TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE DEPISTAGE [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Firearms Tracing Unit
1, fiche 1, Anglais, National%20Firearms%20Tracing%20Unit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NFTU 1, fiche 1, Anglais, NFTU
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe national du dépistage des armes à feu
1, fiche 1, Français, Groupe%20national%20du%20d%C3%A9pistage%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GNDAF 1, fiche 1, Français, GNDAF
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Groupe du dépistage des armes à feu 1, fiche 1, Français, Groupe%20du%20d%C3%A9pistage%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
voir observation, nom masculin
- GDAF 1, fiche 1, Français, GDAF
nom masculin
- GDAF 1, fiche 1, Français, GDAF
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Groupe du dépistage des armes à feu : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, «Groupe national du dépistage des armes à feu» est préférable. 1, fiche 1, Français, - Groupe%20national%20du%20d%C3%A9pistage%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CRATS Unit 1, fiche 2, Anglais, CRATS%20Unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CRATS: Currency Reading and Tracing System. 1, fiche 2, Anglais, - CRATS%20Unit
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Currency Reading and Tracing System Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe du système CRATS
1, fiche 2, Français, Groupe%20du%20syst%C3%A8me%20CRATS
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CRATS : Currency Reading and Tracing System (Système de lecture et de dépistage de billets de banque). 1, fiche 2, Français, - Groupe%20du%20syst%C3%A8me%20CRATS
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Groupe du système Currency Reading and Tracing System
- Groupe du Système de lecture et de dépistage de billets de banque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-05-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Epidemiology
- Immunology
- Microbiology and Parasitology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- COVID-19 Immunity Task Force
1, fiche 3, Anglais, COVID%2D19%20Immunity%20Task%20Force
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CITF 2, fiche 3, Anglais, CITF
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On April 23, 2020, the Government of Canada launched the COVID-19 Immunity Task Force (CITF). [The CITF is] charged with leading a Canada-wide effort to help determine the extent of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] infection in Canada (in the general population as well as in specific communities and priority populations), [understanding] the nature of immunity following infection, and [developing] improved antibody testing methods. 2, fiche 3, Anglais, - COVID%2D19%20Immunity%20Task%20Force
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Épidémiologie
- Immunologie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l’immunité face à la COVID-19
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3Bimmunit%C3%A9%20face%20%C3%A0%20la%20COVID%2D19
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GTIC 2, fiche 3, Français, GTIC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le 23 avril 2020, le gouvernement du Canada a créé le Groupe de travail sur l'immunité face à la COVID-19(GTIC). Le GTIC est responsable de diriger une initiative pancanadienne visant à déterminer l'ampleur de la propagation de l'infection au SRAS-CoV-2 au Canada(dans la population générale, dans certaines communautés et dans des populations prioritaires), [à] comprendre en quoi consiste l'immunité qui suit l'infection, et [à] améliorer les méthodes de dépistage des anticorps. 2, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3Bimmunit%C3%A9%20face%20%C3%A0%20la%20COVID%2D19
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Epidemiología
- Inmunología
- Microbiología y parasitología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre la Inmunidad a la COVID-19
1, fiche 3, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20la%20Inmunidad%20a%20la%20COVID%2D19
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-08-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Évaluation multidimensionnelle des enfants victimes de négligence et de violence
1, fiche 4, Anglais, %C3%89valuation%20multidimensionnelle%20des%20enfants%20victimes%20de%20n%C3%A9gligence%20et%20de%20violence
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Study published in 1991 by the Groupe de recherche en développement de l'enfant of the Université du Québec à Trois-Rivières [UQTR]. This is the final report of a multi-year project funded by Health Canada. The project sought to describe the social and psychological profiles of children, aged 4 to 6, at risk of physical abuse or neglect, and [to] characterize their family milieu (in terms of parental stress factors, their own abuse and attachment histories, and their expectations and perceptions of their children). It also experimented with a projective test that might be used in pre-schools and schools for the early detection of children at risk. 1, fiche 4, Anglais, - %C3%89valuation%20multidimensionnelle%20des%20enfants%20victimes%20de%20n%C3%A9gligence%20et%20de%20violence
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Évaluation multidimensionnelle des enfants victimes de négligence et de violence
1, fiche 4, Français, %C3%89valuation%20multidimensionnelle%20des%20enfants%20victimes%20de%20n%C3%A9gligence%20et%20de%20violence
