TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE DEFENSE AERIENNE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Logistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- strategic-level sustainment
1, fiche 1, Anglais, strategic%2Dlevel%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- strategic level sustainment 2, fiche 1, Anglais, strategic%20level%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The mobilization, national acquisition, force readiness, force generation and force projection of military forces. 3, fiche 1, Anglais, - strategic%2Dlevel%20sustainment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
strategic-level sustainment: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - strategic%2Dlevel%20sustainment
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
strategic-level sustainment; strategic level sustainment: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 1, Anglais, - strategic%2Dlevel%20sustainment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Logistique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maintien en puissance de niveau stratégique
1, fiche 1, Français, maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20strat%C3%A9gique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mobilisation, acquisition à l’échelle nationale, disponibilité opérationnelle, mise sur pied et projection de forces militaires. 2, fiche 1, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20strat%C3%A9gique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maintien en puissance de niveau stratégique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 1, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20strat%C3%A9gique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Logistics
- Military Tactics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tactical-level sustainment
1, fiche 2, Anglais, tactical%2Dlevel%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tactical level sustainment 2, fiche 2, Anglais, tactical%20level%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Actions taken to provide the necessary materiel and services to a military force at the tactical level. 3, fiche 2, Anglais, - tactical%2Dlevel%20sustainment
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tactical-level sustainment: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 2, Anglais, - tactical%2Dlevel%20sustainment
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tactical-level sustainment; tactical level sustainment: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 2, Anglais, - tactical%2Dlevel%20sustainment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Logistique militaire
- Tactique militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maintien en puissance de niveau tactique
1, fiche 2, Français, maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Actions prises pour fournir le matériel et les services nécessaires à une force militaire au niveau tactique. 2, fiche 2, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20tactique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
maintien en puissance de niveau tactique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 2, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20tactique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Logistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- operational-level sustainment
1, fiche 3, Anglais, operational%2Dlevel%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- operational level sustainment 2, fiche 3, Anglais, operational%20level%20sustainment
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Actions taken within a theatre of operations to provide the necessary materiel and services to a military force. 3, fiche 3, Anglais, - operational%2Dlevel%20sustainment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
operational-level sustainment: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 3, Anglais, - operational%2Dlevel%20sustainment
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
operational-level sustainment; operational level sustainment: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 3, Anglais, - operational%2Dlevel%20sustainment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Logistique militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maintien en puissance de niveau opérationnel
1, fiche 3, Français, maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mesures prises dans un théâtre d’opérations afin de fournir le matériel et les services que requiert une force militaire. 2, fiche 3, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20op%C3%A9rationnel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
maintien en puissance de niveau opérationnel : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 3, Français, - maintien%20en%20puissance%20de%20niveau%20op%C3%A9rationnel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- situational awareness
1, fiche 4, Anglais, situational%20awareness
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 4, Anglais, SA
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- situation awareness 3, fiche 4, Anglais, situation%20awareness
correct, nom
- battlespace awareness 4, fiche 4, Anglais, battlespace%20awareness
nom, OTAN, vieilli
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The knowledge of the elements of the operational environment necessary to make well-informed decisions. 5, fiche 4, Anglais, - situational%20awareness
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
situational awareness; SA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 4, Anglais, - situational%20awareness
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
situational awareness; SA: designations standardized by NATO. 6, fiche 4, Anglais, - situational%20awareness
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- battle space awareness
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation
1, fiche 4, Français, connaissance%20de%20la%20situation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CS 2, fiche 4, Français, CS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- connaissance de l’espace de bataille 3, fiche 4, Français, connaissance%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20de%20bataille
nom féminin, OTAN, vieilli
- perception de la situation 3, fiche 4, Français, perception%20de%20la%20situation
à éviter, nom féminin, OTAN
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Connaissance des éléments de l’environnement opérationnel nécessaire pour prendre des décisions informées. 4, fiche 4, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
connaissance de la situation; CS : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 4, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
connaissance de la situation : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 4, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-09-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- all-arms air defence
1, fiche 5, Anglais, all%2Darms%20air%20defence
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AAAD 1, fiche 5, Anglais, AAAD
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- all arms air defence 2, fiche 5, Anglais, all%20arms%20air%20defence
correct, nom, OTAN
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A set of active measures taken by non-air defence units to destroy a hostile air-based threat or reduce its effectiveness using weapons not specifically designed for that purpose. 3, fiche 5, Anglais, - all%2Darms%20air%20defence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
all-arms air defence; AAAD: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 5, Anglais, - all%2Darms%20air%20defence
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- all-arms air defense
- all arms air defense
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- défense aérienne toutes armes
1, fiche 5, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DATA 2, fiche 5, Français, DATA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- défense antiaérienne toutes armes 3, fiche 5, Français, d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20toutes%20armes
correct, nom féminin, uniformisé
- DAATA 3, fiche 5, Français, DAATA
correct, nom féminin, uniformisé
- DAATA 3, fiche 5, Français, DAATA
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des mesures actives prises par des unités dont le rôle n’est pas la défense antiaérienne pour éliminer une menace aérienne hostile ou en réduire l’efficacité au moyen d’armes qui n’ont pas été conçues à ces fins. 4, fiche 5, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
défense antiaérienne toutes armes; DAATA; défense aérienne toutes armes; DATA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 5, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
défense antiaérienne toutes armes; DAATA : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, fiche 5, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20toutes%20armes
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- défense anti-aérienne toutes armes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- urban search and rescue
1, fiche 6, Anglais, urban%20search%20and%20rescue
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- USAR 2, fiche 6, Anglais, USAR
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The location and extrication of persons trapped in collapsed structures in an urban environment. 3, fiche 6, Anglais, - urban%20search%20and%20rescue
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
urban search and rescue; USAR: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 6, Anglais, - urban%20search%20and%20rescue
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage en milieu urbain
1, fiche 6, Français, recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RSMU 1, fiche 6, Français, RSMU
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Localisation et désincarcération de personnes coincées dans des structures effondrées dans un milieu urbain. 2, fiche 6, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
recherche et sauvetage en milieu urbain; RSMU : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton), par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 6, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-07-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Research
- Modernization of Military Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- test and evaluation
1, fiche 7, Anglais, test%20and%20evaluation
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- T&E 2, fiche 7, Anglais, T%26E
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The process of systematic data gathering and analysis. 3, fiche 7, Anglais, - test%20and%20evaluation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
test and evaluation; T&E: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 7, Anglais, - test%20and%20evaluation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
test and evaluation; T&E: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel; designations standardized by NATO. 4, fiche 7, Anglais, - test%20and%20evaluation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Modernisation du matériel militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- essai et évaluation
1, fiche 7, Français, essai%20et%20%C3%A9valuation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- E & E 2, fiche 7, Français, E%20%26%20E
correct, nom masculin
- E et E 3, fiche 7, Français, E%20et%20E
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- test et évaluation 4, fiche 7, Français, test%20et%20%C3%A9valuation
nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Processus de collecte et d’analyse systématiques de données. 5, fiche 7, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
essai et évaluation; E & E : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 7, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
essai et évaluation : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 6, fiche 7, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
test et évaluation : désignation normalisée par l’OTAN. 6, fiche 7, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tactical air reconnaissance
1, fiche 8, Anglais, tactical%20air%20reconnaissance
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TAR 2, fiche 8, Anglais, TAR
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The use of aerial platforms at the tactical level to acquire information through sensors and/or visual observation. 3, fiche 8, Anglais, - tactical%20air%20reconnaissance
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tactical air reconnaissance; TAR: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 8, Anglais, - tactical%20air%20reconnaissance
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- tactical air reconnoissance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- reconnaissance aérienne tactique
1, fiche 8, Français, reconnaissance%20a%C3%A9rienne%20tactique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- RAT 2, fiche 8, Français, RAT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Emploi de plateformes aériennes au niveau tactique pour acquérir de l’information par observation visuelle et au moyen de capteurs. 3, fiche 8, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne%20tactique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance aérienne tactique; RAT : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 8, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne%20tactique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
reconnaissance aérienne tactique : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 8, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne%20tactique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-05-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Air Defence
- Missiles and Rockets
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- integrated air and missile defence
1, fiche 9, Anglais, integrated%20air%20and%20missile%20defence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- IAMD 2, fiche 9, Anglais, IAMD
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- NATO integrated air and missile defence 3, fiche 9, Anglais, NATO%20integrated%20air%20and%20missile%20defence
correct, nom, OTAN, normalisé
- NATO IAMD 3, fiche 9, Anglais, NATO%20IAMD
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
All measures to contribute to deter any air and missile threat or to nullify or reduce the effectiveness of hostile air action in order to protect populations, territory and forces against the full spectrum of air and missile threats. 3, fiche 9, Anglais, - integrated%20air%20and%20missile%20defence
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
integrated air and missile defence; IAMD; NATO integrated air and missile defence; NATO IAMD: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 9, Anglais, - integrated%20air%20and%20missile%20defence
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
integrated air and missile defence; IAMD: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 9, Anglais, - integrated%20air%20and%20missile%20defence
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- integrated air and missile defense
- NATO integrated air and missile defense
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Défense aérienne
- Missiles et roquettes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- défense aérienne et antimissile intégrée
1, fiche 9, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20et%20antimissile%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DAAI 2, fiche 9, Français, DAAI
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- défense aérienne et antimissile intégrée de l’OTAN 3, fiche 9, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20et%20antimissile%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BOTAN
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des mesures visant à contribuer à déjouer toute menace aérienne ou missile ou à supprimer ou réduire l’efficacité d’une action aérienne hostile afin de protéger les populations, le territoire et les forces contre toute la gamme des menaces aériennes et missiles. 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20et%20antimissile%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
défense aérienne et antimissile intégrée; défense aérienne et antimissile intégrée de l’OTAN : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 9, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20et%20antimissile%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
défense aérienne et antimissile intégrée; DAAI : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 9, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20et%20antimissile%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-05-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hold fire
1, fiche 10, Anglais, hold%20fire
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In air defence, an order to stop firing. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 2, fiche 10, Anglais, - hold%20fire
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
In air defence, an emergency order to stop firing. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 10, Anglais, - hold%20fire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
If technically possible, missiles already in flight must be prevented from intercepting their target. 2, fiche 10, Anglais, - hold%20fire
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
This order may only be cancelled by the person who ordered it by giving "cancel hold fire." 2, fiche 10, Anglais, - hold%20fire
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
hold fire: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 4, fiche 10, Anglais, - hold%20fire
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
hold fire: designation standardized by NATO and officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 10, Anglais, - hold%20fire
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 10, La vedette principale, Français
- halte au feu
1, fiche 10, Français, halte%20au%20feu
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la défense aérienne, ordre de cesser le tir. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. ] 2, fiche 10, Français, - halte%20au%20feu
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
En défense aérienne, ordre d’urgence utilisé pour arrêter le tir. [Définition normalisée par l’OTAN.] 3, fiche 10, Français, - halte%20au%20feu
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans la mesure du possible sur le plan technique, les missiles déjà en vol doivent cesser leur mission d’interception. 2, fiche 10, Français, - halte%20au%20feu
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Cet ordre ne peut être annulé que par la personne qui l’a ordonné en donnant le signal «annulez halte au feu». 2, fiche 10, Français, - halte%20au%20feu
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
halte au feu : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 4, fiche 10, Français, - halte%20au%20feu
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
halte au feu : désignation normalisée par l’OTAN et uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 10, Français, - halte%20au%20feu
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- alto el fuego
1, fiche 10, Espagnol, alto%20el%20fuego
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En defensa aérea, orden de urgencia para detener el fuego. Los misiles que están en vuelo deben cesar en su misión de interceptación si es técnicamente posible. 1, fiche 10, Espagnol, - alto%20el%20fuego
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Defence
- Operations (Air Forces)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- air defence warning
1, fiche 11, Anglais, air%20defence%20warning
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ADW 2, fiche 11, Anglais, ADW
nom
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- AD wng 3, fiche 11, Anglais, AD%20wng
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The air defence warning (ADW) represents the air defence commander (AD Comd)'s evaluation of the probability of an air attack within the area of operations (AO). 4, fiche 11, Anglais, - air%20defence%20warning
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
air defence warning; AD wng: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 5, fiche 11, Anglais, - air%20defence%20warning
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- air defense warning
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- avertissement de défense aérienne
1, fiche 11, Français, avertissement%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ADA 2, fiche 11, Français, ADA
nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- avert DA 3, fiche 11, Français, avert%20DA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les avertissements de défense aérienne (ADA) représentent l’évaluation faite par le commandant de la défense aérienne (cmdt DA) de la probabilité d’une attaque aérienne dans la zone d’opérations (ZO). 4, fiche 11, Français, - avertissement%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
avertissement de défense aérienne; avert DA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 11, Français, - avertissement%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Organization
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- air expeditionary wing
1, fiche 12, Anglais, air%20expeditionary%20wing
correct, nom, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- AEW 1, fiche 12, Anglais, AEW
correct, nom, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A deployable, task-tailored force normally comprised of a command element, one or more air detachments, an operations-support element, a mission-support element and a force-protection element. 2, fiche 12, Anglais, - air%20expeditionary%20wing
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The AEW is reserved for open hostilities with a peer enemy and only established for large scale conventional operations. 2, fiche 12, Anglais, - air%20expeditionary%20wing
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
air expeditionary wing; AEW: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 12, Anglais, - air%20expeditionary%20wing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- escadre expéditionnaire aérienne
1, fiche 12, Français, escadre%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- EEA 1, fiche 12, Français, EEA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Force adaptée à une tâche et déployable, comportant un élément de commandement, un ou plusieurs détachements aériens, un élément de soutien des opérations, un élément de soutien de mission et un élément de protection de la force. 2, fiche 12, Français, - escadre%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rienne
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L’EFA est mise sur pied seulement en situation d’hostilité ouverte, en présence d’un ennemi à force égale et pour des opérations conventionnelles d’envergure. 2, fiche 12, Français, - escadre%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rienne
