulance loading point
1, fiche 73, Anglais, ambulance%20loading%20point
correct, nom, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- ALP 1, fiche 73, Anglais, ALP
correct, nom, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A location where at least one ambulance is stationed ready to evacuate patients. 2, fiche 73, Anglais, - ambulance%20loading%20point
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
ambulance loading point; ALP: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 73, Anglais, - ambulance%20loading%20point
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- point de chargement des ambulances
1, fiche 73, Français, point%20de%20chargement%20des%20ambulances
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
- PchA 1, fiche 73, Français, PchA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Endroit où se trouve au moins une ambulance prête à évacuer les patients. 2, fiche 73, Français, - point%20de%20chargement%20des%20ambulances
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
point de chargement des ambulances; PchA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 73, Français, - point%20de%20chargement%20des%20ambulances
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Military Organization
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- air expeditionary wing
1, fiche 74, Anglais, air%20expeditionary%20wing
correct, nom, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- AEW 1, fiche 74, Anglais, AEW
correct, nom, uniformisé
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A deployable, task-tailored force normally comprised of a command element, one or more air detachments, an operations-support element, a mission-support element and a force-protection element. 2, fiche 74, Anglais, - air%20expeditionary%20wing
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The AEW is reserved for open hostilities with a peer enemy and only established for large scale conventional operations. 2, fiche 74, Anglais, - air%20expeditionary%20wing
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
air expeditionary wing; AEW: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 74, Anglais, - air%20expeditionary%20wing
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- escadre expéditionnaire aérienne
1, fiche 74, Français, escadre%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
- EEA 1, fiche 74, Français, EEA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Force adaptée à une tâche et déployable, comportant un élément de commandement, un ou plusieurs détachements aériens, un élément de soutien des opérations, un élément de soutien de mission et un élément de protection de la force. 2, fiche 74, Français, - escadre%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rienne
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
L’EFA est mise sur pied seulement en situation d’hostilité ouverte, en présence d’un ennemi à force égale et pour des opérations conventionnelles d’envergure. 2, fiche 74, Français, - escadre%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rienne
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
escadre expéditionnaire aérienne; EEA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 74, Français, - escadre%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rienne
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2025-04-03
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Target Acquisition
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- high-value target
1, fiche 75, Anglais, high%2Dvalue%20target
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- HVT 2, fiche 75, Anglais, HVT
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- high value target 3, fiche 75, Anglais, high%20value%20target
nom
- HVT 4, fiche 75, Anglais, HVT
nom
- HVT 4, fiche 75, Anglais, HVT
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
An entity that is assessed to be essential to an adversary's mission. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 5, fiche 75, Anglais, - high%2Dvalue%20target
Record number: 75, Textual support number: 2 DEF
A target identified as critical to an actor or organization for achieving its goal. [Definition standardized by NATO.] 6, fiche 75, Anglais, - high%2Dvalue%20target
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
high-value target; HVT: designations officially approved by the Joint Terminology Panel, standardized by NATO and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 75, Anglais, - high%2Dvalue%20target
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
Fiche 75, La vedette principale, Français
- cible de grande importance
1, fiche 75, Français, cible%20de%20grande%20importance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
- CGI 2, fiche 75, Français, CGI
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Les synonymes, Français
- objectif de grande importance 3, fiche 75, Français, objectif%20de%20grande%20importance
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- OGI 4, fiche 75, Français, OGI
correct, nom masculin, uniformisé
- OGI 4, fiche 75, Français, OGI
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Entité jugée essentielle à la mission d’un adversaire. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.] 5, fiche 75, Français, - cible%20de%20grande%20importance
Record number: 75, Textual support number: 2 DEF
Objectif identifié comme critique pour un acteur ou une organisation pour lui permettre d’atteindre son but. [Définition normalisée par l’OTAN.] 6, fiche 75, Français, - cible%20de%20grande%20importance
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
cible de grande importance; CGI : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 75, Français, - cible%20de%20grande%20importance
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
objectif de grande importance : désignation normalisée par l’OTAN. 7, fiche 75, Français, - cible%20de%20grande%20importance
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
objectif de grande importance; OGI : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 7, fiche 75, Français, - cible%20de%20grande%20importance
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- objetivo de alto valor
1, fiche 75, Espagnol, objetivo%20de%20alto%20valor
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2025-03-06
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Emergency Management
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- domestic operation
1, fiche 76, Anglais, domestic%20operation
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- dom op 2, fiche 76, Anglais, dom%20op
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
An operation conducted on a nation's territory or approaches. 3, fiche 76, Anglais, - domestic%20operation
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
domestic operation: designation usually used in the plural. 4, fiche 76, Anglais, - domestic%20operation
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
domestic operation; dom op: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 76, Anglais, - domestic%20operation