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Étude publiée en 1991 par le Groupe de recherche en développement de l'enfant de l'Université du Québec à Trois-Rivières [UQTR]. Il s’agit du rapport final sur un programme pluriannuel financé par Santé Canada dans lequel on se proposait de dresser le profil socio-psychologique des enfants de 4 à 6 ans particulièrement exposés à la violence physique et à la négligence, et de décrire leur milieu familial(les facteurs de stress auxquels sont soumis les parents, leur propre expérience de mauvais traitements ainsi que leur expérience affective, les attentes qu'ils nourrissent vis-à-vis de leurs enfants et la perception qu'ils ont de ces derniers). On a mis également à l'essai un test projectif susceptible d’être utilisé dans les garderies et les écoles pour le dépistage précoce des risques de mauvais traitements pour l'enfant. 1, fiche 4, Français, - %C3%89valuation%20multidimensionnelle%20des%20enfants%20victimes%20de%20n%C3%A9gligence%20et%20de%20violence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Cancers and Oncology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- National Screening Program Development Tools Working Group 1, fiche 5, Anglais, National%20Screening%20Program%20Development%20Tools%20Working%20Group
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- National Screening Programme Development Tools Working Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Cancers et oncologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de travail national sur les outils de développement des programmes de dépistage
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20travail%20national%20sur%20les%20outils%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20programmes%20de%20d%C3%A9pistage
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dépistage du cancer du sein. 1, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20travail%20national%20sur%20les%20outils%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20programmes%20de%20d%C3%A9pistage
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source : Direction générale des programmes et de la promotion de la santé, Santé Canada. 1, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20travail%20national%20sur%20les%20outils%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20programmes%20de%20d%C3%A9pistage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-02-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Cancers and Oncology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Working Group on the Integration of Screening and Diagnosis 1, fiche 6, Anglais, Working%20Group%20on%20the%20Integration%20of%20Screening%20and%20Diagnosis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Cancers et oncologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'intégration des processus de dépistage et de diagnostic
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27int%C3%A9gration%20des%20processus%20de%20d%C3%A9pistage%20et%20de%20diagnostic
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Comité national - dépistage du cancer du sein. 1, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27int%C3%A9gration%20des%20processus%20de%20d%C3%A9pistage%20et%20de%20diagnostic
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source : Santé Canada. 1, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27int%C3%A9gration%20des%20processus%20de%20d%C3%A9pistage%20et%20de%20diagnostic
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-02-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Cancers and Oncology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Quality Assurance in Breast Screening Programs 1, fiche 7, Anglais, Working%20Group%20on%20Quality%20Assurance%20in%20Breast%20Screening%20Programs
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Working Group on QA-BSP 1, fiche 7, Anglais, Working%20Group%20on%20QA%2DBSP
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Working Group on QA BSP
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Cancers et oncologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'assurance de la qualité dans les programmes de dépistage du cancer du sein
1, fiche 7, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20dans%20les%20programmes%20de%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur l’AQ-DCS 1, fiche 7, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3BAQ%2DDCS
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur l’AQ DCS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-02-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Cancers and Oncology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Dissemination and Communication of the Benefits of Organized Breast Cancer Screening Programs 1, fiche 8, Anglais, Working%20Group%20on%20Dissemination%20and%20Communication%20of%20the%20Benefits%20of%20Organized%20Breast%20Cancer%20Screening%20Programs
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Cancers et oncologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la diffusion et la communication des avantages des programmes organisés de dépistage du cancer du sein
1, fiche 8, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20diffusion%20et%20la%20communication%20des%20avantages%20des%20programmes%20organis%C3%A9s%20de%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-02-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Cancers and Oncology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Quality Determinants of Organized Breast Cancer Screening Programs 1, fiche 9, Anglais, Working%20Group%20on%20Quality%20Determinants%20of%20Organized%20Breast%20Cancer%20Screening%20Programs
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Cancers et oncologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les déterminants de la qualité des programmes organisés de dépistage du cancer du sein