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
escadre expéditionnaire aérienne; EEA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 12, Français, - escadre%20exp%C3%A9ditionnaire%20a%C3%A9rienne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Computer Programs and Programming
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- integrated test program
1, fiche 13, Anglais, integrated%20test%20program
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ITP 1, fiche 13, Anglais, ITP
correct, nom
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- integrated test programme 2, fiche 13, Anglais, integrated%20test%20programme
correct, nom, uniformisé
- ITP 2, fiche 13, Anglais, ITP
correct, nom, uniformisé
- ITP 2, fiche 13, Anglais, ITP
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, a test programme that combines objectives from multiple organizations to promote efficiency. 3, fiche 13, Anglais, - integrated%20test%20program
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
An integrated test programme includes both combined and separate test events planned to satisfy test objectives in the most efficient and cost-effective manner. 3, fiche 13, Anglais, - integrated%20test%20program
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
integrated test programme; ITP: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 13, Anglais, - integrated%20test%20program
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- programme intégré d’essai
1, fiche 13, Français, programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- PIE 1, fiche 13, Français, PIE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
En essai et évaluation, programme d’essai qui rassemble les objectifs fixés par plusieurs organismes d’essai et évaluation pour favoriser l’efficacité. 2, fiche 13, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un programme intégré d’essai regroupe des essais combinés et distincts prévus pour répondre aux objectifs de la façon la plus efficace et la plus rentable possible. 2, fiche 13, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
programme intégré d’essai; PIE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 13, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-01-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- distribution list
1, fiche 14, Anglais, distribution%20list
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- distr list 2, fiche 14, Anglais, distr%20list
correct, nom, uniformisé
- mailing list 3, fiche 14, Anglais, mailing%20list
correct, nom
- mail distribution list 4, fiche 14, Anglais, mail%20distribution%20list
correct, nom
- maillist 5, fiche 14, Anglais, maillist
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A list of intended recipients defined and named by, or for the use of, the originator. 6, fiche 14, Anglais, - distribution%20list
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
distribution list: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 7, fiche 14, Anglais, - distribution%20list
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
distribution list; distr list: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel (Trenton). 7, fiche 14, Anglais, - distribution%20list
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- liste de distribution
1, fiche 14, Français, liste%20de%20distribution
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- liste de distr 2, fiche 14, Français, liste%20de%20distr
correct, nom féminin, uniformisé
- liste de diffusion 3, fiche 14, Français, liste%20de%20diffusion
correct, nom féminin
- liste d’envoi 4, fiche 14, Français, liste%20d%26rsquo%3Benvoi
correct, nom féminin
- liste de messagerie 5, fiche 14, Français, liste%20de%20messagerie
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Liste des destinataires prévus, définie et identifiée par l’expéditeur, ou pour son compte. 6, fiche 14, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
liste de distribution : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 7, fiche 14, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
liste de distribution; liste de distr : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 7, fiche 14, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
liste de diffusion : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 7, fiche 14, Français, - liste%20de%20distribution
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- lista de difusión
1, fiche 14, Espagnol, lista%20de%20difusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- lista de distribución 2, fiche 14, Espagnol, lista%20de%20distribuci%C3%B3n
correct, nom féminin
- lista de correo 2, fiche 14, Espagnol, lista%20de%20correo
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-10-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Legal Documents
- Business and Administrative Documents
- Foreign Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- certificate of conformance
1, fiche 15, Anglais, certificate%20of%20conformance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- COC 2, fiche 15, Anglais, COC
correct, OTAN, normalisé
- CoC 3, fiche 15, Anglais, CoC
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- certificate of compliance 4, fiche 15, Anglais, certificate%20of%20compliance
correct, normalisé
- certificate of conformity 5, fiche 15, Anglais, certificate%20of%20conformity
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A certificate that validates a product as having been manufactured in conformance with the approved type design. 6, fiche 15, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
certificate of compliance: designation standardized by the Canadian General Standards Board. 7, fiche 15, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
certificate of conformance; COC: designations standardized by NATO. 7, fiche 15, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
certificate of conformance; CoC: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel. 8, fiche 15, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Écrits commerciaux et administratifs
- Commerce extérieur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- certificat de conformité
1, fiche 15, Français, certificat%20de%20conformit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CDC 2, fiche 15, Français, CDC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CdC 3, fiche 15, Français, CdC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Certificat attestant qu’un produit a été fabriqué conformément à la définition de type approuvée. 4, fiche 15, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
certificat de conformité : désignation normalisée par l’Office des normes générales du Canada. 5, fiche 15, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
certificat de conformité; CDC : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 15, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
certificat de conformité; CdC : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 6, fiche 15, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Documentos comerciales y administrativos
- Comercio exterior
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- certificado de conformidad
1, fiche 15, Espagnol, certificado%20de%20conformidad
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-09-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Management Operations
- Risks and Threats (Security)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- risk assessment
1, fiche 16, Anglais, risk%20assessment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The overall process of risk identification, risk analysis and risk evaluation. 2, fiche 16, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
risk assessment: designation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 16, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
risk assessment: designation and definition standardized by ISO. 3, fiche 16, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
risk assessment: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 16, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
risk assessment: designation standardized by NATO. 3, fiche 16, Anglais, - risk%20assessment
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- évaluation de risques
1, fiche 16, Français, %C3%A9valuation%20de%20risques
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- évaluation du risque 2, fiche 16, Français, %C3%A9valuation%20du%20risque
correct, nom féminin, uniformisé
- appréciation du risque 3, fiche 16, Français, appr%C3%A9ciation%20du%20risque
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- appréciation des risques 4, fiche 16, Français, appr%C3%A9ciation%20des%20risques
correct, nom féminin, Québec, normalisé
- évaluation des risques 5, fiche 16, Français, %C3%A9valuation%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ensemble du processus d’identification de risques, d’analyse de risques et d’examen de risques. 6, fiche 16, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
évaluation de risques : désignation et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 16, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
évaluation du risque : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 7, fiche 16, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
évaluation de risques; appréciation des risques : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 16, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
appréciation du risque : désignation normalisée par l’OTAN. 7, fiche 16, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- estudio de los riesgos
1, fiche 16, Espagnol, estudio%20de%20los%20riesgos
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Proceso que combina tres actividades relativas a los riesgos sobre un sistema, identificación, análisis y evaluación. 1, fiche 16, Espagnol, - estudio%20de%20los%20riesgos
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Transport
- Military Transportation
- Military Materiel Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- air evacuation
1, fiche 17, Anglais, air%20evacuation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- AIREVAC 2, fiche 17, Anglais, AIREVAC
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The evacuation by aircraft of personnel and/or cargo. 3, fiche 17, Anglais, - air%20evacuation
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
air evacuation: designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 17, Anglais, - air%20evacuation
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
air evacuation; AIREVAC: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 17, Anglais, - air%20evacuation
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
air evacuation: designation standardized by NATO. 5, fiche 17, Anglais, - air%20evacuation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transport aérien
- Transport militaire
- Gestion du matériel militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- évacuation aérienne
1, fiche 17, Français, %C3%A9vacuation%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- EVACAIR 2, fiche 17, Français, EVACAIR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
- évacuation par air 3, fiche 17, Français, %C3%A9vacuation%20par%20air
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Évacuation par aéronef de personnel ou de matériel. 4, fiche 17, Français, - %C3%A9vacuation%20a%C3%A9rienne
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
évacuation par air : désignation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 17, Français, - %C3%A9vacuation%20a%C3%A9rienne
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
évacuation par air; évacuation aérienne : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 17, Français, - %C3%A9vacuation%20a%C3%A9rienne
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
évacuation aérienne; évacuation par air; EVACAIR : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 17, Français, - %C3%A9vacuation%20a%C3%A9rienne
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
évacuation par air : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 17, Français, - %C3%A9vacuation%20a%C3%A9rienne
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-01-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Electronic Warfare
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- infrared countermeasure
1, fiche 18, Anglais, infrared%20countermeasure
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- IRCM 2, fiche 18, Anglais, IRCM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- IR countermeasure 3, fiche 18, Anglais, IR%20countermeasure
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Any device or technique that is intended to impair the effectiveness of an adversary's activity in the infrared spectrum. 4, fiche 18, Anglais, - infrared%20countermeasure
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The device or technique may or may not operate in the infrared spectrum. 4, fiche 18, Anglais, - infrared%20countermeasure
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
infrared countermeasure; IRCM: designations standardized by NATO; designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 18, Anglais, - infrared%20countermeasure
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- infrared counter-measure
- infra-red counter-measure
- infra-red countermeasure
- IR counter-measure
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Guerre électronique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- contre-mesure infrarouge
1, fiche 18, Français, contre%2Dmesure%20infrarouge
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- IRCM 2, fiche 18, Français, IRCM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
- contre-mesure IR 3, fiche 18, Français, contre%2Dmesure%20IR
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dispositif ou technique ayant pour but de réduire l’efficacité de l’activité d’un adversaire dans le spectre infrarouge. 4, fiche 18, Français, - contre%2Dmesure%20infrarouge
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La technique ou le dispositif peut ne pas être utilisé dans le spectre infrarouge. 4, fiche 18, Français, - contre%2Dmesure%20infrarouge
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
contre-mesure infrarouge; IRCM : désignations normalisées par l'OTAN et uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 18, Français, - contre%2Dmesure%20infrarouge
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- combat search and rescue
1, fiche 19, Anglais, combat%20search%20and%20rescue
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CSAR 2, fiche 19, Anglais, CSAR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The application of specific tactics, techniques and procedures by dedicated forces to recover isolated personnel, the latter being trained and appropriately equipped to receive this support, from a situation where hostile interference may be expected. 3, fiche 19, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
combat search and rescue; CSAR: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 19, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
combat search and rescue; CSAR: designations standardized by NATO. 4, fiche 19, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage de combat
1, fiche 19, Français, recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- RESCO 2, fiche 19, Français, RESCO
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Emploi de tactiques, de techniques [et] de procédures particulières par une force spécialisée afin de récupérer du personnel isolé qui est entraîné et bien équipé pour recevoir ce soutien dans une situation où on peut s’attendre à une opposition de la part d’une force ennemie. 3, fiche 19, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
recherche et sauvetage de combat; RESCO : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 19, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
recherche et sauvetage de combat; RESCO : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 19, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-12-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- contingency operation
1, fiche 20, Anglais, contingency%20operation
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CONOP 2, fiche 20, Anglais, CONOP
correct, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An operation planned in advance of known events or events that could reasonably be expected. 3, fiche 20, Anglais, - contingency%20operation
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
If an operation does not clearly fall into the routine category, then it is a contingency operation and a grouping, tailored to the operation, is generated. 4, fiche 20, Anglais, - contingency%20operation
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
In contrast, contingency operations are unexpected, often time-critical operations where new organizational structures, command relationships or additional resources may be required. 5, fiche 20, Anglais, - contingency%20operation
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
contingency operation; CONOP: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Joint Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 20, Anglais, - contingency%20operation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- opération de contingence
1, fiche 20, Français, op%C3%A9ration%20de%20contingence
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- OPCON 2, fiche 20, Français, OPCON
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Opération planifiée en vue d’un événement connu ou raisonnablement prévisible, exigeant ainsi de suivre un processus de planification officiel. 3, fiche 20, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Si une opération ne correspond pas nettement à une activité courante, il s’agit alors d’une opération de contingence qui entraîne la mise sur pied d’un groupe adapté à l’opération. 4, fiche 20, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
opération de contingence; OPCON : désignations et définitions normalisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 20, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
opération de contingence : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 20, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-12-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ground-based air defence
1, fiche 21, Anglais, ground%2Dbased%20air%20defence
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- GBAD 1, fiche 21, Anglais, GBAD
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- ground-based air and munitions defence 2, fiche 21, Anglais, ground%2Dbased%20air%20and%20munitions%20defence
ancienne désignation, correct
- GBAMD 2, fiche 21, Anglais, GBAMD
ancienne désignation, correct
- GBAMD 2, fiche 21, Anglais, GBAMD
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The land component contribution to defensive counter-air operations. 2, fiche 21, Anglais, - ground%2Dbased%20air%20defence
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
ground-based air defence; GBAD: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 21, Anglais, - ground%2Dbased%20air%20defence
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- ground-based air defense
- ground-based air and munitions defense
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 21, La vedette principale, Français
- défense antiaérienne basée au sol
1, fiche 21, Français, d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20bas%C3%A9e%20au%20sol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- GBAD 1, fiche 21, Français, GBAD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
- défense aérienne de la composante terrestre 2, fiche 21, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20composante%20terrestre
correct, nom féminin, uniformisé
- GBAD 2, fiche 21, Français, GBAD
correct, nom féminin, uniformisé
- GBAD 2, fiche 21, Français, GBAD
- défense antiaérienne et antimunitions basée au sol 1, fiche 21, Français, d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20et%20antimunitions%20bas%C3%A9e%20au%20sol
ancienne désignation, correct, nom féminin
- défense aérienne basée au sol 3, fiche 21, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20bas%C3%A9e%20au%20sol
nom féminin
- GBAD 3, fiche 21, Français, GBAD
nom féminin
- GBAD 3, fiche 21, Français, GBAD
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Contribution de la composante terrestre aux opérations défensive contre le potentiel aérien. 1, fiche 21, Français, - d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20bas%C3%A9e%20au%20sol
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
défense antiaérienne basée au sol; défense aérienne de la composante terrestre; GBAD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 21, Français, - d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20bas%C3%A9e%20au%20sol
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
défense aérienne de la composante terrestre; GBAD : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 21, Français, - d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20bas%C3%A9e%20au%20sol
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-10-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- corrective maintenance
1, fiche 22, Anglais, corrective%20maintenance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- CM 2, fiche 22, Anglais, CM
correct, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Maintenance carried out after fault recognition and intended to restore equipment to a state in which it can perform a required function. 3, fiche 22, Anglais, - corrective%20maintenance
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
corrective maintenance: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 22, Anglais, - corrective%20maintenance
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
corrective maintenance; CM: designations officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 22, Anglais, - corrective%20maintenance
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- maintenance corrective
1, fiche 22, Français, maintenance%20corrective
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- MC 2, fiche 22, Français, MC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Maintenance effectuée après détection d’une panne et destinée à remettre un matériel dans un état lui permettant d’accomplir une fonction requise. 3, fiche 22, Français, - maintenance%20corrective
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
maintenance corrective : désignation et définition normalisées par l’OTAN; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 22, Français, - maintenance%20corrective
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
maintenance corrective; MC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 22, Français, - maintenance%20corrective
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-04-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Military Strategy