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
domestic operation; dom op: The plural form of this designation (domestic operations) and the shortened form (dom ops) are officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 76, Anglais, - domestic%20operation
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
domestic operation: The plural form of this designation (domestic operations) is officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 76, Anglais, - domestic%20operation
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- domestic operations
- dom ops
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Gestion des urgences
Fiche 76, La vedette principale, Français
- opération nationale
1, fiche 76, Français, op%C3%A9ration%20nationale
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- op nat 2, fiche 76, Français, op%20nat
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- opération domestique 3, fiche 76, Français, op%C3%A9ration%20domestique
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Opération menée sur le territoire national ou ses voies d’approche. 4, fiche 76, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
opération nationale; opération domestique : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 76, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
opération nationale; op nat : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 6, fiche 76, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
opération nationale; op nat : La désignation au pluriel (opérations nationales) et la forme abrégée (ops nat) sont uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 76, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
opération nationale : La désignation au pluriel (opérations nationales) est uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 6, fiche 76, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Record number: 76, Textual support number: 5 OBS
[opération domestique :] L’adjectif «domestique» au sens de «qui concerne un pays, à l’intérieur de ses frontières» est répandu dans l’usage. Il est toutefois déconseillé de l’employer, car il est considéré comme un anglicisme. 7, fiche 76, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- opérations nationales
- opérations domestiques
- ops nat
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Gestión de emergencias
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- operación nacional
1, fiche 76, Espagnol, operaci%C3%B3n%20nacional
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
operación nacional: término encontrado en un texto del Ministerio de la Defensa Nacional titulado "Lecciones aprendidas por las Fuerzas Canadienses en las recientes catástrofes ambientales". 2, fiche 76, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20nacional
Fiche 77 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Computer Programs and Programming
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- integrated test program
1, fiche 77, Anglais, integrated%20test%20program
correct, nom
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- ITP 1, fiche 77, Anglais, ITP
correct, nom
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- integrated test programme 2, fiche 77, Anglais, integrated%20test%20programme
correct, nom, uniformisé
- ITP 2, fiche 77, Anglais, ITP
correct, nom, uniformisé
- ITP 2, fiche 77, Anglais, ITP
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, a test programme that combines objectives from multiple organizations to promote efficiency. 3, fiche 77, Anglais, - integrated%20test%20program
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
An integrated test programme includes both combined and separate test events planned to satisfy test objectives in the most efficient and cost-effective manner. 3, fiche 77, Anglais, - integrated%20test%20program
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
integrated test programme; ITP: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 77, Anglais, - integrated%20test%20program
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- programme intégré d’essai
1, fiche 77, Français, programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
- PIE 1, fiche 77, Français, PIE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
En essai et évaluation, programme d’essai qui rassemble les objectifs fixés par plusieurs organismes d’essai et évaluation pour favoriser l’efficacité. 2, fiche 77, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Un programme intégré d’essai regroupe des essais combinés et distincts prévus pour répondre aux objectifs de la façon la plus efficace et la plus rentable possible. 2, fiche 77, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
programme intégré d’essai; PIE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 77, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2025-02-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- formation
1, fiche 78, Anglais, formation
correct, nom, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- fmn 1, fiche 78, Anglais, fmn
correct, nom, uniformisé
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
An element of the Canadian Forces, other than a command, comprising two or more units designated as a formation by or on behalf of the Minister and grouped under a single commander. 2, fiche 78, Anglais, - formation
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
formation; fmn: designations officially approved by the Army Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 78, Anglais, - formation
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 78, La vedette principale, Français
- formation
1, fiche 78, Français, formation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
- fmn 1, fiche 78, Français, fmn
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Élément des Forces canadiennes, autre qu’un commandement, comprenant deux unités ou plus désignées comme formation par le ministre ou en son nom et groupées sous un même commandant. 2, fiche 78, Français, - formation
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
formation; fmn : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 78, Français, - formation
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2025-01-16
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- distribution list
1, fiche 79, Anglais, distribution%20list
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- distr list 2, fiche 79, Anglais, distr%20list
correct, nom, uniformisé
- mailing list 3, fiche 79, Anglais, mailing%20list
correct, nom
- mail distribution list 4, fiche 79, Anglais, mail%20distribution%20list
correct, nom
- maillist 5, fiche 79, Anglais, maillist
correct, nom
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A list of intended recipients defined and named by, or for the use of, the originator. 6, fiche 79, Anglais, - distribution%20list
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
distribution list: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 7, fiche 79, Anglais, - distribution%20list