1, fiche 9, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20d%C3%A9terminants%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20programmes%20organis%C3%A9s%20de%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction, section Médecine. 1, fiche 9, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20d%C3%A9terminants%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20programmes%20organis%C3%A9s%20de%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Quality Control (Management)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Cancers and Oncology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Quality Assurance in Organized Breast Cancer Screening Programs: A Program Assessment Across Canada 1, fiche 10, Anglais, Quality%20Assurance%20in%20Organized%20Breast%20Cancer%20Screening%20Programs%3A%20A%20Program%20Assessment%20Across%20Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Quality Assurance in Organized Breast Cancer Screening Programs
- A Program Assessment Across Canada
- Quality Assurance in Organized Breast Cancer Screening Programs - A Program Assessment Across Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Cancers et oncologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Assurance de la qualité des programmes organisés de dépistage du cancer du sein : Évaluation des programmes à l’échelle du Canada
1, fiche 10, Français, Assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20programmes%20organis%C3%A9s%20de%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein%20%3A%20%C3%89valuation%20des%20programmes%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source :Groupe de travail sur l'assurance de la qualité dans les programmes de dépistage. 1, fiche 10, Français, - Assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20programmes%20organis%C3%A9s%20de%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein%20%3A%20%C3%89valuation%20des%20programmes%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20du%20Canada
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Assurance de la qualité des programmes organisés de dépistage du cancer du sein
- Évaluation des programmes à l’échelle du Canada
- Assurance de la qualité des programmes organisés de dépistage du cancer du sein - Évaluation des programmes à l’échelle du Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-02-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Business and Administrative Documents
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Report from the Evaluation Indicators Working Group: Guidelines for Monitoring Breast Screening Program Performance
1, fiche 11, Anglais, Report%20from%20the%20Evaluation%20Indicators%20Working%20Group%3A%20Guidelines%20for%20Monitoring%20Breast%20Screening%20Program%20Performance
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Ottawa, 2002. 1, fiche 11, Anglais, - Report%20from%20the%20Evaluation%20Indicators%20Working%20Group%3A%20Guidelines%20for%20Monitoring%20Breast%20Screening%20Program%20Performance
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Écrits commerciaux et administratifs
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Rapport du Groupe de travail sur les indicateurs d’évaluation : lignes directrices pour la surveillance du rendement des programmes de dépistage du cancer du sein
1, fiche 11, Français, Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20indicateurs%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20%3A%20lignes%20directrices%20pour%20la%20surveillance%20du%20rendement%20des%20programmes%20de%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Ottawa, 2002. 1, fiche 11, Français, - Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20indicateurs%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20%3A%20lignes%20directrices%20pour%20la%20surveillance%20du%20rendement%20des%20programmes%20de%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-08-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- EBSM Accountability: Tracking of Employment Group Service Interventions 1, fiche 12, Anglais, EBSM%20Accountability%3A%20Tracking%20of%20Employment%20Group%20Service%20Interventions
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Title taken from the memo itself. 1, fiche 12, Anglais, - EBSM%20Accountability%3A%20Tracking%20of%20Employment%20Group%20Service%20Interventions
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
EBSM: Employment Benefits and Support Measures. 2, fiche 12, Anglais, - EBSM%20Accountability%3A%20Tracking%20of%20Employment%20Group%20Service%20Interventions
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Employment Benefits and Support Measures Accountability
- EBSM Accountability
- Tracking of Employment Group Service Interventions
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Responsabilisation en matière de PEMS :dépistage des interventions dans le domaine de l'emploi faites à la suite d’une détermination en groupe des besoins en services
1, fiche 12, Français, Responsabilisation%20en%20mati%C3%A8re%20de%20PEMS%20%3Ad%C3%A9pistage%20des%20interventions%20dans%20le%20domaine%20de%20l%27emploi%20faites%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9termination%20en%20groupe%20des%20besoins%20en%20services
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Note de service de la Directrice, Programmes et services, D.G. de l’investissement dans les ressources humaines, (DRHC [Développement des ressources humaines Canada], région de l’Ontario), 18 mai 2000. 1, fiche 12, Français, - Responsabilisation%20en%20mati%C3%A8re%20de%20PEMS%20%3Ad%C3%A9pistage%20des%20interventions%20dans%20le%20domaine%20de%20l%27emploi%20faites%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9termination%20en%20groupe%20des%20besoins%20en%20services