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- white situational awareness
1, fiche 23, Anglais, white%20situational%20awareness
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- white SA 1, fiche 23, Anglais, white%20SA
correct, uniformisé
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The situational awareness of the human environment in which operations are conducted, including demographic, political and socio-cultural drivers. 2, fiche 23, Anglais, - white%20situational%20awareness
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
white situational awareness; white SA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 23, Anglais, - white%20situational%20awareness
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Stratégie militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation – blanc
1, fiche 23, Français, connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20blanc
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- CS blanc 1, fiche 23, Français, CS%20blanc
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Connaissance de l’environnement humain dans lequel les opérations se déroulent, notamment les données démographiques, la situation politique et les forces socioculturelles. 2, fiche 23, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20blanc
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
connaissance de la situation – blanc; CS blanc : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 23, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20blanc
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-09-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- weapon system
1, fiche 24, Anglais, weapon%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- weapons system 2, fiche 24, Anglais, weapons%20system
à éviter, voir observation, OTAN
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A combination of one or more weapons with all related equipment, materials, services, personnel and means of delivery and deployment, if applicable, required for self-sufficiency. 3, fiche 24, Anglais, - weapon%20system
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Although the term "weapons system" is standardized by NATO, it is to be avoided in Canada. 4, fiche 24, Anglais, - weapon%20system
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
weapon system; weapons system: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 24, Anglais, - weapon%20system
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
weapon system: designation officially approved by the Air Force Terminology Pane, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 24, Anglais, - weapon%20system
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- système d’arme
1, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- système d’armes 2, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barmes
nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ensemble comportant une ou plusieurs armes, ainsi que l’équipement, le matériel, les services, le personnel, les vecteurs et les moyens de déploiement, au besoin, nécessaires à son autonomie. 3, fiche 24, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
système d’arme; système d’armes : désignations et définition normalisées par l’OTAN; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 24, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
système d’arme : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 24, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- sistema de arma
1, fiche 24, Espagnol, sistema%20de%20arma
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- sistema de armas 1, fiche 24, Espagnol, sistema%20de%20armas
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Combinación de una o varias armas con su equipo, materiales, servicios, personal y medios de despliegue necesarios para su funcionamiento autónomo. 1, fiche 24, Espagnol, - sistema%20de%20arma
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Defence
- Naval Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- anti-air warfare
1, fiche 25, Anglais, anti%2Dair%20warfare
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- AAW 2, fiche 25, Anglais, AAW
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[A set of] measures taken to defend a maritime force against attacks by airborne weapons launched from aircraft, ships, submarines and land-based sites. 3, fiche 25, Anglais, - anti%2Dair%20warfare
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
anti-air warfare; AAW: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 25, Anglais, - anti%2Dair%20warfare
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
anti-air warfare; AAW: designations standardized by NATO. 4, fiche 25, Anglais, - anti%2Dair%20warfare
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- antiair warfare
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Forces navales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- lutte antiaérienne
1, fiche 25, Français, lutte%20antia%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- LAA 2, fiche 25, Français, LAA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
- guerre antiaérienne 3, fiche 25, Français, guerre%20antia%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- GAA 4, fiche 25, Français, GAA
correct, nom féminin
- GAA 4, fiche 25, Français, GAA
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] mesures prises pour défendre une force navale contre toute attaque aérienne provenant d’aéronefs, de bâtiments de surface, de sous-marins ou de positions à terre. 5, fiche 25, Français, - lutte%20antia%C3%A9rienne
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
lutte antiaérienne; LAA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 6, fiche 25, Français, - lutte%20antia%C3%A9rienne
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
lutte antiaérienne; LAA : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 25, Français, - lutte%20antia%C3%A9rienne
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- lutte anti-aérienne
- guerre anti-aérienne
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
- Fuerzas navales
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- guerra anti-aérea
1, fiche 25, Espagnol, guerra%20anti%2Da%C3%A9rea
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- figure of merit
1, fiche 26, Anglais, figure%20of%20merit
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- FOM 2, fiche 26, Anglais, FOM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A numerical expression representing the performance or efficiency of a device, material or procedure. 3, fiche 26, Anglais, - figure%20of%20merit
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
figure of merit; FOM: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel; designations standardized by NATO. 4, fiche 26, Anglais, - figure%20of%20merit
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
figure of merit: designation officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 4, fiche 26, Anglais, - figure%20of%20merit
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 26, La vedette principale, Français
- facteur de mérite
1, fiche 26, Français, facteur%20de%20m%C3%A9rite
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
- FM 2, fiche 26, Français, FM
correct, nom féminin, uniformisé
- FOM 3, fiche 26, Français, FOM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Valeur numérique représentant la performance ou l’efficacité d’un dispositif, d’un matériel ou d’une procédure. 4, fiche 26, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
facteur de mérite; FM : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 26, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
facteur de mérite; FOM : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 26, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
facteur de mérite : désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 5, fiche 26, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-07-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Military Strategy
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- brown situational awareness
1, fiche 27, Anglais, brown%20situational%20awareness
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- brown SA 2, fiche 27, Anglais, brown%20SA
correct, uniformisé
- environmental visualization 3, fiche 27, Anglais, environmental%20visualization
voir observation, États-Unis
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The situational awareness of the physical environment. 4, fiche 27, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
environmental visualization: This term is an American concept and is to be avoided in a Canadian context. 5, fiche 27, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
brown situational awareness; brown SA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 27, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
brown situational awareness: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 6, fiche 27, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Stratégie militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation – brun
1, fiche 27, Français, connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- CS brun 1, fiche 27, Français, CS%20brun
correct, nom féminin, uniformisé
- visualisation de l’environnement 2, fiche 27, Français, visualisation%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
voir observation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Connaissance de l’environnement physique. 3, fiche 27, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
visualisation de l’environnement : Ce terme est dérivé de l’américain «environmental visualization» et est à éviter en contexte canadien. 4, fiche 27, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
connaissance de la situation – brun; CS brun : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 27, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- aeromedical staging unit
1, fiche 28, Anglais, aeromedical%20staging%20unit
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- ASU 2, fiche 28, Anglais, ASU
correct, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- casualty staging unit 3, fiche 28, Anglais, casualty%20staging%20unit
correct, OTAN, normalisé
- CSU 4, fiche 28, Anglais, CSU
correct, OTAN, normalisé
- CSU 4, fiche 28, Anglais, CSU
- Aeromed SU 5, fiche 28, Anglais, Aeromed%20SU
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A medical organization, located on or near an aerodrome, that provides administrative support and medical care for patients in an aeromedical evacuation system. 6, fiche 28, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
It provides reception, administration, processing, ground transportation, feeding and limited medical care for patients entering or leaving an aeromedical evacuation system. 7, fiche 28, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
aeromedical staging unit; ASU: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 8, fiche 28, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
casualty staging unit; CSU: designations standardized by NATO. 9, fiche 28, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- unité de transit aérosanitaire
1, fiche 28, Français, unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
- UTA 1, fiche 28, Français, UTA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Français
- unité de transit des malades et blessés 2, fiche 28, Français, unit%C3%A9%20de%20transit%20des%20malades%20et%20bless%C3%A9s
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- CSU 3, fiche 28, Français, CSU
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- CSU 3, fiche 28, Français, CSU
- unité médicale de transit «air» 4, fiche 28, Français, unit%C3%A9%20m%C3%A9dicale%20de%20transit%20%C2%ABair%C2%BB
correct, nom féminin, uniformisé
- UMTA 4, fiche 28, Français, UMTA
correct, nom féminin, uniformisé
- UMTA 4, fiche 28, Français, UMTA
- unité de relais aérosanitaire 5, fiche 28, Français, unit%C3%A9%20de%20relais%20a%C3%A9rosanitaire
correct, nom féminin, uniformisé
- U Rel Aérosan 5, fiche 28, Français, U%20Rel%20A%C3%A9rosan
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Organisation médicale, située à un aérodrome ou près de celui-ci, qui assure le soutien administratif et médical des patients dans la chaîne d’évacuation sanitaire aérienne. 6, fiche 28, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Elle est responsable de l’admission, de l’administration, de l’acheminement, de l’alimentation et des soins médicaux courants des patients en transit dans la chaîne d’évacuation aérosanitaire. 5, fiche 28, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
unité de transit aérosanitaire; UTA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 7, fiche 28, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
unité médicale de transit «air»; UMTA : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 7, fiche 28, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
unité de relais aérosanitaire; U Rel Aérosan : désignation et forme abrégée uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 8, fiche 28, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
unité de transit des malades et blessés; CSU : désignations normalisées par l’OTAN. 9, fiche 28, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- hospital de tránsito aeromédico
1, fiche 28, Espagnol, hospital%20de%20tr%C3%A1nsito%20aerom%C3%A9dico
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- unidad de tránsito aeromédico 1, fiche 28, Espagnol, unidad%20de%20tr%C3%A1nsito%20aerom%C3%A9dico
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Unidad médica que opera camas para pacientes transeúntes, localizada en, o cerca de, una base aérea o pista de aterrizaje, de carga y descarga de aviones, y que facilita la recepción, administración, procesamiento, transporte terrestre, alimentación y atención médica limitada a los pacientes que entran, o salen, del sistema de evacuación aeromédica. 1, fiche 28, Espagnol, - hospital%20de%20tr%C3%A1nsito%20aerom%C3%A9dico
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-02-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
- Air Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- joint force air component commander
1, fiche 29, Anglais, joint%20force%20air%20component%20commander
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- JFACC 2, fiche 29, Anglais, JFACC
correct, uniformisé
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- COM JFAC 3, fiche 29, Anglais, COM%20JFAC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A designated operational-level commander responsible for making recommendations to the joint force commander on the proper employment of all assigned, attached and made-available air forces. 4, fiche 29, Anglais, - joint%20force%20air%20component%20commander
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
joint force air component commander; JFACC: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 29, Anglais, - joint%20force%20air%20component%20commander
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
joint force air component commander; COM JFAC: designations standardized by NATO. 5, fiche 29, Anglais, - joint%20force%20air%20component%20commander
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- joint forces air component commander
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Interarmées
- Forces aériennes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- commandant de la composante aérienne de la force interarmées
1, fiche 29, Français, commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
- CCAFI 2, fiche 29, Français, CCAFI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les synonymes, Français
- COM JFAC 3, fiche 29, Français, COM%20JFAC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- commandante de la composante aérienne de la force interarmées 4, fiche 29, Français, commandante%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom féminin
- CCAFI 4, fiche 29, Français, CCAFI
correct, nom féminin
- CCAFI 4, fiche 29, Français, CCAFI
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Commandant désigné de niveau opérationnel qui est responsable de formuler des recommandations au commandant de la force interarmées sur l’emploi approprié de toutes les forces aériennes affectées, détachées et mises à disposition. 5, fiche 29, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
commandant de la composante aérienne de la force interarmées; CCAFI : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 29, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
commandant de la composante aérienne de la force interarmées; COM JFAC : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 29, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- maintainability
1, fiche 30, Anglais, maintainability
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The measure of an item's capacity to be sustained at or restored to a specified condition. 2, fiche 30, Anglais, - maintainability
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
maintainability: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 30, Anglais, - maintainability
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
maintainability: designation standardized by NATO. 3, fiche 30, Anglais, - maintainability
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- maintenabilité
1, fiche 30, Français, maintenabilit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la capacité d’un élément à maintenir un état particulier ou à y être rétabli. 2, fiche 30, Français, - maintenabilit%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
maintenabilité : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 30, Français, - maintenabilit%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
maintenabilité : désignation normalisée par l’OTAN. 3, fiche 30, Français, - maintenabilit%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- technical assistance visit
1, fiche 31, Anglais, technical%20assistance%20visit
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- TAV 1, fiche 31, Anglais, TAV
correct, uniformisé
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
technical assistance visit; TAV: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 31, Anglais, - technical%20assistance%20visit
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- visite d’aide technique
1, fiche 31, Français, visite%20d%26rsquo%3Baide%20technique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
- VAT 1, fiche 31, Français, VAT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
visite d’aide technique; VAT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 31, Français, - visite%20d%26rsquo%3Baide%20technique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- reintegration
1, fiche 32, Anglais, reintegration
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The process by which personnel transition to former or new roles and functions either from restricted duty due to medical reasons or from a deployment. 2, fiche 32, Anglais, - reintegration
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
For individual personnel, reintegration may include psychosocial aspects such as personal, family, work, cultural or community assimilation. 3, fiche 32, Anglais, - reintegration
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Reintegration is the final phase of transition, following recovery and rehabilitation, for casualties who were previously unable to perform their primary duty due to injury or illness. 4, fiche 32, Anglais, - reintegration
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
For military personnel, reintegration is the phase during which the casualty either resumes active duty or transitions to a civilian career following medical release. 4, fiche 32, Anglais, - reintegration
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
reintegration: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 5, fiche 32, Anglais, - reintegration
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
reintegration: designation standardized by NATO. 5, fiche 32, Anglais, - reintegration
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- réintégration
1, fiche 32, Français, r%C3%A9int%C3%A9gration
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Processus permettant aux membres du personnel de reprendre leurs anciens rôles et fonctions ou d’en assumer de nouveaux après avoir été en service restreint pour raisons médicales ou au retour d’un déploiement. 2, fiche 32, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dans certains cas, la réintégration peut toucher divers aspects psychologiques comme l’assimilation au plan personnel, de la famille, du travail, de la culture ou de la collectivité. 3, fiche 32, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Précédée du rétablissement et de la réadaptation, la réintégration constitue la dernière phase de transition des membres qui étaient incapables d’exécuter leurs tâches principales en raison de blessures ou de maladie. 4, fiche 32, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Pour le personnel militaire, la réintégration est la phase où les membres reprennent leur service actif ou migrent vers une carrière civile à la suite d’une exemption médicale. 4, fiche 32, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
réintégration : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 32, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
réintégration : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 32, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- airworthiness documentation
1, fiche 33, Anglais, airworthiness%20documentation
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The documentation required to satisfy the traceability and information requirements for both the approved type design and in-service aeronautical products. 2, fiche 33, Anglais, - airworthiness%20documentation
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
airworthiness documentation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 33, Anglais, - airworthiness%20documentation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 33, La vedette principale, Français
- documentation de navigabilité
1, fiche 33, Français, documentation%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de documents nécessaires pour satisfaire aux exigences en matière de traçabilité et d’information d’une définition de type approuvée ainsi que de produits aéronautiques en service. 2, fiche 33, Français, - documentation%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
documentation de navigabilité : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 33, Français, - documentation%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Military Materiel Management
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- test item
1, fiche 34, Anglais, test%20item
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- test article 2, fiche 34, Anglais, test%20article
correct, uniformisé
- test equipment 3, fiche 34, Anglais, test%20equipment
correct
- test unit 4, fiche 34, Anglais, test%20unit
correct
- test device 5, fiche 34, Anglais, test%20device