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
distribution list; distr list: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel (Trenton). 7, fiche 79, Anglais, - distribution%20list
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- liste de distribution
1, fiche 79, Français, liste%20de%20distribution
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- liste de distr 2, fiche 79, Français, liste%20de%20distr
correct, nom féminin, uniformisé
- liste de diffusion 3, fiche 79, Français, liste%20de%20diffusion
correct, nom féminin
- liste d’envoi 4, fiche 79, Français, liste%20d%26rsquo%3Benvoi
correct, nom féminin
- liste de messagerie 5, fiche 79, Français, liste%20de%20messagerie
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Liste des destinataires prévus, définie et identifiée par l’expéditeur, ou pour son compte. 6, fiche 79, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
liste de distribution : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 7, fiche 79, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
liste de distribution; liste de distr : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 7, fiche 79, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
liste de diffusion : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 7, fiche 79, Français, - liste%20de%20distribution
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- lista de difusión
1, fiche 79, Espagnol, lista%20de%20difusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- lista de distribución 2, fiche 79, Espagnol, lista%20de%20distribuci%C3%B3n
correct, nom féminin
- lista de correo 2, fiche 79, Espagnol, lista%20de%20correo
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Military Titles
- Emergency Management
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Canada – United States Regional Planning Group
1, fiche 80, Anglais, Canada%20%26ndash%3B%20United%20States%20Regional%20Planning%20Group
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- CUSRPG 1, fiche 80, Anglais, CUSRPG
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Canada – United States Regional Planning Group; CUSRPG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 80, Anglais, - Canada%20%26ndash%3B%20United%20States%20Regional%20Planning%20Group
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gestion des urgences
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Groupe de planification régional Canada – États-Unis
1, fiche 80, Français, Groupe%20de%20planification%20r%C3%A9gional%20Canada%20%26ndash%3B%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- GPRCEU 1, fiche 80, Français, GPRCEU
correct, nom masculin
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Groupe de planification régional Canada – États-Unis; GPRCEU : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 80, Français, - Groupe%20de%20planification%20r%C3%A9gional%20Canada%20%26ndash%3B%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2024-11-28
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military Equipment
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- GCMil
1, fiche 81, Anglais, GCMil
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
GCMil, a group within GCSurplus, sells surplus military assets on behalf of the Department of National Defence (DND). 1, fiche 81, Anglais, - GCMil
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Matériel militaire
Fiche 81, La vedette principale, Français
- GCMil
1, fiche 81, Français, GCMil
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
GCMil, un groupe au sein de GCSurplus, vend des biens militaires excédentaires au nom du ministère de la Défense nationale(MDN). 1, fiche 81, Français, - GCMil
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2024-11-08
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Military Organization
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- tactical aviation group
1, fiche 82, Anglais, tactical%20aviation%20group
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- TAG 1, fiche 82, Anglais, TAG
correct, uniformisé
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
tactical aviation group; TAG: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 82, Anglais, - tactical%20aviation%20group
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- groupe d’aviation tactique
1, fiche 82, Français, groupe%20d%26rsquo%3Baviation%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
- GAT 1, fiche 82, Français, GAT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
groupe d’aviation tactique; GAT : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 82, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Baviation%20tactique
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2024-11-04
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- troop
1, fiche 83, Anglais, troop
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- tp 1, fiche 83, Anglais, tp
correct, uniformisé
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
In the Army, a sub-subunit of an Armour, Artillery, Engineer or Signals regiment. 2, fiche 83, Anglais, - troop
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A troop is the equivalent of a platoon in an Infantry battalion. 2, fiche 83, Anglais, - troop
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
troop; tp: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 83, Anglais, - troop
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 83, La vedette principale, Français
- troupe
1, fiche 83, Français, troupe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
- tp 1, fiche 83, Français, tp
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Dans l’Armée, sous-sous-unité d’un régiment de l’Arme blindée, de l’Artillerie, du Génie et des Transmissions. 2, fiche 83, Français, - troupe
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La troupe est l’équivalent du peloton dans un bataillon de l’Infanterie. 2, fiche 83, Français, - troupe
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
troupe; tp : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 83, Français, - troupe
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2024-11-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Target Acquisition
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- target system
1, fiche 84, Anglais, target%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
In targeting, a set of interrelated, functionally associated target components that produce a common output, or have a shared task or mission. [Definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Joint Terminology Panel.] 2, fiche 84, Anglais, - target%20system
Record number: 84, Textual support number: 2 DEF
All the targets situated in a particular geographic area and functionally related. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 84, Anglais, - target%20system
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
target system: designation standardized by NATO and officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Joint Terminology Panel. 4, fiche 84, Anglais, - target%20system
