TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE ECONOMIQUE UTILISATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-11-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ecosystems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Greater Fundy Ecosystem Research Group
1, fiche 1, Anglais, Greater%20Fundy%20Ecosystem%20Research%20Group
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 1991 Parks Canada helped launch the Greater Fundy Ecosystem Research Project to develop the scientific basis for ecologically sustainable management of the region surrounding and including Fundy National Park. A Research Group was formed for the purpose of designing "a sustainable landscape that permits the maintenance of ecological integrity while sustaining the economic vitality of the area." This project links the national park with the adjacent landscape and brings together scientists and land managers involved in research, park management and land use planning in the region. 1, fiche 1, Anglais, - Greater%20Fundy%20Ecosystem%20Research%20Group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écosystèmes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de recherche sur l’écosystème de la grande région de Fundy
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20recherche%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9cosyst%C3%A8me%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Fundy
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parcs Canada a contribué en 1991 au lancement du projet de recherche sur l'écosystème de la grande région de Fundy afin de se doter de fondements scientifiques pour gérer la région entourant le parc national Fundy, y compris le parc, de façon viable sur le plan écologique. Un groupe de recherche a été mis sur pied afin de concevoir «un paysage viable qui permette la conservation de l'intégrité écologique tout en favorisant la vitalité économique de la région». Le projet intègre le parc national dans le paysage environnant et rassemble des scientifiques et des gestionnaires de terres qui participent à des travaux de recherche, à la gestion du parc et à la planification de l'utilisation des terres dans la région. 1, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20recherche%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9cosyst%C3%A8me%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Fundy
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Technology and Economic Assessment Panel
1, fiche 2, Anglais, Technology%20and%20Economic%20Assessment%20Panel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TEAP 1, fiche 2, Anglais, TEAP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Technology and Economic Assessment Panel (TEAP) provides, at the request of Parties, technical information related to the alternative technologies that have been investigated and employed to make it to virtually eliminate use of Ozone Depleting Substances (CFCs, Halons etc), that harm the ozone layer. 1, fiche 2, Anglais, - Technology%20and%20Economic%20Assessment%20Panel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de l’évaluation technique et économique
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20technique%20et%20%C3%A9conomique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GETE 1, fiche 2, Français, GETE
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de l'évaluation technique et économique(GETE) fournit, à la demande des Parties, des informations techniques liées aux technologies de remplacement qui ont été étudiées et employées dans l'optique de pouvoir éliminer essentiellement l'utilisation des substances qui appauvrissent et sont nuisibles à la couche d’ozone(CFC, halons, etc.). 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20technique%20et%20%C3%A9conomique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Economía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica
1, fiche 2, Espagnol, Grupo%20de%20Evaluaci%C3%B3n%20Tecnol%C3%B3gica%20y%20Econ%C3%B3mica
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- GETE 1, fiche 2, Espagnol, GETE
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Northern Sustainable Industry
1, fiche 3, Anglais, Northern%20Sustainable%20Industry
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Newfoundland & Labrador. Federal Partner: Atlantic Canada Opportunities Agency. This project will provide a resource person to assist a rural northern economic development group in establishing an outerwear and textile industry based on the use of caribou fur felt. 1, fiche 3, Anglais, - Northern%20Sustainable%20Industry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Industrie durable dans le Nord
1, fiche 3, Français, Industrie%20durable%20dans%20le%20Nord
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Terre-Neuve et Labrador, partenaire fédéral : Agence de promotion économique du Canada atlantique. Ce projet fournira une personne-ressource qui aidera un groupe chargé du développement économique rural du Nord à établir une industrie de vêtements d’extérieur et de textiles fondée sur l'utilisation du feutre de poils de caribou. 1, fiche 3, Français, - Industrie%20durable%20dans%20le%20Nord
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-02-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National and International Economics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- economic use group 1, fiche 4, Anglais, economic%20use%20group
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe économique d'utilisation
1, fiche 4, Français, groupe%20%C3%A9conomique%20d%27utilisation
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