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Any weapon, equipment, ammunition, model, prototype, software, component, system or system of systems, process, procedure, set of instructions or composite of information subject to a test. 2, fiche 34, Anglais, - test%20item
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The test unit shall then be placed explosive side down on a aluminum witness plate ... and fired in a safety chamber. 4, fiche 34, Anglais, - test%20item
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
test item; test article: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 6, fiche 34, Anglais, - test%20item
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
test item: designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 34, Anglais, - test%20item
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- élément à l’essai
1, fiche 34, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- équipement à l’essai 2, fiche 34, Français, %C3%A9quipement%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
- matériel à l’essai 3, fiche 34, Français, mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
- dispositif à l’essai 4, fiche 34, Français, dispositif%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Arme, équipement, munitions, modèle, prototype, logiciel, composant, système ou système de systèmes, processus, procédure, ensemble d’instructions ou de renseignements faisant l’objet d’un essai. 5, fiche 34, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
élément à l'essai : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 34, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2019-10-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- stabilization activity
1, fiche 35, Anglais, stabilization%20activity
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- stability operation 2, fiche 35, Anglais, stability%20operation
correct, uniformisé
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A mission or task conducted by military and security forces, often in conjunction with other agencies, to maintain, restore or establish civil order. 3, fiche 35, Anglais, - stabilization%20activity
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
stabilization activity: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 35, Anglais, - stabilization%20activity
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
stability operation; stabilization activity: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 35, Anglais, - stabilization%20activity
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
stability operation; stabilization activity: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 35, Anglais, - stabilization%20activity
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- stabilisation activity
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 35, La vedette principale, Français
- activité de stabilisation
1, fiche 35, Français, activit%C3%A9%20de%20stabilisation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- opération de stabilité 2, fiche 35, Français, op%C3%A9ration%20de%20stabilit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Mission menée ou tâche exécutée par des forces armées et des forces de sécurité, souvent conjointement avec d’autres organismes, pour maintenir, rétablir ou établir l’ordre civil. 3, fiche 35, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
activité de stabilisation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 4, fiche 35, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
activité de stabilisation; opération de stabilité : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 35, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
activité de stabilisation : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 35, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2019-10-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- in orbit
1, fiche 36, Anglais, in%20orbit
correct, locution adjectivale, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- orbiting 2, fiche 36, Anglais, orbiting
correct, adjectif
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Said of an object orbiting Earth. 3, fiche 36, Anglais, - in%20orbit
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
in orbit: designation and definition officially approved by Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 4, fiche 36, Anglais, - in%20orbit
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- en orbite
1, fiche 36, Français, en%20orbite
correct, locution adjectivale, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Se dit d’un objet orbitant autour de la Terre. 2, fiche 36, Français, - en%20orbite
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
en orbite : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 36, Français, - en%20orbite
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2019-10-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
- Remote Sensing
- Astronautics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- surveillance of space
1, fiche 37, Anglais, surveillance%20of%20space
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- SofS 1, fiche 37, Anglais, SofS
correct, uniformisé
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- space surveillance 2, fiche 37, Anglais, space%20surveillance
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The activity of observing and measuring the movement of celestial objects, satellites and debris in the space environment. 3, fiche 37, Anglais, - surveillance%20of%20space
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
SofS may be conducted by satellites or terrestrial telescopes. 3, fiche 37, Anglais, - surveillance%20of%20space
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
surveillance of space; SofS: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 37, Anglais, - surveillance%20of%20space
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
- Télédétection
- Astronautique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- surveillance de l’espace
1, fiche 37, Français, surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- SdeE 2, fiche 37, Français, SdeE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Activité consistant à observer et à mesurer le mouvement des objets célestes, des satellites et des débris dans l’environnement spatial. 3, fiche 37, Français, - surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La SdeE peut être menée à l’aide de satellites ou de télescopes sur Terre. 3, fiche 37, Français, - surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
surveillance de l'espace; SdeE : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 37, Français, - surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Military Strategy
- Special-Language Phraseology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- destination, demand, distance, duration and risk
1, fiche 38, Anglais, destination%2C%20demand%2C%20distance%2C%20duration%20and%20risk
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- 4DR 1, fiche 38, Anglais, 4DR
correct, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
destination, demand, distance, duration and risk; 4DR: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 38, Anglais, - destination%2C%20demand%2C%20distance%2C%20duration%20and%20risk
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- destination, demande, distance, durée et risque
1, fiche 38, Français, destination%2C%20demande%2C%20distance%2C%20dur%C3%A9e%20et%20risque
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
- 4DR 1, fiche 38, Français, 4DR
correct, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
destination, demande, distance, durée et risque; 4DR : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 38, Français, - destination%2C%20demande%2C%20distance%2C%20dur%C3%A9e%20et%20risque
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- deployment readiness training
1, fiche 39, Anglais, deployment%20readiness%20training
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- DRT 1, fiche 39, Anglais, DRT
correct, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
deployment readiness training; DRT: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 39, Anglais, - deployment%20readiness%20training
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- instruction préparatoire au déploiement
1, fiche 39, Français, instruction%20pr%C3%A9paratoire%20au%20d%C3%A9ploiement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
- IPD 1, fiche 39, Français, IPD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
instruction préparatoire au déploiement; IPD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 39, Français, - instruction%20pr%C3%A9paratoire%20au%20d%C3%A9ploiement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
- Remote Sensing
- Astronautics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- surveillance from space
1, fiche 40, Anglais, surveillance%20from%20space
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- SfS 1, fiche 40, Anglais, SfS
correct, uniformisé
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
An intelligence, surveillance and reconnaissance activity that is conducted by satellites on orbit with payloads designed to observe the Earth. 2, fiche 40, Anglais, - surveillance%20from%20space
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
surveillance from space; SfS: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 3, fiche 40, Anglais, - surveillance%20from%20space
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
- Télédétection
- Astronautique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- surveillance depuis l’espace
1, fiche 40, Français, surveillance%20depuis%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
- SdE 2, fiche 40, Français, SdE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Activité de renseignement, surveillance et reconnaissance menée par des satellites sur orbite munis de charges utiles conçues pour observer la Terre. 3, fiche 40, Français, - surveillance%20depuis%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
surveillance depuis l'espace; SdE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 40, Français, - surveillance%20depuis%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Operations (Air Forces)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- space support
1, fiche 41, Anglais, space%20support
correct, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- space operations support 2, fiche 41, Anglais, space%20operations%20support
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The function of space power that conducts space-launch and satellite-operations activities in support of space operations. 3, fiche 41, Anglais, - space%20support
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
space support: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 4, fiche 41, Anglais, - space%20support
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- space operation support
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Opérations (Forces aériennes)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 41, La vedette principale, Français
- appui des opérations spatiales
1, fiche 41, Français, appui%20des%20op%C3%A9rations%20spatiales
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- soutien spatial 2, fiche 41, Français, soutien%20spatial
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la puissance spatiale permettant d’exécuter des activités liées au lancement spatial et à l’exploitation de satellites pour appuyer les opérations spatiales. 3, fiche 41, Français, - appui%20des%20op%C3%A9rations%20spatiales
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
appui des opérations spatiales : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 41, Français, - appui%20des%20op%C3%A9rations%20spatiales
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Operations (Air Forces)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- space situational awareness
1, fiche 42, Anglais, space%20situational%20awareness
correct, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- SSA 1, fiche 42, Anglais, SSA
correct, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
space situational awareness; SSA: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 42, Anglais, - space%20situational%20awareness
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Opérations (Forces aériennes)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 42, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation spatiale
1, fiche 42, Français, connaissance%20de%20la%20situation%20spatiale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
- CSS 1, fiche 42, Français, CSS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
connaissance de la situation spatiale; CSS : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 42, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20spatiale
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Space Centres
- Operations (Air Forces)
- Ground Installations (Air Forces)
- Air Space Control
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- space operations centre
1, fiche 43, Anglais, space%20operations%20centre
correct, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- SpOC 1, fiche 43, Anglais, SpOC
correct, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
space operations centre; SpOC: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 43, Anglais, - space%20operations%20centre
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- space operation center
- space operations center
- space operation centre
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Centres spatiaux
- Opérations (Forces aériennes)
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 43, La vedette principale, Français
- centre d’opérations spatiales
1, fiche 43, Français, centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20spatiales
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
- SpOC 1, fiche 43, Français, SpOC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
centre d’opérations spatiales; SpOC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 43, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20spatiales
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2019-09-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- tasking line
1, fiche 44, Anglais, tasking%20line
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- line of tasking 2, fiche 44, Anglais, line%20of%20tasking
correct, uniformisé
- LOT 2, fiche 44, Anglais, LOT
correct, uniformisé
- LOT 2, fiche 44, Anglais, LOT
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
In air mobility, an air tasking of an aircraft and crew assigned to perform one or more missions in a given period. 3, fiche 44, Anglais, - tasking%20line
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A line of tasking is specific to an aircraft type. 4, fiche 44, Anglais, - tasking%20line
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
line of tasking; LOT: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 44, Anglais, - tasking%20line
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ligne de mission
1, fiche 44, Français, ligne%20de%20mission
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
- LM 2, fiche 44, Français, LM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la mobilité aérienne, ligne représentant un aéronef et son équipage qui sont consacrés à une ou plusieurs missions pour une période donnée. 2, fiche 44, Français, - ligne%20de%20mission
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Une ligne de mission est propre à un type d’aéronef. 3, fiche 44, Français, - ligne%20de%20mission
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
ligne de mission : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 44, Français, - ligne%20de%20mission
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2019-09-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Management Operations
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- lesson identified
1, fiche 45, Anglais, lesson%20identified
correct, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- LI 1, fiche 45, Anglais, LI
correct, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
In lessons learned, a finding for which a corrective action has been developed and a change authority has been identified. 2, fiche 45, Anglais, - lesson%20identified
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
lesson identified: designation usually used in the plural. 3, fiche 45, Anglais, - lesson%20identified
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
lesson identified; LI: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 45, Anglais, - lesson%20identified
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- lessons identified
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 45, La vedette principale, Français
- leçon dégagée
1, fiche 45, Français, le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
- LD 1, fiche 45, Français, LD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des leçons retenues, constatation donnant lieu à la mise au point d’une mesure corrective et à la détermination d’une autorité responsable des changements. 2, fiche 45, Français, - le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
leçon dégagée : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 45, Français, - le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
leçon dégagée; LD : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 45, Français, - le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- leçons dégagées
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Space Physics
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Karman line
1, fiche 46, Anglais, Karman%20line
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The arbitrary line that divides air from space. 2, fiche 46, Anglais, - Karman%20line
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Karman line is set at 100 kilometres altitude above sea level. 2, fiche 46, Anglais, - Karman%20line
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Karman line: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 46, Anglais, - Karman%20line
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Physique spatiale
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 46, La vedette principale, Français
- ligne de Karman
1, fiche 46, Français, ligne%20de%20Karman
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Ligne arbitraire qui sépare l’air de l’espace. 2, fiche 46, Français, - ligne%20de%20Karman
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La ligne de Karman est fixée à 100 kilomètres au-dessus du niveau de la mer. 2, fiche 46, Français, - ligne%20de%20Karman
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
ligne de Karman : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 46, Français, - ligne%20de%20Karman
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- quantitative evaluation
1, fiche 47, Anglais, quantitative%20evaluation
correct, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, the evaluation of a test item by means of measuring or observing quantitative data. 2, fiche 47, Anglais, - quantitative%20evaluation
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
quantitative evaluation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 47, Anglais, - quantitative%20evaluation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- évaluation quantitative
1, fiche 47, Français, %C3%A9valuation%20quantitative
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l’essai et évaluation, évaluation d’un élément à l’essai en mesurant ou en observant des données quantitatives. 2, fiche 47, Français, - %C3%A9valuation%20quantitative
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
évaluation quantitative : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 47, Français, - %C3%A9valuation%20quantitative
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Statistics
- General Conduct of Military Operations
- Communication and Information Management
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- data combination
1, fiche 48, Anglais, data%20combination
correct, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- combination of data 2, fiche 48, Anglais, combination%20of%20data
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The process of evaluating, correlating and integrating data derived under different conditions. 3, fiche 48, Anglais, - data%20combination
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The data may be derived from one or more sources. 3, fiche 48, Anglais, - data%20combination
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
data combination: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 48, Anglais, - data%20combination
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
combination of data: designation extracted from the "Glossaire de l'économie" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 48, Anglais, - data%20combination
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Statistique
- Conduite générale des opérations militaires
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 48, La vedette principale, Français
- combinaison de données
1, fiche 48, Français, combinaison%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- agrégation de données 2, fiche 48, Français, agr%C3%A9gation%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Évaluation, corrélation et intégration des données recueillies dans des conditions différentes. 3, fiche 48, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Les données peuvent avoir été recueillies d’une ou de plusieurs sources. 3, fiche 48, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
combinaison de données : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 48, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
combinaison de données; agrégation de données : désignations extraites du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 48, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Combined Forces (Military)
- Air Forces
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- joint force space component commander
1, fiche 49, Anglais, joint%20force%20space%20component%20commander
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- JFSCC 1, fiche 49, Anglais, JFSCC
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
joint force space component commander; JFSCC: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 49, Anglais, - joint%20force%20space%20component%20commander
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Interarmées
- Forces aériennes
Fiche 49, La vedette principale, Français
- commandant de la composante spatiale de la force interarmées
1, fiche 49, Français, commandant%20de%20la%20composante%20spatiale%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
- CCSFI 1, fiche 49, Français, CCSFI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Français
- commandante de la composante spatiale de la force interarmées 2, fiche 49, Français, commandante%20de%20la%20composante%20spatiale%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom féminin
- CCSFI 3, fiche 49, Français, CCSFI