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
Fiche 84, La vedette principale, Français
- système de cible
1, fiche 84, Français, syst%C3%A8me%20de%20cible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- système d’objectifs 2, fiche 84, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bobjectifs
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte du ciblage, ensemble d’éléments interdépendants d’une cible ayant des fonctions semblables, qui génèrent un résultat commun ou partagent une même tâche ou mission. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. ] 3, fiche 84, Français, - syst%C3%A8me%20de%20cible
Record number: 84, Textual support number: 2 DEF
Ensemble des objectifs situés dans une zone géographique déterminée qui ont entre eux une relation de fonction. [Définition normalisée par l’OTAN.] 2, fiche 84, Français, - syst%C3%A8me%20de%20cible
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
système de cible : désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 84, Français, - syst%C3%A8me%20de%20cible
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
système d’objectifs : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 84, Français, - syst%C3%A8me%20de%20cible
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- sistema de objetivos
1, fiche 84, Espagnol, sistema%20de%20objetivos
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de objetivos situado en una zona geográfica determinada, entre los que existe una determinada relación funcional. 1, fiche 84, Espagnol, - sistema%20de%20objetivos
Fiche 85 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- soft-skinned vehicle
1, fiche 85, Anglais, soft%2Dskinned%20vehicle
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- SSV 2, fiche 85, Anglais, SSV
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- soft skinned vehicle 3, fiche 85, Anglais, soft%20skinned%20vehicle
correct
- soft-skin vehicle 4, fiche 85, Anglais, soft%2Dskin%20vehicle
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A non-armoured vehicle. 3, fiche 85, Anglais, - soft%2Dskinned%20vehicle
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
soft-skinned vehicle; SSV: designations standardized by NATO. 5, fiche 85, Anglais, - soft%2Dskinned%20vehicle
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
soft-skinned vehicle; SSV: designations officially approved by the Army Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 85, Anglais, - soft%2Dskinned%20vehicle
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
soft-skinned vehicle: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 85, Anglais, - soft%2Dskinned%20vehicle
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- soft skin vehicle
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- véhicule non blindé
1, fiche 85, Français, v%C3%A9hicule%20non%20blind%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
- VNB 2, fiche 85, Français, VNB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
véhicule non blindé; VNB : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 85, Français, - v%C3%A9hicule%20non%20blind%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
véhicule non blindé : désignation normalisée par l’OTAN et uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 85, Français, - v%C3%A9hicule%20non%20blind%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
véhicule non blindé : désignation tirée du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 85, Français, - v%C3%A9hicule%20non%20blind%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2024-10-28
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- logistics
1, fiche 86, Anglais, logistics
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- log 2, fiche 86, Anglais, log
correct, uniformisé
- Log. 3, fiche 86, Anglais, Log%2E
correct, OTAN, normalisé
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The science of planning and carrying out the movement and maintenance of forces. [Definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.] 4, fiche 86, Anglais, - logistics
Record number: 86, Textual support number: 2 DEF
The planning, preparation, coordination and execution of the supply, movement, maintenance and services to support the full spectrum of operations, using military, civil and commercial resources. [Definition standardized by NATO.] 5, fiche 86, Anglais, - logistics
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
In its most comprehensive sense, logistics [includes] the aspects of military operations that deal with: a. design and development, acquisition, storage, transport, distribution, maintenance, evacuation and disposition of materiel; b. transport of personnel; c. acquisition, construction, maintenance, operation, and disposition of facilities; and d. acquisition or furnishing of services. 4, fiche 86, Anglais, - logistics
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
logistics; log: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 86, Anglais, - logistics
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
logistics; Log.: designations standardized by NATO. 6, fiche 86, Anglais, - logistics
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 86, La vedette principale, Français
- logistique
1, fiche 86, Français, logistique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
- log 2, fiche 86, Français, log
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Science de la planification et de l’exécution des mouvements et de la maintenance des forces armées. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.] 3, fiche 86, Français, - logistique
Record number: 86, Textual support number: 2 DEF
Planification, préparation, coordination et exécution des ravitaillements, des mouvements, de la maintenance et des services en appui de la gamme complète des opérations, au moyen de ressources militaires, civiles et commerciales. [Définition normalisée par l’OTAN.] 4, fiche 86, Français, - logistique
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Dans son acception la plus étendue, la logistique englobe les aspects des activités militaires qui traitent des points suivants : a. conception et mise au point, acquisition, entreposage, transport, distribution, maintenance, évacuation et réforme des matériels; b. transport du personnel; c. acquisition, construction, maintenance, exploitation et déclassement d’installations; d. fourniture ou obtention de services. 3, fiche 86, Français, - logistique
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
logistique; log : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 86, Français, - logistique
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
logistique : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 86, Français, - logistique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Logística militar
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- logística
1, fiche 86, Espagnol, log%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2024-10-28