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
PEMS : Prestations d’emploi et mesures de soutien. 2, fiche 12, Français, - Responsabilisation%20en%20mati%C3%A8re%20de%20PEMS%20%3Ad%C3%A9pistage%20des%20interventions%20dans%20le%20domaine%20de%20l%27emploi%20faites%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9termination%20en%20groupe%20des%20besoins%20en%20services
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Responsabilisation en matière de PEMS
- Responsabilisation en matière de Prestations d’emploi et mesures de soutien
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Meetings
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Expert Group Meeting on the Detection and Assay of Controlled Drugs in Biological Specimens 1, fiche 13, Anglais, Expert%20Group%20Meeting%20on%20the%20Detection%20and%20Assay%20of%20Controlled%20Drugs%20in%20Biological%20Specimens
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Singapore, 25-29 Sept 89 (Division of Narcotic Drugs/Government of Singapore). 1, fiche 13, Anglais, - Expert%20Group%20Meeting%20on%20the%20Detection%20and%20Assay%20of%20Controlled%20Drugs%20in%20Biological%20Specimens
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Réunions
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Réunion d’un groupe d’experts sur le dépistage et l'analyse des drogues placées sous contrôle dans les spécimens biologiques
1, fiche 13, Français, R%C3%A9union%20d%26rsquo%3Bun%20groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20le%20d%C3%A9pistage%20et%20l%27analyse%20des%20drogues%20plac%C3%A9es%20sous%20contr%C3%B4le%20dans%20les%20sp%C3%A9cimens%20biologiques
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Drogas y toxicomanía
- Medicamentos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Reunión de un grupo de expertos en detección en muestras biológicas de drogas sometidas a fiscalización y el análisis de esas drogas
1, fiche 13, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20de%20un%20grupo%20de%20expertos%20en%20detecci%C3%B3n%20en%20muestras%20biol%C3%B3gicas%20de%20drogas%20sometidas%20a%20fiscalizaci%C3%B3n%20y%20el%20an%C3%A1lisis%20de%20esas%20drogas
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Blood
- Human Diseases
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- target group for a mandatory HIV antibody testing program 1, fiche 14, Anglais, target%20group%20for%20a%20mandatory%20HIV%20antibody%20testing%20program
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sang
- Maladies humaines
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupe susceptible de faire l'objet de tests obligatoires de dépistage des anticorps du VIH
1, fiche 14, Français, groupe%20susceptible%20de%20faire%20l%27objet%20de%20tests%20obligatoires%20de%20d%C3%A9pistage%20des%20anticorps%20du%20VIH
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire du SIDA. 1, fiche 14, Français, - groupe%20susceptible%20de%20faire%20l%27objet%20de%20tests%20obligatoires%20de%20d%C3%A9pistage%20des%20anticorps%20du%20VIH
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-05-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- International Study Group for the Detection and Prevention of Cancer
1, fiche 15, Anglais, International%20Study%20Group%20for%20the%20Detection%20and%20Prevention%20of%20Cancer
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- DECA 1, fiche 15, Anglais, DECA
correct, international
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ceased activity in 1980 1, fiche 15, Anglais, - International%20Study%20Group%20for%20the%20Detection%20and%20Prevention%20of%20Cancer
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Groupe international d’étude du dépistage et de la prévention du cancer
1, fiche 15, Français, Groupe%20international%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20du%20d%C3%A9pistage%20et%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20du%20cancer
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Tracing Unit 1, fiche 16, Anglais, Tracing%20Unit
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 2, fiche 16, Anglais, - Tracing%20Unit
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Part of Firearms Registration and Administration Section (FRAS). 1, fiche 16, Anglais, - Tracing%20Unit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Groupe du dépistage
1, fiche 16, Français, Groupe%20du%20d%C3%A9pistage
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de Section de l’administration et de l’enregistrement des armes à feu (SAEAF). 1, fiche 16, Français, - Groupe%20du%20d%C3%A9pistage
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : GRC [Gendarmerie royale du Canada]. 1, fiche 16, Français, - Groupe%20du%20d%C3%A9pistage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Surveys (Public Relations)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- screening questionnaire
1, fiche 17, Anglais, screening%20questionnaire
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Screening questionnaire are used to establish the eligibility of a respondent to participate in a focus group discussion. They are also used to identify target consumer prospects for product tests, etc. 1, fiche 17, Anglais, - screening%20questionnaire
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- questionnaire de dépistage
1, fiche 17, Français, questionnaire%20de%20d%C3%A9pistage
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Le questionnaire de dépistage sert à établir si un répondant peut être accepté ou non comme participant à une entrevue de groupe. Il est aussi utilisé pour identifier des consommateurs-cibles pour des tests de produits, etc. 1, fiche 17, Français, - questionnaire%20de%20d%C3%A9pistage
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