correct, nom féminin, uniformisé
- CCSFI 3, fiche 49, Français, CCSFI
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
commandant de la composante spatiale de la force interarmées; CCSFI : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 49, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20spatiale%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Military Organization
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- integrated test team
1, fiche 50, Anglais, integrated%20test%20team
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- ITT 1, fiche 50, Anglais, ITT
correct, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A temporary team formed of representatives from test and evaluation organizations that plans an integrated test programme to meet each organization's test objectives. 2, fiche 50, Anglais, - integrated%20test%20team
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
integrated test team; ITT: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 50, Anglais, - integrated%20test%20team
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- équipe intégrée d’essai
1, fiche 50, Français, %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
- EIE 1, fiche 50, Français, EIE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Équipe temporaire de représentants d’organismes d’essai et évaluation qui planifie un programme intégré d’essai afin de réaliser les objectifs respectifs de ces organismes. 2, fiche 50, Français, - %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
équipe intégrée d’essai; EIE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 50, Français, - %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Space Physics
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- near space
1, fiche 51, Anglais, near%20space
correct, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The gap between the highest practical altitude for conventional aviation and the Karman line. 2, fiche 51, Anglais, - near%20space
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The highest practical altitude for conventional aviation is 20 kilometres (66,000 feet), and the Karman line is 100 kilometres above sea level. 2, fiche 51, Anglais, - near%20space
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
near space: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 51, Anglais, - near%20space
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Physique spatiale
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 51, La vedette principale, Français
- proche espace
1, fiche 51, Français, proche%20espace
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- espace proche 2, fiche 51, Français, espace%20proche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Distance entre l’altitude pratique la plus élevée pour l’aviation conventionnelle et la ligne de Karman. 3, fiche 51, Français, - proche%20espace
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
L’altitude pratique la plus élevée pour l’aviation conventionnelle est à 20 kilomètres (66 000 pieds) et la ligne de Karman est à 100 kilomètres au-dessus du niveau de la mer. 3, fiche 51, Français, - proche%20espace
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
proche espace; espace proche : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 51, Français, - proche%20espace
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Spacecraft
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- satellite bus
1, fiche 52, Anglais, satellite%20bus
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- spacecraft bus 2, fiche 52, Anglais, spacecraft%20bus
correct, uniformisé
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The body of a satellite, which includes its navigation, attitude control and propulsion systems as well as power source. 3, fiche 52, Anglais, - satellite%20bus
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The satellite bus does not include its payload. 3, fiche 52, Anglais, - satellite%20bus
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
satellite bus: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 52, Anglais, - satellite%20bus
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
spacecraft bus: designation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Official Approval Group (RTAG). 4, fiche 52, Anglais, - satellite%20bus
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 52, La vedette principale, Français
- plateforme de satellite
1, fiche 52, Français, plateforme%20de%20satellite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- plateforme satellitaire 2, fiche 52, Français, plateforme%20satellitaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Corps d’un satellite comportant les systèmes de navigation, de contrôle d’attitude et d’alimentation ainsi que le module de propulsion. 3, fiche 52, Français, - plateforme%20de%20satellite
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La plateforme de satellite ne comprend pas la charge utile. 3, fiche 52, Français, - plateforme%20de%20satellite
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
plateforme de satellite : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 52, Français, - plateforme%20de%20satellite
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
plateforme satellitaire : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 52, Français, - plateforme%20de%20satellite
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme de satellite
- plate-forme satellitaire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Electromagnetic Radiation
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- radiation storm
1, fiche 53, Anglais, radiation%20storm
correct, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A large-scale magnetic eruption that accelerates charged particles in the solar atmosphere to very high velocities. 2, fiche 53, Anglais, - radiation%20storm
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Radiation storms often cause coronal mass ejections and associated solar flares. 2, fiche 53, Anglais, - radiation%20storm
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
radiation storm: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 53, Anglais, - radiation%20storm
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- tempête de rayonnement
1, fiche 53, Français, temp%C3%AAte%20de%20rayonnement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Éruption magnétique d’envergure entraînant l’accélération des particules chargées dans l’atmosphère solaire, qui atteignent une très haute vitesse. 2, fiche 53, Français, - temp%C3%AAte%20de%20rayonnement
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les tempêtes de rayonnement provoquent souvent des éjections de masse coronale ainsi que des éruptions solaires connexes. 2, fiche 53, Français, - temp%C3%AAte%20de%20rayonnement
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
tempête de rayonnement : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 53, Français, - temp%C3%AAte%20de%20rayonnement
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Spacecraft
- Remote Sensing
- Cartography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- shutter control
1, fiche 54, Anglais, shutter%20control
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The ability to permit or deny the gathering and distribution of satellite imagery. 2, fiche 54, Anglais, - shutter%20control
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
shutter control: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 54, Anglais, - shutter%20control
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Engins spatiaux
- Télédétection
- Cartographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- droit de regard
1, fiche 54, Français, droit%20de%20regard
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Capacité de permettre ou d’interdire la collecte et la distribution d’images satellites. 2, fiche 54, Français, - droit%20de%20regard
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
droit de regard : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 54, Français, - droit%20de%20regard
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- Spacecraft
- Operations (Air Forces)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- satellite operation
1, fiche 55, Anglais, satellite%20operation
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The [range of] activities conducted to manoeuvre, configure, operate and sustain satellites on orbit. 2, fiche 55, Anglais, - satellite%20operation
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Satellite operations include both satellite-bus and payload operations. 2, fiche 55, Anglais, - satellite%20operation
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
satellite operation: The plural form of this designation (satellite operations) was officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 55, Anglais, - satellite%20operation
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- satellite operations
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Engins spatiaux
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- exploitation de satellite
1, fiche 55, Français, exploitation%20de%20satellite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] activités de manœuvre, de configuration, de fonctionnement et de soutien d’un satellite sur orbite. 2, fiche 55, Français, - exploitation%20de%20satellite
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
L’exploitation d’un satellite touche la plateforme et la charge utile. 2, fiche 55, Français, - exploitation%20de%20satellite
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
exploitation de satellite : désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense, le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 55, Français, - exploitation%20de%20satellite
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- qualitative evaluation
1, fiche 56, Anglais, qualitative%20evaluation
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, the evaluation of a test item by means of descriptive rating scales. 2, fiche 56, Anglais, - qualitative%20evaluation
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
qualitative evaluation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 56, Anglais, - qualitative%20evaluation
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- évaluation qualitative
1, fiche 56, Français, %C3%A9valuation%20qualitative
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l’essai et évaluation, évaluation d’un élément à l’essai à l’aide d’échelles de notation descriptives. 2, fiche 56, Français, - %C3%A9valuation%20qualitative
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
évaluation qualitative : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 56, Français, - %C3%A9valuation%20qualitative
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- high readiness
1, fiche 57, Anglais, high%20readiness
correct, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- HR 2, fiche 57, Anglais, HR
correct, uniformisé
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
high readiness; HR: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 57, Anglais, - high%20readiness
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- haut niveau de préparation
1, fiche 57, Français, haut%20niveau%20de%20pr%C3%A9paration
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
- HNP 2, fiche 57, Français, HNP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les synonymes, Français
- disponibilité opérationnelle élevée 3, fiche 57, Français, disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom féminin
- DOE 4, fiche 57, Français, DOE
nom féminin
- DOE 4, fiche 57, Français, DOE
- niveau de préparation élevée 3, fiche 57, Français, niveau%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom masculin
- NPE 4, fiche 57, Français, NPE
nom masculin
- NPE 4, fiche 57, Français, NPE
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
haut niveau de préparation; HNP : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 57, Français, - haut%20niveau%20de%20pr%C3%A9paration
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- retask
1, fiche 58, Anglais, retask
correct, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Direct an entity executing a task to perform a different task. 2, fiche 58, Anglais, - retask
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
retask: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designation officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 58, Anglais, - retask
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- re-task
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 58, La vedette principale, Français
- réassigner
1, fiche 58, Français, r%C3%A9assigner
correct, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Donner à une entité qui exécute une tâche la directive d’effectuer une tâche différente. 2, fiche 58, Français, - r%C3%A9assigner
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
réassigner : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 58, Français, - r%C3%A9assigner
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Air Defence
- Naval Forces
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- sea-based air defence
1, fiche 59, Anglais, sea%2Dbased%20air%20defence
correct, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- SBAD 1, fiche 59, Anglais, SBAD
correct, uniformisé
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The maritime component contribution to defensive counter-air operations. 2, fiche 59, Anglais, - sea%2Dbased%20air%20defence
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
sea-based air defence; SBAD: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 3, fiche 59, Anglais, - sea%2Dbased%20air%20defence
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- sea-based air defense
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Forces navales
Fiche 59, La vedette principale, Français
- défense aérienne de la composante maritime
1, fiche 59, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20composante%20maritime
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
- SBAD 1, fiche 59, Français, SBAD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Contribution de la composante maritime aux opérations défensives contre le potentiel aérien. 2, fiche 59, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20composante%20maritime
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
défense aérienne de la composante maritime; SBAD : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 59, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20composante%20maritime
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Missiles and Rockets
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- missile warning
1, fiche 60, Anglais, missile%20warning
correct, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The accurate, timely and unambiguous warning of a missile attack. 2, fiche 60, Anglais, - missile%20warning
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
missile warning: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 60, Anglais, - missile%20warning
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Missiles et roquettes
Fiche 60, La vedette principale, Français
- alerte aux missiles
1, fiche 60, Français, alerte%20aux%20missiles
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Avertissement exact, précis et opportun annonçant une attaque aux missiles. 2, fiche 60, Français, - alerte%20aux%20missiles
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
alerte aux missiles : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 60, Français, - alerte%20aux%20missiles
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Air Space Control
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- space control
1, fiche 61, Anglais, space%20control
correct, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The function of space power that ensures freedom of action in space. 2, fiche 61, Anglais, - space%20control
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
space control: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 61, Anglais, - space%20control
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Contrôle de l'espace aérien
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 61, La vedette principale, Français
- contrôle de l’espace
1, fiche 61, Français, contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la puissance spatiale qui assure la liberté d’action dans l’espace. 2, fiche 61, Français, - contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
contrôle de l'espace : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 61, Français, - contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Space Warfare
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- space influence
1, fiche 62, Anglais, space%20influence
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The function of space power that influences an adversary's behaviour in the space environment. 2, fiche 62, Anglais, - space%20influence
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
space influence: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 62, Anglais, - space%20influence
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Guerre spatiale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- influence dans l’espace
1, fiche 62, Français, influence%20dans%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la puissance spatiale permettant d’influencer le comportement d’un adversaire dans l’environnement spatial. 2, fiche 62, Français, - influence%20dans%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
influence dans l'espace : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 62, Français, - influence%20dans%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Management Operations
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- direct observation
1, fiche 63, Anglais, direct%20observation
correct, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
In lessons learned, an active collection method in which an activity is observed in accordance with a collection plan. 2, fiche 63, Anglais, - direct%20observation
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Direct observation is normally conducted by a subject matter expert. 2, fiche 63, Anglais, - direct%20observation
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
direct observation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 63, Anglais, - direct%20observation
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 63, La vedette principale, Français
- observation directe
1, fiche 63, Français, observation%20directe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des leçons retenues, méthode de collecte active dans le cadre de laquelle une activité est observée conformément à un plan de compilation. 2, fiche 63, Français, - observation%20directe
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
L’observation directe est normalement menée par un expert en la matière. 2, fiche 63, Français, - observation%20directe
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
observation directe : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 63, Français, - observation%20directe
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Space Physics
- The Sun (Astronomy)
- Astrophysics and Cosmography
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- coronal mass ejection
1, fiche 64, Anglais, coronal%20mass%20ejection
correct, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- CME 2, fiche 64, Anglais, CME
correct, uniformisé
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A significant release of magnetized plasma from the Sun's corona. 3, fiche 64, Anglais, - coronal%20mass%20ejection
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
coronal mass ejection; CME: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 4, fiche 64, Anglais, - coronal%20mass%20ejection
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
coronal mass ejection; CME: designations published in the Journal officiel de la République française on June 28, 2017. 4, fiche 64, Anglais, - coronal%20mass%20ejection
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Physique spatiale
- Soleil (Astronomie)
- Astrophysique et cosmographie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- éjection de masse coronale
1, fiche 64, Français, %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
- EMC 2, fiche 64, Français, EMC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 64, Les synonymes, Français
- éjection de matière coronale 3, fiche 64, Français, %C3%A9jection%20de%20mati%C3%A8re%20coronale
correct, nom féminin
- EMC 4, fiche 64, Français, EMC
correct, nom féminin
- EMC 4, fiche 64, Français, EMC
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Émission éruptive, à partir de la couronne solaire, d’un nuage de plasma magnétisé. 5, fiche 64, Français, - %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Les éjections de masse coronale peuvent atteindre la Terre en quelques jours, provoquant des aurores polaires et des orages magnétiques. 6, fiche 64, Français, - %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
Les éjections de masse coronale peuvent mettre en danger les astronautes, perturber le fonctionnement des engins spatiaux en orbite et affecter les communications radioélectriques et les réseaux électriques. 6, fiche 64, Français, - %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
éjection de masse coronale; EMC : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 7, fiche 64, Français, - %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
éjection de masse coronale; EMC : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 28 juin 2017. 7, fiche 64, Français, - %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Física espacial
- Sol (Astronomía)
- Astrofísica y cosmografía
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- eyección coronal de masa
1, fiche 64, Espagnol, eyecci%C3%B3n%20coronal%20de%20masa
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Como producto de una explosión solar se puede generar una eyección coronal de masa, es decir, una nube de plasma incandescente que viaja a través del espacio interplanetario y potencialmente puede impactar la Tierra. 1, fiche 64, Espagnol, - eyecci%C3%B3n%20coronal%20de%20masa
Fiche 65 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- evaluate
1, fiche 65, Anglais, evaluate
correct, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, determine the numeric value of a criterion for a test item by collecting and/or analysing data. 2, fiche 65, Anglais, - evaluate
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Evaluating is done by calculating, measuring and/or observing. 2, fiche 65, Anglais, - evaluate
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
evaluate: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 65, Anglais, - evaluate
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- évaluer
1, fiche 65, Français, %C3%A9valuer
correct, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l’essai et évaluation, déterminer la valeur numérique d’un critère pour un élément à l’essai par la collecte ou l’analyse de données. 2, fiche 65, Français, - %C3%A9valuer