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Non-Lethal Weapons
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- non-lethal weapon
1, fiche 87, Anglais, non%2Dlethal%20weapon
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- NLW 2, fiche 87, Anglais, NLW
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- nonlethal weapon 3, fiche 87, Anglais, nonlethal%20weapon
correct
- non-lethal arm 4, fiche 87, Anglais, non%2Dlethal%20arm
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A weapon that is explicitly designed and primarily employed to incapacitate or repel persons or to disable equipment, while minimizing fatalities, permanent injury and damage to property and the environment. 5, fiche 87, Anglais, - non%2Dlethal%20weapon
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
non-lethal weapon; NLW: designations and definition standardized by NATO. 6, fiche 87, Anglais, - non%2Dlethal%20weapon
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
non-lethal weapon; NLW: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Army Terminology Panel. 6, fiche 87, Anglais, - non%2Dlethal%20weapon
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- non lethal weapon
- non lethal arm
- nonlethal arm
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Armes non meurtrières
Fiche 87, La vedette principale, Français
- arme non létale
1, fiche 87, Français, arme%20non%20l%C3%A9tale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
- ANL 2, fiche 87, Français, ANL
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 87, Les synonymes, Français
- arme non mortelle 3, fiche 87, Français, arme%20non%20mortelle
correct, nom féminin
- arme non meurtrière 4, fiche 87, Français, arme%20non%20meurtri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Arme explicitement conçue et principalement utilisée pour neutraliser ou repousser des personnes ou pour neutraliser des équipements, tout en réduisant au maximum les accidents mortels, les lésions permanentes et les dégâts aux biens et à l’environnement. 5, fiche 87, Français, - arme%20non%20l%C3%A9tale
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
arme non létale; ANL : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 6, fiche 87, Français, - arme%20non%20l%C3%A9tale
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
arme non létale; ANL : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 6, fiche 87, Français, - arme%20non%20l%C3%A9tale
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Small Arms
- Infantry
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- immediate action
1, fiche 88, Anglais, immediate%20action
correct, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- IA 2, fiche 88, Anglais, IA
correct, uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
In small arms, the initial action taken when a weapon malfunctions. 3, fiche 88, Anglais, - immediate%20action
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
An immediate action will either remedy the fault or allow the firer to identify the cause of the fault so that further corrective actions can be taken. 3, fiche 88, Anglais, - immediate%20action
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
immediate action; IA: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 88, Anglais, - immediate%20action
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Armes légères
- Infanterie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- action immédiate
1, fiche 88, Français, action%20imm%C3%A9diate
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
- AI 2, fiche 88, Français, AI
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des armes légères, action initiale prise lors d’un incident de tir. 3, fiche 88, Français, - action%20imm%C3%A9diate
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Une action immédiate permettra soit de remédier au défaut, soit de permettre au tireur d’identifier la cause du défaut afin que d’autres mesures correctives puissent être prises. 3, fiche 88, Français, - action%20imm%C3%A9diate
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
action immédiate; AI : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 88, Français, - action%20imm%C3%A9diate
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
action immédiate : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 88, Français, - action%20imm%C3%A9diate
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Construction Materials
- Field Engineering (Military)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- icecrete
1, fiche 89, Anglais, icecrete
correct, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- ice crete 2, fiche 89, Anglais, ice%20crete
correct, uniformisé
- ice-crete 1, fiche 89, Anglais, ice%2Dcrete
correct, uniformisé
- ice-concrete 1, fiche 89, Anglais, ice%2Dconcrete
correct, uniformisé
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A construction material used in suitably cold climates, consisting of ice blended with gravel, sand, wood shavings or other materials. 3, fiche 89, Anglais, - icecrete
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
icecrete; ice crete; ice-crete; ice-concrete: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 89, Anglais, - icecrete
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Génie (Militaire)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- aggloméré de glace
1, fiche 89, Français, agglom%C3%A9r%C3%A9%20de%20glace
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- agglomérat gelé 2, fiche 89, Français, agglom%C3%A9rat%20gel%C3%A9
nom masculin, uniformisé
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Mélange de glace, de gravier, de sable, de copeaux et d’autres matériaux utilisé pour la construction dans des climats suffisamment froids. 3, fiche 89, Français, - agglom%C3%A9r%C3%A9%20de%20glace
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
aggloméré de glace : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 89, Français, - agglom%C3%A9r%C3%A9%20de%20glace
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
agglomérat gelé : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 89, Français, - agglom%C3%A9r%C3%A9%20de%20glace
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2024-10-24
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Legal Documents
- Business and Administrative Documents
- Foreign Trade
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- certificate of conformance
1, fiche 90, Anglais, certificate%20of%20conformance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- COC 2, fiche 90, Anglais, COC
correct, OTAN, normalisé
- CoC 3, fiche 90, Anglais, CoC
correct, uniformisé
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- certificate of compliance 4, fiche 90, Anglais, certificate%20of%20compliance
correct, normalisé
- certificate of conformity 5, fiche 90, Anglais, certificate%20of%20conformity
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A certificate that validates a product as having been manufactured in conformance with the approved type design. 6, fiche 90, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
certificate of compliance: designation standardized by the Canadian General Standards Board. 7, fiche 90, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
certificate of conformance; COC: designations standardized by NATO. 7, fiche 90, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
certificate of conformance; CoC: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel. 8, fiche 90, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Écrits commerciaux et administratifs
- Commerce extérieur
Fiche 90, La vedette principale, Français
- certificat de conformité
1, fiche 90, Français, certificat%20de%20conformit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
- CDC 2, fiche 90, Français, CDC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CdC 3, fiche 90, Français, CdC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Certificat attestant qu’un produit a été fabriqué conformément à la définition de type approuvée. 4, fiche 90, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
certificat de conformité : désignation normalisée par l’Office des normes générales du Canada. 5, fiche 90, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
certificat de conformité; CDC : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 90, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
certificat de conformité; CdC : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 6, fiche 90, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Documentos comerciales y administrativos
- Comercio exterior
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- certificado de conformidad
1, fiche 90, Espagnol, certificado%20de%20conformidad
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2024-10-22
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- defended area
1, fiche 91, Anglais, defended%20area
correct, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
An area of operational responsibility containing a group of defended localities organized in depth. 2, fiche 91, Anglais, - defended%20area
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
defended area: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 91, Anglais, - defended%20area
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 91, La vedette principale, Français
- zone défendue
1, fiche 91, Français, zone%20d%C3%A9fendue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Zone de responsabilité opérationnelle comprenant un groupe de lieux défendus organisés selon un système de défense en profondeur. 2, fiche 91, Français, - zone%20d%C3%A9fendue
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
zone défendue : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 91, Français, - zone%20d%C3%A9fendue
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2024-10-22
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- defended locality
1, fiche 92, Anglais, defended%20locality
correct, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A group of defended posts organized for all-round defence at the subunit or sub-subunit level. 2, fiche 92, Anglais, - defended%20locality
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
defended locality: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 92, Anglais, - defended%20locality
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 92, La vedette principale, Français
- lieu défendu
1, fiche 92, Français, lieu%20d%C3%A9fendu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Groupe de postes défendus organisé pour la défense tous azimuts au niveau de la sous-unité ou de la sous-sous-unité. 2, fiche 92, Français, - lieu%20d%C3%A9fendu
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
lieu défendu : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 92, Français, - lieu%20d%C3%A9fendu
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2024-10-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- casualty evacuation
1, fiche 93, Anglais, casualty%20evacuation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- CASEVAC 2, fiche 93, Anglais, CASEVAC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The evacuation of the dead and injured without medical escort. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board]. 3, fiche 93, Anglais, - casualty%20evacuation
Record number: 93, Textual support number: 2 DEF
The non-medically supervised process of moving a person who is wounded, injured or ill. [Definition standardized by NATO]. 4, fiche 93, Anglais, - casualty%20evacuation
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
casualty evacuation; CASEVAC: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 93, Anglais, - casualty%20evacuation
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
casualty evacuation; CASEVAC: designations standardized by NATO. 5, fiche 93, Anglais, - casualty%20evacuation
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- évacuation des pertes
1, fiche 93, Français, %C3%A9vacuation%20des%20pertes
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
- CASEVAC 2, fiche 93, Français, CASEVAC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Évacuation des morts et [des] blessés sans escorte médicale. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense]. 3, fiche 93, Français, - %C3%A9vacuation%20des%20pertes
Record number: 93, Textual support number: 2 DEF
Évacuation des personnes blessées ou malades sans supervision médicale. [Définition normalisée par l’OTAN]. 4, fiche 93, Français, - %C3%A9vacuation%20des%20pertes
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
évacuation des pertes; CASEVAC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 93, Français, - %C3%A9vacuation%20des%20pertes
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
évacuation des pertes; CASEVAC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 93, Français, - %C3%A9vacuation%20des%20pertes
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
évacuation des pertes; CASEVAC : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 93, Français, - %C3%A9vacuation%20des%20pertes
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2024-10-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- blue force
1, fiche 94, Anglais, blue%20force
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
blue forces: Regular forces belonging to or allied with one's own forces. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board]. 2, fiche 94, Anglais, - blue%20force
Record number: 94, Textual support number: 2 DEF
blue forces: Those forces identified as friendly forces. [Definition standardized by NATO]. 3, fiche 94, Anglais, - blue%20force
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
blue force: The plural form of this designation (blue forces) is standardized by NATO and officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 94, Anglais, - blue%20force
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- blue forces
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 94, La vedette principale, Français
- force bleue