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
On évalue par le calcul, la mesure ou l’observation. 2, fiche 65, Français, - %C3%A9valuer
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
évaluer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 65, Français, - %C3%A9valuer
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- dwell time
1, fiche 66, Anglais, dwell%20time
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
The length of time a satellite is expected to be over a specified area. 2, fiche 66, Anglais, - dwell%20time
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
dwell time: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 66, Anglais, - dwell%20time
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 66, La vedette principale, Français
- temps de passage
1, fiche 66, Français, temps%20de%20passage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle un satellite devrait être au-dessus d’une zone donnée. 2, fiche 66, Français, - temps%20de%20passage
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
temps de passage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 66, Français, - temps%20de%20passage
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Military Organization
- Engineering Tests and Reliability
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- air test and evaluation enterprise
1, fiche 67, Anglais, air%20test%20and%20evaluation%20enterprise
correct, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- air T&E enterprise 1, fiche 67, Anglais, air%20T%26E%20enterprise
correct, uniformisé
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
An enterprise that includes the governance, doctrine, infrastructure, people, systems and activities inherent in air test and evaluation. 2, fiche 67, Anglais, - air%20test%20and%20evaluation%20enterprise
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
air test and evaluation enterprise; air T&E enterprise: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 67, Anglais, - air%20test%20and%20evaluation%20enterprise
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 67, La vedette principale, Français
- entreprise d’essai et évaluation aériens
1, fiche 67, Français, entreprise%20d%26rsquo%3Bessai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- entreprise EEA 1, fiche 67, Français, entreprise%20EEA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Entreprise qui comprend la gouvernance, la doctrine, l’infrastructure, les gens, les systèmes et les activités inhérents à l’essai et à l’évaluation aériens. 2, fiche 67, Français, - entreprise%20d%26rsquo%3Bessai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
entreprise d’essai et évaluation aériens; entreprise EEA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 67, Français, - entreprise%20d%26rsquo%3Bessai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Emergency Management
- General Conduct of Military Operations
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- consequence management
1, fiche 68, Anglais, consequence%20management
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- CM 2, fiche 68, Anglais, CM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Actions taken to respond to events or incidents that have had an unintended physical or psychological effect on people. 3, fiche 68, Anglais, - consequence%20management
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Consequence management includes measures to restore essential government services, to protect public health and safety, and to provide emergency relief to affected governments, businesses and populations. 4, fiche 68, Anglais, - consequence%20management
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
consequence management: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel; designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 68, Anglais, - consequence%20management
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
consequence management; CM: designations standardized by NATO. 6, fiche 68, Anglais, - consequence%20management
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 68, La vedette principale, Français
- gestion des conséquences
1, fiche 68, Français, gestion%20des%20cons%C3%A9quences
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
- CM 2, fiche 68, Français, CM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de mesures prises à la suite d’évènements ou d’incidents qui ont eu des effets physiques ou psychologiques imprévus sur des personnes. 3, fiche 68, Français, - gestion%20des%20cons%C3%A9quences
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La gestion des conséquences comprend les mesures adoptées pour rétablir les services essentiels du gouvernement, protéger la santé et la sécurité publiques, et fournir des secours d’urgence aux gouvernements, aux entreprises et aux populations touchés. 4, fiche 68, Français, - gestion%20des%20cons%C3%A9quences
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
gestion des conséquences : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 68, Français, - gestion%20des%20cons%C3%A9quences
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
gestion des conséquences; CM : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 68, Français, - gestion%20des%20cons%C3%A9quences
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Military Organization
- Operations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- air component coordination element
1, fiche 69, Anglais, air%20component%20coordination%20element
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- ACCE 2, fiche 69, Anglais, ACCE
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A scalable, operational-level coordination team that facilitates the integration of air effects throughout the planning and execution of joint operations. 3, fiche 69, Anglais, - air%20component%20coordination%20element
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
air component coordination element; ACCE: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Committee; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and standardized by NATO. 4, fiche 69, Anglais, - air%20component%20coordination%20element
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- air component co-ordination element
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 69, La vedette principale, Français
- élément de coordination de composante aérienne
1, fiche 69, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20de%20composante%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- ACCE 2, fiche 69, Français, ACCE
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
- élément de coordination de la composante aérienne 3, fiche 69, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, uniformisé
- ECCA 3, fiche 69, Français, ECCA
correct, nom masculin, uniformisé
- ECCA 3, fiche 69, Français, ECCA
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Équipe de coordination de niveau opératif modulable qui facilite l’intégration des effets de la puissance aérienne pendant la planification et l’exécution des opérations interarmées. 4, fiche 69, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20de%20composante%20a%C3%A9rienne
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
élément de coordination de la composante aérienne; ECCA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Comité de normalisation de la terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 69, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20de%20composante%20a%C3%A9rienne
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
élément de coordination de composante aérienne; ACCE : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 69, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20de%20composante%20a%C3%A9rienne
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- active air defence
1, fiche 70, Anglais, active%20air%20defence
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- AAD 2, fiche 70, Anglais, AAD
correct, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
[A set of] active measures taken to destroy a hostile air-based threat or reduce its effectiveness. 3, fiche 70, Anglais, - active%20air%20defence
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Active air defence includes the use of aircraft, air-defence weapons, weapons not used primarily in an air-defence role as well as electronic and cyber resources. 3, fiche 70, Anglais, - active%20air%20defence
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
active air defence; AAD: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Committee, the Army Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 4, fiche 70, Anglais, - active%20air%20defence
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
active air defence: designation standardized by NATO. 4, fiche 70, Anglais, - active%20air%20defence
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- active air defense
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 70, La vedette principale, Français
- défense aérienne active
1, fiche 70, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20active
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
- DAA 2, fiche 70, Français, DAA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] mesures actives prises pour éliminer une menace aérienne ou en réduire l’efficacité. 3, fiche 70, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20active
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La défense aérienne active comprend l’emploi d’aéronefs, d’armes de défense aérienne, d’armes dont la capacité première n’est pas la défense aérienne, de ressources électroniques et de cybermoyens. 3, fiche 70, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20active
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
défense aérienne active; DAA : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie de la défense, le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 70, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20active
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
défense aérienne active : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 70, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20active
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- defensa aérea activa
1, fiche 70, Espagnol, defensa%20a%C3%A9rea%20activa
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Military Logistics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- air logistic support operation
1, fiche 71, Anglais, air%20logistic%20support%20operation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- air logistic-support operation 2, fiche 71, Anglais, air%20logistic%2Dsupport%20operation
correct, uniformisé
- sustainment flight 3, fiche 71, Anglais, sustainment%20flight
correct, uniformisé
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
An airlift mission conducted to sustain a deployed force. 4, fiche 71, Anglais, - air%20logistic%20support%20operation
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
air logistic-support operation: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Committee. 5, fiche 71, Anglais, - air%20logistic%20support%20operation
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
air logistic-support operation; sustainment flight: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 5, fiche 71, Anglais, - air%20logistic%20support%20operation
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
air logistic support operation: designation standardized by NATO. 5, fiche 71, Anglais, - air%20logistic%20support%20operation
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Logistique militaire
Fiche 71, La vedette principale, Français
- opération aérienne de soutien logistique
1, fiche 71, Français, op%C3%A9ration%20a%C3%A9rienne%20de%20soutien%20logistique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- opération de maintien en puissance 2, fiche 71, Français, op%C3%A9ration%20de%20maintien%20en%20puissance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Mission de transport aérien exécutée pour maintenir en puissance une force déployée. 3, fiche 71, Français, - op%C3%A9ration%20a%C3%A9rienne%20de%20soutien%20logistique
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
opération aérienne de soutien logistique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Comité de normalisation de la terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et normalisée par l'OTAN. 4, fiche 71, Français, - op%C3%A9ration%20a%C3%A9rienne%20de%20soutien%20logistique
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
opération aérienne de soutien logistique; opération de maintien en puissance : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 4, fiche 71, Français, - op%C3%A9ration%20a%C3%A9rienne%20de%20soutien%20logistique
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
- Logística militar
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- operación aérea de apoyo logístico
1, fiche 71, Espagnol, operaci%C3%B3n%20a%C3%A9rea%20de%20apoyo%20log%C3%ADstico
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Operación aérea, excluyendo las aerotransportadas, realizadas en un teatro de operaciones para distribuir y recuperar personal, equipo y abastecimientos. 1, fiche 71, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20a%C3%A9rea%20de%20apoyo%20log%C3%ADstico
Fiche 72 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Air Forces
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- air power
1, fiche 72, Anglais, air%20power
correct, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
The element of military power that is applied within or from the air operational environment to create effects above, on or below the surface of the [earth]. 2, fiche 72, Anglais, - air%20power
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
air power: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Committee. 3, fiche 72, Anglais, - air%20power
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces aériennes
Fiche 72, La vedette principale, Français
- puissance aérienne
1, fiche 72, Français, puissance%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Élément de la puissance militaire mis en action à partir ou à l’intérieur de l’environnement opérationnel aérien pour produire certains effets à la surface de la [terre], au-dessus ou au-dessous de celle-ci. 2, fiche 72, Français, - puissance%20a%C3%A9rienne
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
puissance aérienne : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Comité de normalisation de la terminologie de la défense. 3, fiche 72, Français, - puissance%20a%C3%A9rienne
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- area of interest
1, fiche 73, Anglais, area%20of%20interest
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- AOI 2, fiche 73, Anglais, AOI
correct, OTAN, normalisé
- AI 3, fiche 73, Anglais, AI
correct, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The area important to a commander as it relates to that commander's objectives for an operation. 4, fiche 73, Anglais, - area%20of%20interest
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The area of interest includes the commander's areas of influence, operations and responsibility, and areas adjacent thereto. 4, fiche 73, Anglais, - area%20of%20interest
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
area of interest; AI: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel and the Air Force Terminology Panel. 5, fiche 73, Anglais, - area%20of%20interest
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
area of interest; AOI: designations standardized by NATO. 5, fiche 73, Anglais, - area%20of%20interest
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 73, La vedette principale, Français
- zone d’intérêt
1, fiche 73, Français, zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
- ZI 2, fiche 73, Français, ZI
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- ZInt 3, fiche 73, Français, ZInt
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Zone d’importance pour un commandant en fonction de ses objectifs dans le cadre d’une opération. 4, fiche 73, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
La zone d’intérêt englobe les zones d’influence, d’opérations ou de responsabilité d’un commandant, ainsi que les zones qui leur sont adjacentes. 4, fiche 73, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
zone d’intérêt; ZInt : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 73, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
zone d’intérêt; ZI : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 73, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
zone d’intérêt : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 73, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Forces
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- air test and evaluation
1, fiche 74, Anglais, air%20test%20and%20evaluation
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- air T&E 1, fiche 74, Anglais, air%20T%26E
correct, uniformisé
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Any type of test and evaluation conducted in the air environment that supports force development. 2, fiche 74, Anglais, - air%20test%20and%20evaluation
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Air T&E may be used in materiel acquisition and support, countermeasure development and validation, concept development and experimentation as well as capability development. 2, fiche 74, Anglais, - air%20test%20and%20evaluation
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
air test and evaluation; air T&E: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 74, Anglais, - air%20test%20and%20evaluation
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Aérotechnique et maintenance
- Forces aériennes
Fiche 74, La vedette principale, Français
- essai et évaluation aériens
1, fiche 74, Français, essai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
- EEA 1, fiche 74, Français, EEA
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des essais et évaluations effectués dans l’environnement aérien qui favorisent le développement des forces. 2, fiche 74, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
L’EEA peut servir à l’acquisition et au soutien du matériel, au développement et à la validation de contre-mesures, à l’élaboration et à l’expérimentation de concepts ainsi qu’au développement des capacités. 2, fiche 74, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
essai et évaluation aériens; EEA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 74, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2019-07-30
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- initial operational capability
1, fiche 75, Anglais, initial%20operational%20capability
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- IOC 2, fiche 75, Anglais, IOC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
The milestone reached when the ability to employ a capability is first attained. 3, fiche 75, Anglais, - initial%20operational%20capability
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
IOC is unique to each capability and is identified in applicable documentation. IOC normally occurs when adequate infrastructure, personnel, training and support are in place. 3, fiche 75, Anglais, - initial%20operational%20capability
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
initial operational capability; IOC: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 75, Anglais, - initial%20operational%20capability
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
initial operational capability; IOC: designations standardized by NATO. 4, fiche 75, Anglais, - initial%20operational%20capability
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 75, La vedette principale, Français
- capacité opérationnelle initiale
1, fiche 75, Français, capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20initiale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
- COI 2, fiche 75, Français, COI
correct, nom féminin, uniformisé
- IOC 3, fiche 75, Français, IOC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Étape atteinte lorsqu’on peut utiliser une capacité pour la première fois. 4, fiche 75, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20initiale
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La COI est particulière à chaque capacité et elle est définie dans la documentation pertinente. La COI est normalement atteinte lorsque l’infrastructure, le personnel, l’instruction et les mécanismes de soutien sont en place. 4, fiche 75, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20initiale
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
capacité opérationnelle initiale; COI; IOC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 75, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20initiale
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
capacité opérationnelle initiale; IOC : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 75, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20initiale
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2019-07-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- full operational capability
1, fiche 76, Anglais, full%20operational%20capability
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- FOC 2, fiche 76, Anglais, FOC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
The milestone reached when the ability to employ a capability to the mandated level is achieved. 3, fiche 76, Anglais, - full%20operational%20capability
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
FOC is unique to each capability and is identified in applicable documentation. FOC normally occurs when the required infrastructure, personnel, training and support are fully in place. 3, fiche 76, Anglais, - full%20operational%20capability
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
full operational capability; FOC: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations standardized by NATO. 4, fiche 76, Anglais, - full%20operational%20capability
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 76, La vedette principale, Français
- capacité opérationnelle totale
1, fiche 76, Français, capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20totale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
- COT 2, fiche 76, Français, COT
correct, nom féminin, uniformisé
- FOC 3, fiche 76, Français, FOC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Français
- pleine capacité opérationnelle 4, fiche 76, Français, pleine%20capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
nom féminin, OTAN, normalisé
- FOC 5, fiche 76, Français, FOC
nom féminin, OTAN, normalisé
- FOC 5, fiche 76, Français, FOC
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Étape atteinte lorsqu’il devient possible d’utiliser une capacité au niveau prescrit. 6, fiche 76, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20totale