1, fiche 94, Français, force%20bleue
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
forces bleues : Forces régulières appartenant à ses forces ou alliées à celles-ci. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense]. 2, fiche 94, Français, - force%20bleue
Record number: 94, Textual support number: 2 DEF
forces bleues : Forces reconnues comme étant des forces amies. [Définition normalisée par l’OTAN]. 3, fiche 94, Français, - force%20bleue
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
force bleue : La désignation au pluriel(forces bleues) est normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 94, Français, - force%20bleue
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- forces bleues
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- fuerzas azules
1, fiche 94, Espagnol, fuerzas%20azules
nom féminin, pluriel
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Las fuerzas que actúan como amigas en los ejercicios de la OTAN. 1, fiche 94, Espagnol, - fuerzas%20azules
Fiche 95 - données d’organisme interne 2024-09-26
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Military Exercises
- Combined Forces (Military)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- purple force
1, fiche 95, Anglais, purple%20force
correct, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
purple force: The plural form of this designation (purple forces) is officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 95, Anglais, - purple%20force
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- purple forces
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Exercices militaires
- Interarmées
Fiche 95, La vedette principale, Français
- force pourpre
1, fiche 95, Français, force%20pourpre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
force pourpre : La désignation au pluriel(forces pourpres) est uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 95, Français, - force%20pourpre
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- forces pourpres
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Ejercicios militares
- Fuerzas conjuntas (Militar)
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- fuerzas púrpura
1, fiche 95, Espagnol, fuerzas%20p%C3%BArpura
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Fuerzas que se emplean como oponentes de las azules y de las naranja en los ejercicios de la OTAN. Se aplica normalmente a los submarinos y aeronaves. 1, fiche 95, Espagnol, - fuerzas%20p%C3%BArpura
Fiche 96 - données d’organisme interne 2024-09-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Management Operations
- General Conduct of Military Operations
- Risks and Threats (Security)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- risk management
1, fiche 96, Anglais, risk%20management
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- RM 2, fiche 96, Anglais, RM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A process employed by a commander to accept, mitigate or transfer assessed risks when weighed against mission benefits. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board]. 3, fiche 96, Anglais, - risk%20management
Record number: 96, Textual support number: 2 DEF
A coordinated activity designed to enable an organization to balance risk cost with mission benefits. [Definition standardized by NATO]. 4, fiche 96, Anglais, - risk%20management
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
risk management: designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 96, Anglais, - risk%20management
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
risk management; RM: designations standardized by NATO. 5, fiche 96, Anglais, - risk%20management
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Conduite générale des opérations militaires
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- gestion des risques
1, fiche 96, Français, gestion%20des%20risques
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Processus auquel a recours un commandant pour accepter, atténuer ou transférer les risques anticipés en contrepartie des avantages que la mission peut procurer. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense]. 2, fiche 96, Français, - gestion%20des%20risques
Record number: 96, Textual support number: 2 DEF
Activité coordonnée visant à permettre à une organisation de trouver un juste équilibre entre le coût du risque et les bénéfices pour la mission. [Définition normalisée par l’OTAN]. 3, fiche 96, Français, - gestion%20des%20risques
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
gestion des risques : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 96, Français, - gestion%20des%20risques
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
gestion des risques : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 96, Français, - gestion%20des%20risques
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2024-09-24
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- estimate of the situation
1, fiche 97, Anglais, estimate%20of%20the%20situation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- appreciation of the situation 2, fiche 97, Anglais, appreciation%20of%20the%20situation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- estimate 3, fiche 97, Anglais, estimate
correct, uniformisé
- est 3, fiche 97, Anglais, est
correct, uniformisé
- est 3, fiche 97, Anglais, est
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A logical process of reasoning by which a commander considers the circumstances affecting the military situation and arrives at a decision as to the course of action to be taken to accomplish the mission. 4, fiche 97, Anglais, - estimate%20of%20the%20situation
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
estimate of the situation; appreciation of the situation: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations and definition standardized by NATO. 5, fiche 97, Anglais, - estimate%20of%20the%20situation
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
estimate; est: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 97, Anglais, - estimate%20of%20the%20situation
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 97, La vedette principale, Français
- appréciation de la situation
1, fiche 97, Français, appr%C3%A9ciation%20de%20la%20situation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- appréciation 2, fiche 97, Français, appr%C3%A9ciation
correct, nom féminin, uniformisé
- appr 2, fiche 97, Français, appr
correct, nom féminin, uniformisé
- appr 2, fiche 97, Français, appr
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Procédé de raisonnement logique qui permet à un commandant de prendre en considération les facteurs influant sur la situation militaire et de choisir le plan d’action à adopter pour accomplir la mission. 3, fiche 97, Français, - appr%C3%A9ciation%20de%20la%20situation
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
appréciation de la situation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 97, Français, - appr%C3%A9ciation%20de%20la%20situation