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La COT est particulière à chaque capacité et elle est définie dans la documentation pertinente. La COT est normalement atteinte lorsque l’infrastructure, le personnel, l’instruction et les mécanismes de soutien sont tous bien en place. 6, fiche 76, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20totale
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
capacité opérationnelle totale; COT; FOC : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 7, fiche 76, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20totale
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
capacité opérationnelle totale; FOC; pleine capacité opérationnelle; FOC : désignations normalisées par l’OTAN. 7, fiche 76, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20totale
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Special Forces (Military)
- Air Defence
- Airfields
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- aerodrome defence force
1, fiche 77, Anglais, aerodrome%20defence%20force
correct, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- ADF 1, fiche 77, Anglais, ADF
correct, uniformisé
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- airfield defence force 1, fiche 77, Anglais, airfield%20defence%20force
à éviter
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A combat arms trained force that provides the specialist ground defence capabilities required to defend and secure the close approach and patrol and surveillance areas from hostile ground attack. 1, fiche 77, Anglais, - aerodrome%20defence%20force
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
aerodrome defence force; ADF: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 2, fiche 77, Anglais, - aerodrome%20defence%20force
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- airfield defense force
- aerodrome defense force
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Forces spéciales (Militaire)
- Défense aérienne
- Aérodromes
Fiche 77, La vedette principale, Français
- force de défense des aérodromes
1, fiche 77, Français, force%20de%20d%C3%A9fense%20des%20a%C3%A9rodromes
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
- FDA 1, fiche 77, Français, FDA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Force entraînée aux armes de combat fournissant les capacités spécialisées en matière de défense terrestre nécessaires pour défendre et protéger, contre des attaques terrestres, la zone d’approche rapprochée et la zone de patrouille et de surveillance. 1, fiche 77, Français, - force%20de%20d%C3%A9fense%20des%20a%C3%A9rodromes
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
force de défense des aérodromes; FDA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 2, fiche 77, Français, - force%20de%20d%C3%A9fense%20des%20a%C3%A9rodromes
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2019-04-18
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Transportation
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- strategic aeromedical evacuation
1, fiche 78, Anglais, strategic%20aeromedical%20evacuation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- strategic AE 2, fiche 78, Anglais, strategic%20AE
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The phase of aeromedical evacuation that provides transport for patients from overseas areas to the home nation, another country or a temporary safe area. 3, fiche 78, Anglais, - strategic%20aeromedical%20evacuation
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
strategic aeromedical evacuation: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation standardized by NATO. 4, fiche 78, Anglais, - strategic%20aeromedical%20evacuation
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Transport militaire
Fiche 78, La vedette principale, Français
- évacuation sanitaire aérienne stratégique
1, fiche 78, Français, %C3%A9vacuation%20sanitaire%20a%C3%A9rienne%20strat%C3%A9gique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- ESA stratégique 2, fiche 78, Français, ESA%20strat%C3%A9gique
correct, nom féminin
- évacuation aéromédicale stratégique 3, fiche 78, Français, %C3%A9vacuation%20a%C3%A9rom%C3%A9dicale%20strat%C3%A9gique
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Phase de l’évacuation sanitaire aérienne couvrant le transport des patients de régions d’outre-mer vers le pays d’origine, vers un autre pays ou vers une zone de sécurité temporaire. 4, fiche 78, Français, - %C3%A9vacuation%20sanitaire%20a%C3%A9rienne%20strat%C3%A9gique
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
évacuation sanitaire aérienne stratégique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation normalisée par l'OTAN. 5, fiche 78, Français, - %C3%A9vacuation%20sanitaire%20a%C3%A9rienne%20strat%C3%A9gique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2019-03-15
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- operational airworthiness
1, fiche 79, Anglais, operational%20airworthiness
correct, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- OA 2, fiche 79, Anglais, OA
correct, uniformisé
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A standard of safety for air operations and aeronautical products as they relate to flying operations. 3, fiche 79, Anglais, - operational%20airworthiness
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The term applies collectively to all operational aspects of airworthiness related to the conduct of flying operations (including aerospace control, aircraft utilization, aviation weather, aerodromes, operator, controller and maintainer training and proficiency), in addition to compliance with airworthiness policies, regulations, orders and standards. 3, fiche 79, Anglais, - operational%20airworthiness
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
operational airworthiness: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 79, Anglais, - operational%20airworthiness
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
operational airworthiness; OA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 79, Anglais, - operational%20airworthiness
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 79, La vedette principale, Français
- navigabilité opérationnelle
1, fiche 79, Français, navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
- NO 1, fiche 79, Français, NO
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Norme de sécurité des opérations aériennes et des produits aéronautiques, dans le cadre des opérations de vol. 2, fiche 79, Français, - navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le terme désigne collectivement tous les aspects opérationnels de la navigabilité relativement à la conduite des opérations de vol (y compris le contrôle aérospatial, l’utilisation des aéronefs, la météorologie pour l’aviation, les aérodromes, l’instruction et la compétence des opérateurs, des contrôleurs et des spécialistes de la maintenance) outre la conformité aux politiques, aux règlements, aux ordonnances et aux normes en matière de navigabilité. 2, fiche 79, Français, - navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
navigabilité opérationnelle; NO : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 79, Français, - navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2019-03-15
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Operational Airworthiness Authority
1, fiche 80, Anglais, Operational%20Airworthiness%20Authority
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- OAA 1, fiche 80, Anglais, OAA
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The designated individual who has the authority to regulate all flying operations and facilities, operational procedures, flight standards, operator training, qualification and licensing, aerospace control operations, aviation weather services, and determine the airworthiness of aeronautical products prior to granting an operational airworthiness clearance. 2, fiche 80, Anglais, - Operational%20Airworthiness%20Authority
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The Minister of National Defence, under the provisions of the Aeronautics Act, has delegated this authority to the Commander 1 Canadian Air Division. 2, fiche 80, Anglais, - Operational%20Airworthiness%20Authority
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 3, fiche 80, Anglais, - Operational%20Airworthiness%20Authority
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Operational Airworthiness Authority; OAA: designations and definition approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 80, Anglais, - Operational%20Airworthiness%20Authority
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Autorité de navigabilité opérationnelle
1, fiche 80, Français, Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- ANO 1, fiche 80, Français, ANO
correct, nom féminin
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Personne investie du pouvoir de réglementer toutes les installations et les opérations de vol, les procédures opérationnelles, les normes de vol, la formation des opérateurs, l’attribution des qualifications et des permis, les opérations de contrôle aérospatial, les services de météorologie pour l’aviation, ainsi que la navigabilité des produits aéronautiques avant d’accorder une autorisation de navigabilité opérationnelle. 2, fiche 80, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Le ministre de la Défense nationale a, en vertu des dispositions de la Loi sur l’aéronautique, délégué ce pouvoir au commandant de la 1re Division aérienne du Canada. 2, fiche 80, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et l’abréviation peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 80, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Autorité de navigabilité opérationnelle; ANO : désignations et définition approuvées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 80, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Types of Aircraft
- Helicopters (Military)
- Operations (Air Forces)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- CH-146 Griffon
1, fiche 81, Anglais, CH%2D146%20Griffon
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The CH-146 Griffon is a utility tactical transport helicopter (UTTH) that has been in service [in Canada] since 1995. 2, fiche 81, Anglais, - CH%2D146%20Griffon
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
In accordance with RCAF [Royal Canadian Air Force] practices and as confirmed by the Air Force Terminology Panel in 2010, in official DND [Department of National Defence] documents and internal communications the CAF [Canadian Air Force] aircraft designations are to be written without a hyphen and no spaces between the designator code and the number, e.g. CC130. On Public Affairs websites and in external articles, a hyphen with no spaces is an acceptable way to write aircraft designations in order to comply with the Canadian Press Style Guide, e.g. CC-130. 3, fiche 81, Anglais, - CH%2D146%20Griffon
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Griffon
- CH-146
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Types d'aéronefs
- Hélicoptères (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- CH-146 Griffon
1, fiche 81, Français, CH%2D146%20Griffon
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Le CH‑146 Griffon est un hélicoptère utilitaire de transport tactique (HUTT) qui est en service [au Canada] depuis 1995. 2, fiche 81, Français, - CH%2D146%20Griffon
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Conformément aux pratiques de l'Aviation royale canadienne et tel que confirmé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne en 2010, dans les documents officiels du MDN [ministère de la Défense nationale] et les communications internes, les désignations des aéronefs s’écrivent sans trait d’union ni espaces entre le code d’identification et le chiffre, p. ex. CC130. Dans les sites web des Affaires publiques et dans les articles externes, il est acceptable d’écrire les désignations des aéronefs avec un trait d’union et sans espaces afin de respecter les règles du Guide de rédaction de la Presse canadienne, p. ex. CC-130. 3, fiche 81, Français, - CH%2D146%20Griffon
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Griffon
- CH-146
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- non-permissive environment
1, fiche 82, Anglais, non%2Dpermissive%20environment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- contested environment 2, fiche 82, Anglais, contested%20environment
correct, uniformisé
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
An environment in which there is an assessed but undemonstrated threat. 3, fiche 82, Anglais, - non%2Dpermissive%20environment
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
non-permissive environment: designation and definition officially approved the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 82, Anglais, - non%2Dpermissive%20environment
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
non-permissive environment: designation standardized by NATO. 4, fiche 82, Anglais, - non%2Dpermissive%20environment
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
non-permissive environment; contested environment: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 82, Anglais, - non%2Dpermissive%20environment
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 82, La vedette principale, Français
- environnement non permissif
1, fiche 82, Français, environnement%20non%20permissif
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- environnement contesté 2, fiche 82, Français, environnement%20contest%C3%A9
correct, nom masculin
- environnement disputé 3, fiche 82, Français, environnement%20disput%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Environnement comportant une menace perçue, mais non démontrée. 4, fiche 82, Français, - environnement%20non%20permissif
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
environnement non permissif : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 5, fiche 82, Français, - environnement%20non%20permissif
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
environnement non permissif : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 82, Français, - environnement%20non%20permissif
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
environnement non permissif; environnement disputé : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 82, Français, - environnement%20non%20permissif
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2018-11-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Air Defence
- Air Forces
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- air-based air defence
1, fiche 83, Anglais, air%2Dbased%20air%20defence
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- ABAD 1, fiche 83, Anglais, ABAD
correct, uniformisé
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The air component contribution to defensive counter-air operations. 1, fiche 83, Anglais, - air%2Dbased%20air%20defence
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
air-based air defence; ABAD: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 83, Anglais, - air%2Dbased%20air%20defence
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- air-based air defense
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Forces aériennes
Fiche 83, La vedette principale, Français
- défense aérienne de la composante aérienne
1, fiche 83, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Contribution de la composante aérienne aux opérations défensives contre le potentiel aérien. 1, fiche 83, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
défense aérienne de la composante aérienne : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 83, Français, - d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2018-09-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Military Equipment Maintenance
- Special-Language Phraseology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- materiel acquisition and support
1, fiche 84, Anglais, materiel%20acquisition%20and%20support
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- MA&S 2, fiche 84, Anglais, MA%26S
correct, uniformisé
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The acquisition, support and disposal of the materiel component of a defence capability. 3, fiche 84, Anglais, - materiel%20acquisition%20and%20support
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Acquisition excludes the identification of the requirement. 4, fiche 84, Anglais, - materiel%20acquisition%20and%20support
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
materiel acquisition and support; MA&S: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 84, Anglais, - materiel%20acquisition%20and%20support
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- material acquisition and support
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Maintenance du matériel militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 84, La vedette principale, Français
- acquisition et soutien du matériel
1, fiche 84, Français, acquisition%20et%20soutien%20du%20mat%C3%A9riel
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
- ASM 2, fiche 84, Français, ASM
correct, uniformisé
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Acquisition, soutien et aliénation des éléments de matériel d’une capacité de défense. 3, fiche 84, Français, - acquisition%20et%20soutien%20du%20mat%C3%A9riel
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
L’acquisition exclut la détermination des exigences. 4, fiche 84, Français, - acquisition%20et%20soutien%20du%20mat%C3%A9riel
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
acquisition et soutien du matériel; ASM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 84, Français, - acquisition%20et%20soutien%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
- Military Finances
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- facility
1, fiche 85, Anglais, facility
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A real property or immovable consisting of one or more of the following: a building, a structure, a utility system, pavement and underlying land. 2, fiche 85, Anglais, - facility
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
facility: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel; designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 85, Anglais, - facility
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
facility: The plural form of this term (facilities) was standardized by NATO in 2017. 3, fiche 85, Anglais, - facility
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- facilities
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
- Finances militaires
Fiche 85, La vedette principale, Français
- installation
1, fiche 85, Français, installation
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Immeuble ou bien réel qui consiste en un ou plusieurs des éléments suivants : un bâtiment, une structure, un réseau de services publics, une chaussée et le terrain sous-jacent. 2, fiche 85, Français, - installation
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
installation : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 85, Français, - installation
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
installation : Le terme au pluriel (installations) a été normalisé par l’OTAN en 2017. 3, fiche 85, Français, - installation
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- installations
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Management Theory
- Federal Administration
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- best practice
1, fiche 86, Anglais, best%20practice
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
An effective method that is promoted to effect change and to ensure its continued use. 2, fiche 86, Anglais, - best%20practice
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
This new framework ... consolidates many of the management ideas, models and best practices currently being developed across the government ... 3, fiche 86, Anglais, - best%20practice
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
best practice: term usually used in the plural. 4, fiche 86, Anglais, - best%20practice
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
best practice: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 5, fiche 86, Anglais, - best%20practice
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
best practice: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 6, fiche 86, Anglais, - best%20practice
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- best practices
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Théories de la gestion
- Administration fédérale
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 86, La vedette principale, Français
- pratique exemplaire
1, fiche 86, Français, pratique%20exemplaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- meilleure pratique 2, fiche 86, Français, meilleure%20pratique
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Méthode efficace mise de l’avant pour réaliser des changements et s’assurer de son utilisation permanente. 3, fiche 86, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
pratique exemplaire; meilleure pratique : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 86, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
pratique exemplaire : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 5, fiche 86, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
pratique exemplaire : terme en usage dans le contexte de l’Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 6, fiche 86, Français, - pratique%20exemplaire
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- pratiques exemplaires
- meilleures pratiques
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Teorías de la gestión
- Administración federal
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- mejores prácticas
1, fiche 86, Espagnol, mejores%20pr%C3%A1cticas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- prácticas óptimas 2, fiche 86, Espagnol, pr%C3%A1cticas%20%C3%B3ptimas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Algunas de [esas experiencias] fueron consideradas como mejores prácticas en la medida que constituyeron innovaciones de gestión que permitieron encarar desafíos de maneras novedosas, hacer frente a nuevas demandas desde perspectivas nunca antes probadas o redefiniendo y/o readaptando prácticas existentes. 1, fiche 86, Espagnol, - mejores%20pr%C3%A1cticas
Fiche 87 - données d’organisme interne 2018-02-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- office of primary interest
1, fiche 87, Anglais, office%20of%20primary%20interest
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- OPI 2, fiche 87, Anglais, OPI
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- office of primary responsibility 3, fiche 87, Anglais, office%20of%20primary%20responsibility
OTAN, normalisé
- OPR 4, fiche 87, Anglais, OPR
OTAN, normalisé
- OPR 4, fiche 87, Anglais, OPR
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
The individual or organization named to exercise primary management or leadership responsibility in the execution of an assigned task. 5, fiche 87, Anglais, - office%20of%20primary%20interest
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