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
appréciation de la situation : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 97, Français, - appr%C3%A9ciation%20de%20la%20situation
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
appréciation; appr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 97, Français, - appr%C3%A9ciation%20de%20la%20situation
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- juicio de situación
1, fiche 97, Espagnol, juicio%20de%20situaci%C3%B3n
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Proceso lógico de razonamiento mediante el cual un [comandante] considera [...] las circunstancias que afectan la situación militar y [elige] la línea de acción que debe adoptar para el cumplimiento de su misión. 1, fiche 97, Espagnol, - juicio%20de%20situaci%C3%B3n
Fiche 98 - données d’organisme interne 2024-09-24
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Management Operations
- Risks and Threats (Security)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- risk assessment
1, fiche 98, Anglais, risk%20assessment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The overall process of risk identification, risk analysis and risk evaluation. 2, fiche 98, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
risk assessment: designation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 98, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
risk assessment: designation and definition standardized by ISO. 3, fiche 98, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
risk assessment: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 98, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 98, Textual support number: 4 OBS
risk assessment: designation standardized by NATO. 3, fiche 98, Anglais, - risk%20assessment
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- évaluation de risques
1, fiche 98, Français, %C3%A9valuation%20de%20risques
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- évaluation du risque 2, fiche 98, Français, %C3%A9valuation%20du%20risque
correct, nom féminin, uniformisé
- appréciation du risque 3, fiche 98, Français, appr%C3%A9ciation%20du%20risque
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- appréciation des risques 4, fiche 98, Français, appr%C3%A9ciation%20des%20risques
correct, nom féminin, Québec, normalisé
- évaluation des risques 5, fiche 98, Français, %C3%A9valuation%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Ensemble du processus d’identification de risques, d’analyse de risques et d’examen de risques. 6, fiche 98, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
évaluation de risques : désignation et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 98, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
évaluation du risque : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 7, fiche 98, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
évaluation de risques; appréciation des risques : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 98, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 98, Textual support number: 4 OBS
appréciation du risque : désignation normalisée par l’OTAN. 7, fiche 98, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- estudio de los riesgos
1, fiche 98, Espagnol, estudio%20de%20los%20riesgos
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Proceso que combina tres actividades relativas a los riesgos sobre un sistema, identificación, análisis y evaluación. 1, fiche 98, Espagnol, - estudio%20de%20los%20riesgos
Fiche 99 - données d’organisme interne 2024-09-11
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- IT Security
- Risks and Threats (Security)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- active cyber operation
1, fiche 99, Anglais, active%20cyber%20operation
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
[An activity carried out] on or through the global information infrastructure to degrade, disrupt, influence, respond to or interfere with the capabilities, intentions or activities of a foreign individual, state, organization or terrorist group as they relate to international affairs, defence or security. 1, fiche 99, Anglais, - active%20cyber%20operation
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- active cyberoperation
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- cyberopération active
1, fiche 99, Français, cyberop%C3%A9ration%20active
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
[Activité menée] dans l'infrastructure mondiale de l'information ou par l'entremise de celle-ci afin de réduire, d’interrompre, d’influencer ou de contrecarrer, selon le cas, les capacités, les intentions ou les activités de tout étranger ou État, organisme ou groupe terroriste étranger, dans la mesure où ces capacités, ces intentions ou ces activités se rapportent aux affaires internationales, à la défense ou à la sécurité, ou afin d’intervenir dans le déroulement de telles intentions ou activités. 1, fiche 99, Français, - cyberop%C3%A9ration%20active
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- cyber-opération active
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2024-07-02
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Military Organization
- Communication (Public Relations)
- Cinematography
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- combat camera team
1, fiche 100, Anglais, combat%20camera%20team
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- CCT 2, fiche 100, Anglais, CCT
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A self-sustained group of two or three persons, capable of deploying at short notice anywhere in the world and for several weeks, to provide strategic imagery support for [the Deputy Chief of the Defence Staff] joint international and domestic operations and exercises. 1, fiche 100, Anglais, - combat%20camera%20team
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
combat camera team; CCT: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 100, Anglais, - combat%20camera%20team
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Communications (Relations publiques)
- Cinématographie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- équipe de cadreurs de combat
1, fiche 100, Français, %C3%A9quipe%20de%20cadreurs%20de%20combat
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- ECC 2, fiche 100, Français, ECC
correct, nom féminin
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Groupe autonome de deux ou trois personnes qui peut être déployé à court préavis n’ importe où dans le monde et durant plusieurs semaines pour fournir un soutien de vidéographie stratégique aux opérations et aux exercices internationaux et nationaux interarmées du [Sous-chef d’état-major de la Défense]. 1, fiche 100, Français, - %C3%A9quipe%20de%20cadreurs%20de%20combat
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
équipe de cadreurs de combat; ECC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 100, Français, - %C3%A9quipe%20de%20cadreurs%20de%20combat
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