office of primary interest; OPI: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 87, Anglais, - office%20of%20primary%20interest
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
office of primary interest; OPI; office of primary responsibility; OPR: designations standardized by NATO. 6, fiche 87, Anglais, - office%20of%20primary%20interest
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 87, La vedette principale, Français
- bureau de première responsabilité
1, fiche 87, Français, bureau%20de%20premi%C3%A8re%20responsabilit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
- BPR 2, fiche 87, Français, BPR
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 87, Les synonymes, Français
- service principalement intéressé 3, fiche 87, Français, service%20principalement%20int%C3%A9ress%C3%A9
nom masculin, OTAN, normalisé
- OPI 4, fiche 87, Français, OPI
nom masculin, OTAN, normalisé
- OPI 4, fiche 87, Français, OPI
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Individu ou organisme désigné pour exercer les principales responsabilités de gestion ou de direction dans l’exécution d’une tâche assignée. 5, fiche 87, Français, - bureau%20de%20premi%C3%A8re%20responsabilit%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
bureau de première responsabilité; BPR : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 6, fiche 87, Français, - bureau%20de%20premi%C3%A8re%20responsabilit%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
bureau de première responsabilité; BPR; service principalement intéressé; OPI : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 87, Français, - bureau%20de%20premi%C3%A8re%20responsabilit%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- precision guided munition
1, fiche 88, Anglais, precision%20guided%20munition
correct, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- PGM 1, fiche 88, Anglais, PGM
correct, uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- precision-guided munition 2, fiche 88, Anglais, precision%2Dguided%20munition
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- PGM 3, fiche 88, Anglais, PGM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- PGM 3, fiche 88, Anglais, PGM
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A munition employing a high accuracy terminal guidance system. 4, fiche 88, Anglais, - precision%20guided%20munition
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A PGM reduces circular error probable (CEP). 4, fiche 88, Anglais, - precision%20guided%20munition
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
precision guided munition; PGM: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 88, Anglais, - precision%20guided%20munition
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
precision guided munition; precision-guided munition; PGM: terms, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; terms and abbreviation officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 6, fiche 88, Anglais, - precision%20guided%20munition
Record number: 88, Textual support number: 4 OBS
precision-guided munition; PGM: term and abbreviation standardized by NATO. 5, fiche 88, Anglais, - precision%20guided%20munition
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 88, La vedette principale, Français
- munition à guidage de précision
1, fiche 88, Français, munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
- MGP 2, fiche 88, Français, MGP
correct, nom féminin, uniformisé
- PGM 3, fiche 88, Français, PGM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Français
- munition guidée avec précision 4, fiche 88, Français, munition%20guid%C3%A9e%20avec%20pr%C3%A9cision
nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Munition dotée d’un système de guidage de fin de trajectoire de haute précision. 5, fiche 88, Français, - munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Une MGP réduit l’écart circulaire probable (ECP). 5, fiche 88, Français, - munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
munition à guidage de précision; MGP : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 88, Français, - munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
munition à guidage de précision; MGP; PGM : terme, abréviations et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme et abréviations uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 7, fiche 88, Français, - munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 88, Textual support number: 4 OBS
munition à guidage de précision; PGM : terme et abréviation normalisés par l’OTAN. 6, fiche 88, Français, - munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Tactics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- tactical aeromedical evacuation
1, fiche 89, Anglais, tactical%20aeromedical%20evacuation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The phase of aeromedical evacuation that provides transport for patients between medical treatment facilities from the combat zone or area of operations to points outside that zone or area, and between points within the communication zone. 2, fiche 89, Anglais, - tactical%20aeromedical%20evacuation
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
tactical aeromedical evacuation: term standardized by NATO; term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 89, Anglais, - tactical%20aeromedical%20evacuation
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Tactique militaire
Fiche 89, La vedette principale, Français
- évacuation sanitaire aérienne tactique
1, fiche 89, Français, %C3%A9vacuation%20sanitaire%20a%C3%A9rienne%20tactique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- évacuation sanitaire aérienne secondaire 2, fiche 89, Français, %C3%A9vacuation%20sanitaire%20a%C3%A9rienne%20secondaire
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- évacuation aérosanitaire en zone de combat 3, fiche 89, Français, %C3%A9vacuation%20a%C3%A9rosanitaire%20en%20zone%20de%20combat
correct, nom féminin
- évacuation aérosanitaire tactique 3, fiche 89, Français, %C3%A9vacuation%20a%C3%A9rosanitaire%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Phase de l’évacuation sanitaire aérienne couvrant le transport des patients entre les installations de traitement médical de la zone de combat ou zone d’opérations vers des points situés en dehors de cette zone, et entre des points situés à l’intérieur de la zone des communications. 4, fiche 89, Français, - %C3%A9vacuation%20sanitaire%20a%C3%A9rienne%20tactique
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
évacuation sanitaire aérienne tactique; évacuation sanitaire aérienne secondaire : termes normalisés par l’OTAN. 5, fiche 89, Français, - %C3%A9vacuation%20sanitaire%20a%C3%A9rienne%20tactique
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
évacuation sanitaire aérienne tactique : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 6, fiche 89, Français, - %C3%A9vacuation%20sanitaire%20a%C3%A9rienne%20tactique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
- Occupational Health and Safety
- Protection of Life
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- class of confined spaces
1, fiche 90, Anglais, class%20of%20confined%20spaces
correct, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A group of at least two confined spaces that are likely, by reason of their similarity, to present the same hazards to personnel entering, occupying or exiting them. 2, fiche 90, Anglais, - class%20of%20confined%20spaces
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
class of confined spaces: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 90, Anglais, - class%20of%20confined%20spaces
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
class of confined spaces: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 90, Anglais, - class%20of%20confined%20spaces
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
- Santé et sécurité au travail
- Sécurité des personnes
Fiche 90, La vedette principale, Français
- catégorie d’espaces clos
1, fiche 90, Français, cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Bespaces%20clos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’au moins deux espaces clos similaires qui sont susceptibles de présenter les mêmes dangers pour ceux qui y entrent, qui y séjournent ou qui en sortent. 2, fiche 90, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Bespaces%20clos
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
catégorie d’espaces clos : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 3, fiche 90, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Bespaces%20clos
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Air Force Terminology Panel
1, fiche 91, Anglais, Air%20Force%20Terminology%20Panel
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- AFTP 1, fiche 91, Anglais, AFTP
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Air Force Terminology Panel; AFTP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 91, Anglais, - Air%20Force%20Terminology%20Panel
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne
1, fiche 91, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20en%20terminologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- GETFA 1, fiche 91, Français, GETFA
correct, nom masculin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; GETFA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 91, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20en%20terminologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- deliberate operation
1, fiche 92, Anglais, deliberate%20operation
correct, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
An operation characterized by detailed planning and coordination. 2, fiche 92, Anglais, - deliberate%20operation
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
A deliberate operation is conducted at the time of a commander's choosing. 2, fiche 92, Anglais, - deliberate%20operation
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
deliberate operation: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Termology Standardization Board. 3, fiche 92, Anglais, - deliberate%20operation
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 92, La vedette principale, Français
- opération délibérée
1, fiche 92, Français, op%C3%A9ration%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Opération qui se caractérise par une planification et une coordination détaillées. 2, fiche 92, Français, - op%C3%A9ration%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Une opération délibérée est menée au moment choisi par le commandant. 2, fiche 92, Français, - op%C3%A9ration%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
opération délibérée : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 92, Français, - op%C3%A9ration%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Operations (Air Forces)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- expeditionary operation
1, fiche 93, Anglais, expeditionary%20operation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- exped op 2, fiche 93, Anglais, exped%20op
correct, uniformisé
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
An operation that requires the projection of military power over extended lines of communications into a distant operational area to accomplish a specific objective. 3, fiche 93, Anglais, - expeditionary%20operation
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
In the context of air operations, an expeditionary operation is any operation conducted away from the main operating base. 3, fiche 93, Anglais, - expeditionary%20operation
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Expeditionary operations may be conducted in domestic, continental or international theatres. 3, fiche 93, Anglais, - expeditionary%20operation
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
expeditionary operation: term standardized by NATO. 4, fiche 93, Anglais, - expeditionary%20operation
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
expeditionary operation; exped op: term and shortened form officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, shortened form and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 93, Anglais, - expeditionary%20operation
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- opération expéditionnaire
1, fiche 93, Français, op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- op expéd 2, fiche 93, Français, op%20exp%C3%A9d
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Opération qui nécessite la projection de puissance militaire dans une zone opérationnelle éloignée sur des lignes de communication étendues afin d’atteindre un objectif précis. 3, fiche 93, Français, - op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte des opérations aériennes, une opération expéditionnaire est une opération qui se déroule loin de la base d’opérations principale. 3, fiche 93, Français, - op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Les opérations expéditionnaires peuvent être menées dans un théâtre d’opération national, continental ou international. 3, fiche 93, Français, - op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
opération expéditionnaire : terme normalisé par l’OTAN. 4, fiche 93, Français, - op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
opération expéditionnaire; op expéd : terme et forme abrégée uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes; terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 93, Français, - op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- collection operation
1, fiche 94, Anglais, collection%20operation
correct, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
An operation conducted to collect data or information and disseminate it from the collector to analysts or directly to end users. 2, fiche 94, Anglais, - collection%20operation
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
collection operation: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 94, Anglais, - collection%20operation
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- opération de collecte
1, fiche 94, Français, op%C3%A9ration%20de%20collecte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Opération menée pour recueillir des données ou de l’information et les diffuser du collecteur aux analystes ou directement aux utilisateurs finaux. 2, fiche 94, Français, - op%C3%A9ration%20de%20collecte
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
opération de collecte : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 94, Français, - op%C3%A9ration%20de%20collecte
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- expeditionary air operation
1, fiche 95, Anglais, expeditionary%20air%20operation
correct, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
expeditionary air operation: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 95, Anglais, - expeditionary%20air%20operation
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- opération aérienne expéditionnaire
1, fiche 95, Français, op%C3%A9ration%20a%C3%A9rienne%20exp%C3%A9ditionnaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
opération aérienne expéditionnaire : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton), le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 95, Français, - op%C3%A9ration%20a%C3%A9rienne%20exp%C3%A9ditionnaire
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- threat assessment team
1, fiche 96, Anglais, threat%20assessment%20team
correct, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- TAT 1, fiche 96, Anglais, TAT
correct, uniformisé
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
threat assessment team; TAT: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 96, Anglais, - threat%20assessment%20team
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 96, La vedette principale, Français
- équipe d’évaluation de la menace
1, fiche 96, Français, %C3%A9quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20menace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
- EEM 1, fiche 96, Français, EEM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
équipe d’évaluation de la menace; EEM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 96, Français, - %C3%A9quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20menace
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- subject matter expert
1, fiche 97, Anglais, subject%20matter%20expert
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- SME 2, fiche 97, Anglais, SME
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
An individual who has recognized expertise in a particular field or subject. 3, fiche 97, Anglais, - subject%20matter%20expert
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
subject matter expert; SME: term and abbreviation standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 97, Anglais, - subject%20matter%20expert
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
subject matter expert; SME: term and abbreviation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 97, Anglais, - subject%20matter%20expert
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
subject matter expert; SME: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 97, Anglais, - subject%20matter%20expert
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 97, La vedette principale, Français
- expert en la matière
1, fiche 97, Français, expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 97, Français, EM
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Français
- experte en la matière 3, fiche 97, Français, experte%20en%20la%20mati%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
- EM 4, fiche 97, Français, EM
correct, nom féminin, normalisé
- EM 4, fiche 97, Français, EM
- spécialiste en la matière 5, fiche 97, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20la%20mati%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Personne qui possède une expertise reconnue d’un domaine ou d’un sujet particulier. 6, fiche 97, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
expert en la matière; experte en la matière; EM : termes et abréviation normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 97, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
expert en la matière; experte en la matière; EM; spécialiste en la matière : termes et abréviation normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 97, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
expert en la matière; EM : terme et abréviation uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 8, fiche 97, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- experto en la materia
1, fiche 97, Espagnol, experto%20en%20la%20materia
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Cuando se habla de evaluación y rectificación en un plan de reducción de riesgos y atención de emergencias, se deben tener en cuenta los mecanismos y los instrumentos que se emplearán para realizar esa evaluación. [...] Si se trata de hacer una evaluación de aspectos no estructurales, igualmente importante es llamar al personal experto en la materia para que puedan con objetividad dar cuenta de si lo recomendado se ha cumplido. 1, fiche 97, Espagnol, - experto%20en%20la%20materia
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- plane
1, fiche 98, Anglais, plane
correct, nom, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A level of existence or thought at which operational effects can be created. 2, fiche 98, Anglais, - plane
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The two planes are physical and moral. 3, fiche 98, Anglais, - plane
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
plane: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 98, Anglais, - plane
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 98, La vedette principale, Français
- plan
1, fiche 98, Français, plan
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Niveau d’existence ou de pensée auquel on peut créer des effets opérationnels. 2, fiche 98, Français, - plan
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Il y a le plan physique et le plan moral. 3, fiche 98, Français, - plan
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
plan : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 98, Français, - plan
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- non-kinetic
1, fiche 99, Anglais, non%2Dkinetic
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
In military operations, refers to non-destructive means used to create desired effects. 2, fiche 99, Anglais, - non%2Dkinetic
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
non-kinetic: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 99, Anglais, - non%2Dkinetic
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 99, La vedette principale, Français
- non cinétique
1, fiche 99, Français, non%20cin%C3%A9tique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des opérations militaires, se dit de moyens non destructeurs utilisés pour produire les effets souhaités. 2, fiche 99, Français, - non%20cin%C3%A9tique
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
non cinétique : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 99, Français, - non%20cin%C3%A9tique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- human factor
1, fiche 100, Anglais, human%20factor
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A body of scientific facts detailing specific human characteristics. 2, fiche 100, Anglais, - human%20factor
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Human factors cover all biomedical and psychosocial considerations including principles and applications in the areas of human engineering, personnel selection, training, life support, job performance aids and human performance evaluation. 2, fiche 100, Anglais, - human%20factor
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
human factor: The plural form of this term (human factors) and the definition have been officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 100, Anglais, - human%20factor
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- human factors
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 100, La vedette principale, Français
- facteur humain
1, fiche 100, Français, facteur%20humain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de faits scientifiques décrivant des caractéristiques humaines particulières. 2, fiche 100, Français, - facteur%20humain
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Les facteurs humains englobent toutes les considérations biomédicales et psychosociales, dont les principes et les applications propres aux domaines de l’ergonomie, de la sélection du personnel, de l’instruction, de la survie, des aides à l’exécution du travail et de l’évaluation du rendement humain. 2, fiche 100, Français, - facteur%20humain
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
facteur humain : Le terme au pluriel(facteurs humains) a été uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;le terme au pluriel(facteurs humains) et la définition ont été uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 100, Français, - facteur%20humain
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- facteurs humains
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


